Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Dutch
⇄
German
Japanese
Russian
Terms
for subject
Informal
containing
van
|
all forms
|
exact matches only
Dutch
Russian
een ding
van
likmevestje
не стоящая вещь
een ding
van
likmevestje
дрянь
een fluim
van
een vent
тряпка
een fluim
van
een vent
бесхарактерный человек
er geen biet
van
begrijpen
ничего не понимать
(
Olichka
)
er geen sikkepit
van
begrijpen
ни черта не понимать
(
ЛА
)
Heb ik
iets
van
je aan?
Чего вылупился?
(
Chelemi
)
Heb ik
iets
van
je aan?
Чего уставился?
(
Chelemi
)
Heb ik
iets
van
je aan?
Что ты уставился?
(
Chelemi
)
Heb ik
iets
van
jou aan?
Что ты уставился?
(
Chelemi
)
Heb ik
iets
van
jou aan?
Чего уставился?
(
Chelemi
)
Heb ik
iets
van
jou aan?
Чего вылупился?
(
Chelemi
)
Heb ik wat
van
je aan?
Чего уставился?
(
Chelemi
)
Heb ik wat
van
je aan?
Что ты уставился?
(
Chelemi
)
Heb ik wat
van
je aan?
Чего вылупился?
(
Chelemi
)
Heb ik wat
van
jou aan?
Что ты уставился?
(
Chelemi
)
Heb ik wat
van
jou aan?
Чего вылупился?
(
Chelemi
)
Heb ik wat
van
jou aan?
Чего уставился?
(
Chelemi
)
Hij heeft er een janboel
van
gemaakt!
Натворил же он дел!
(
alenushpl
)
Hij heeft er een janboel
van
gemaakt!
Ну и заварил он кашу!
(
alenushpl
)
Hij heeft er een janboel
van
gemaakt!
Он все напутал!
(
alenushpl
)
Hij heeft er een potje
van
gemaakt!
Натворил же он дел!
(
alenushpl
)
Hij heeft er een potje
van
gemaakt!
Он работал, спустя рукава...
(
alenushpl
)
Hij heeft er een potje
van
gemaakt!
Ну и заварил он кашу!
(
alenushpl
)
Hij heeft er een potje
van
gemaakt!
Он все напутал!
(
alenushpl
)
hij stond er paf
van
он был поражён этим
hij stond er paf
van
он был ошеломлён этим
hij weet er geen bal
van
он об этом ничего не знает
hij weet er geen laars
van
он об этом ничего не знает
huis
van
ontucht
публичный дом
(
Kachalov
)
huis
van
plezier
публичный дом
(
Kachalov
)
ik denk
van
niet
ja
я думаю, что нет
да
(
ms.lana
)
kotsmisselijk zijn
van
остервенело
((c) Vasstar
'More
)
morgen moeten we weer
van
alles achterna lopen
завтра опять начнётся беготня
(
Сова
)
onder de rook
van
de stad
вблизи города
(
juliab.copyright
)
onder de rook
van
de stad
недалеко от города
(
juliab.copyright
)
van
bil gaan
заниматься сексом
(
Kachalov
)
van
de pot gerukt
с ума сошёл
(Is-ie nou helemaal van de pot gerukt? Он что, совсем?!
Vasstar
)
van
de pot gerukt
рехнулся
(
Vasstar
)
iem.
van
de troon schoppen
свергнуть
кого-л.
с престола
van
een koude kermis thuiskomen
несолоно хлебавши
(
Vasstar
)
van
voor de zondvloed
допотопный
Get short URL