DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing dis | all forms
ItalianGreek
a condizione che il paese di origine conceda la reciprocitàόρος αμοιβαιότητας στη χώρα προέλευσης
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e fatto salvo l'articolo 4 di tale protocollo, detti Stati membri non partecipano all'adozione della presente atto, non sono da esso essa vincolati, né sono soggetti alla sua applicazione.Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, τα κράτη μέλη αυτά δεν συμμετέχουν στη θέσπιση της παρούσας ΠΡΑΞΗΣ και δεν δεσμεύονται από αυτήν ούτε υπόκεινται στην εφαρμογή της.
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e fatto salvo l'articolo 4 di tale protocollo, il Regno Unito non partecipa all'adozione della presente atto, non è da esso essa vincolato, né è soggetto alla sua applicazione.Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e fatto salvo l'articolo 4 di tale protocollo, l'Irlanda non partecipa all'adozione della presente atto, non è da esso essa vincolata, né è soggetta alla sua applicazione.Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.
A norma dell'articolo 3 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, detti Stati membri hanno notificato che desiderano partecipare all'adozione e all'applicazione della presente atto.Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία γνωστοποίησαν την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στη θέσπιση και την εφαρμογή της παρούσας πράξης.
A norma dell'articolo 3 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, con lettera del ... il Regno Unito ha notificato che desidera partecipare all'adozione e all'applicazione della presente atto.Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο γνωστοποίησε με την από ... επιστολή του την επιθυμία του να συμμετάσχει στη θέσπιση και την εφαρμογή της παρούσας πράξης.
A norma dell'articolo 3 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, con lettera del ... l'Irlanda ha notificato che desidera partecipare all'adozione e all'applicazione della presente atto.Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ιρλανδία γνωστοποίησε με την από ... επιστολή της την επιθυμία της να συμμετάσχει στη θέσπιση και την εφαρμογή της παρούσας πράξης.
accordo della commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite relativo all'adozione di prescrizioni tecniche uniformi applicabili ai veicoli a motore, agli accessori e alle parti che possono essere installati e/o utilizzati sui veicoli a motore e alle condizioni del riconoscimento reciproco delle omologazioni rilasciate sulla base di tali prescrizioniσυμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές
accordo della commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite relativo all'adozione di prescrizioni tecniche uniformi applicabili ai veicoli a motore, agli accessori e alle parti che possono essere installati e/o utilizzati sui veicoli a motore e alle condizioni del riconoscimento reciproco delle omologazioni rilasciate sulla base di tali prescrizioniαναθεωρημένη συμφωνία του 1958
accordo delle parti di trasferire la proprietà di un immobileμεταβίβαση κυριότητας ακινήτου
Accordo di adesione della Repubblica austriaca alla Convenzione di applicazione dell'Accordo di Schengen del 14 giugno 1985 tra i governi degli Stati dell'Unione economica Benelux, della Repubblica federale di Germania e della Repubblica francese relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni, firmata a Schengen il 19 giugno 1990, alla quale hanno aderito la Repubblica italiana, il Regno di Spagna, la Repubblica portoghese, e la Repubblica ellenica con gli accordi firmati rispettivamente il 27 novembre 1990, il 25 giugno 1991 e il 6 novembre 1992Συμφωνία προσχωρήσεως της Αυστριακής Δημοκρατίας στη Σύμβαση εφαρμογής της από 14.6.85 Συμφωνίας του Σένγκεν μεταξύ των Κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ενώσεως Μπενελούξ, της ΟΔΓ και της Γαλ. Δημ. σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19.6.90, στην οποία προσεχώρησαν η Ιτ. Δημ., το Βασ. της Ισπ., η Πορτ. Δημ. και η Ελλ. Δημ. με Συμφωνίες οι οποίες υπεγράφησαν 27.11.90, 25.6.91 και 6.11.92 αντίστοιχα
accordo di licenza delle informazioni tecniche non tutelate da brevettiάδεια εκμετάλλευσης των τεχνικών πληροφοριών που δεν προστατεύονται από διπλώματα ευρεσιτεχνίας
accordo di licenza di brevettoάδεια εκμετάλλευσης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας
accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del marchio registratoσυμφωνία της Νίκαιας σχετικά με τη διεθνή ταξινόμηση των αγαθών και των υπηρεσιών για τους σκοπούς της καταχώρησης σημάτων
accordo di partecipazione della Comunità europea dell'energia atomica alle attività di progettazione di massima di un reattore sperimentale termonucleare internazionale ITER con il Giappone, l'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche e gli Stati Uniti d'AmericaΣυμφωνία συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στις δραστηριότητες της μελέτης γενικής σύλληψης του διεθνούς θερμοπυρηνικού πειραματικού αντιδραστήρα ITER, μαζί με την Ιαπωνία, την Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
accordo di reciprocitàσυμφωνία αμοιβαιότητας
accordo di ricerca e sviluppoσυµφωνία Ε & Α
accordo di volontàσυμφωνία βουλήσεων
Accordo fra gli Stati AELS sull'istituzione di un'autorita di vigilanza e di una corte di giustiziaσυμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου
Accordo interistituzionale del 20 dicembre 1994 - Metodo di lavoro accelerato ai fini della codificazione ufficiale dei testi legislativiΔιοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων
accordo relativo all'adozione di condizioni uniformi di omologazione e al riconoscimento reciproco dell'omologazione degli accessori e delle parti di veicoli a motoreσυμφωνία αναφορικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων όρων για την έγκριση και την αμοιβαία αναγνώριση της έγκρισης για εξοπλισμό και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων
accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercioσυμφωνία TRIPs
accordo sul servizio di assistenzaσυμφωνία εξυπηρέτησης πελατών πριν και μετά την πώληση
Accordo sull'Autorità di vigilanza e la Corteσυμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου
Accordo sulle linee direttrici in materia di crediti all'esportazione che beneficiano di sostegno pubblico per gli aerei civili di grandi dimensioni Accordo settoriale per i grandi aeromobiliΣυμφωνία όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις εξαγωγικές πιστώσεις για τα μεγάλα αεροσκάφη πολιτικής αεροπορίας οι οποίες τυγχάνουν δημόσιας στήριξης Τομεακή συμφωνία για τα μεγάλα αεροσκάφη, LASU
adesione alle conclusioni di una delle partiυποστήριξη των αιτημάτων του ενός των διαδίκων
adizione di ereditàαποδοχή της κληρονομίας
allestimento dell'unità di venditaδιαμόρφωση του σημείου διάθεσης
arresto di attivitàπαύση της εκμετάλλευσης
arresto di attivitàπαύση εκμετάλλευσης
associazione riconosciuta con scopo di utilità pubblicaσωματείο κοινής ωφέλειας
associazione senza fini di lucroοργάνωση μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα
associazione senza fini di lucroμη κερδοσκοπική ένωση
associazione senza fini di lucroεπιχείρηση κοινής ωφελείας
associazione senza scopo di lucroοργάνωση μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα
associazione senza scopo di lucroμη κερδοσκοπική ένωση
associazione senza scopo di lucroεπιχείρηση κοινής ωφελείας
assunzione di lavoratori stranieri non autorizzataπρόσληψη αλλοδαπού χωρίς άδεια διαμονής για εργασία
attività di interesse pubblicoδραστηριότητες γενικού συμφέροντος
attività di miglioramento del prodottoδραστηριότητα βελτίωσης του προϊόντος
attività di portata notevoleουσιαστικές δραστηριότητες
attività di rappresentanza del personaleδραστηριότητα εκπροσώπησης του προσωπικού
attività di riserva in valuta estera dei saldi operativiτρέχον ταμειακό υπόλοιπα σε συνάλλαγμα
attività di riserva in valuta estera dei saldi operativiτρέχον ταμειακό διαθέσιμο σε συνάλλαγμα
attività svolte dal Centro comune di ricercaδράσεις που αναλαμβάνονται από το Κοινό Κέντρο ΕρευνώνΚΚΕ
atto di ultima volontàδιαθήκη
Atto relativo alle condizioni di adesione del Regno di Norvegia, della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia e agli adattamenti dei trattati sui quali si fonda l'Unione europeaΠράξη περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ενωση
azione di accertamento di non contraffazioneαναγνωριστική αγωγή για μη απομίμηση
azione di accertamento di non contraffazioneαναγνωριστική αγωγή για μη παραποίηση
azione di accertamento di non contraffazioneαναγνωριστική αγωγή για μη παραποίηση/απομίμηση
azione di lavoroμετοχή εργασίας
azione di lavoroμετοχή εργαζομένου
azione di societàμετοχή
azioni operative di unità miste cui partecipano rappresentanti di Europol con funzioni di supportoεπιχειρησιακές δράσεις κοινών ομάδων, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπροσώπους της Ευρωπόλ, ως υποστήριξη
campo di applicazione territorialeεδαφικά όρια εφαρμογής
campo di applicazione territorialeέκταση της επικράτειας
campo esclusivo o essenziale di attivitàαποκλειστικό ή ουσιαστικό πεδίο δραστηριοτήτων
capacità di adattamentoπροσαρμοστικότητα
capacità di agireνομική ικανότητα
capacità di agireνομική ικανότητα; ικανότητα δικαίου
capacità di disporre a causa di morteικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
capacità di disporre mortis causaικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
capacità di fare una disposizione a causa di morteικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
capacità di prestare lavoroαπαιτούμενη ηλικία για εργασία
capacità per l'esercizio di funzioni giurisdizionaliικανότητα για την άσκηση δικαστικών καθηκόντων
capacità per l'esercizio di funzioni giurisdizionaliαπαιτούμενη ικανότητα για την άσκηση δικαστικών καθηκόντων
capitale di creditoεξωτερικό κεφάλαιο
capitale di creditoκεφάλαιο προερχόμενο εκ δανείου
capitale di creditoδανειακό κεφάλαιο
capitale di prestitoεξωτερικό κεφάλαιο
capitale di prestitoκεφάλαιο προερχόμενο εκ δανείου
capitale di prestitoδανειακό κεφάλαιο
caso di non conformitàπερίπτωση μη συμμόρφωσης
caso d'impossibilità assoluta di esecuzioneπερίπτωση απόλυτης αδυναμίας εκτέλεσης της απόφασης
causa di cui è investito il Tribunaleυπόθεση που υποβάλλεται στο Πρωτοδικείο
centro di identificazione ed espulsioneειδικός χώρος κράτησης
centro di identificazione ed espulsioneεγκατάσταση κράτησης
cessione di un'impresa o di parti di impresaεκχώρηση επιχειρήσεων ή τμημάτων επιχειρήσεων
cittadino di un paese terzoαλλοδαπός
cittadino di uno Stato SEEπολίτης του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου
clausola di avvioσύμβαση εγκατάστασης
clausola di giurisdizioneρήτρα παρέκτασης
clausola di non affiliazioneρήτρα αυτονομίας
clausola di non concorrenzaαπαγόρευση επαναλειτουργίας
clausola di non concorrenzaρήτρα μη άσκησης ανταγωνισμού
clausola di non esecuzioneρήτρα μη εκπλήρωσης
clausola di non-regressoρήτρα μη υποβάθμισης
clausola di non-regressoρήτρα διατήρησης των δικαιωμάτων
clausola di riesameρήτρα για επανεξέταση
clausola di salvaguardiaαπαλλακτική ρήτρα
Comitato della convenzione sul commercio internazionale delle specie di flora e di fauna selvatiche minacciate di estinzione Convenzione di WashingtonΕπιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση
Comitato di contatto in materia di prevenzione dell'uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività illeciteΕπιτροπή επαφών για την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες
Comitato di esperti selezionati per la valutazione delle misure antiriciclaggio del denaroΕπιτροπή εμπειρογνωμόνων για την αξιολόγηση των μέτρων κατά της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες
Comitato in materia di prevenzione del riciclaggio dei proventi di attività criminose e del finanziamento del terrorismoΕπιτροπή για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας
Comitato misto UE, Islanda e Norvegia istituito in base all'accordo concluso dal Consiglio dell'Unione europea con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di SchengenΜικτή Επιτροπή EE / Ισλανδίας και Νορβηγίας
Comitato per la convenzione sul commercio internazionale delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzioneεπιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση
Comitato per l'attuazione del programma d'azione comunitaria inteso ad incoraggiare la cooperazione tra gli Stati membri al fine di combattere l'emarginazione socialeΕπιτροπή για την εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος δράσης για την ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών για την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού
Comitato per l'attuazione del programma di azione comunitaria per prevenire e combattere la violenza contro i bambini, i giovani e le donne e per proteggere le vittime e i gruppi a rischio Daphne IIΕπιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος κοινοτικής δράσης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας εις βάρος παιδιών, νέων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου Δάφνη II
Comitato per l'attuazione del regolamento relativo alla concessione di contributi finanziari comunitari destinati a migliorare le prestazioni ambientali del sistema di trasporto merci programma Marco PoloΕπιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών πρόγραμμα Marco Polo
Comitato per l'attuazione della decisione sullo sviluppo del Sistema d'informazione Schengen di seconda generazione SIS IIΕπιτροπή για την εφαρμογή της απόφασης σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς SIS II
Comitato per l'attuazione della direttiva intesa a migliorare l'accesso alla giustizia nelle controversie transfrontaliere attraverso la definizione di norme minime comuni relative al patrocinio a spese dello Stato in tali controversieΕπιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας στις διαφορές αυτές
Comitato per l'elaborazione di statistiche nel quadro del sistema per il confronto delle impronte digitali per l'efficace applicazione della convenzione di Dublino EurodacΕπιτροπή για την εκπόνηση στατιστικών στο πλαίσιο του συστήµατος για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου Eurodac
Comitato relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale Regolamento "Bruxelles II"Επιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II"
Commissione di conciliazioneΕπιτροπή Συνδιαλλαγής
comportamento di una parteστάση του διαδίκου
concorso di volontàσυμφωνία των βουλήσεων
concorso di volontàσύμπτωση των βουλήσεων
condizioni di detenzioneσυνθήκες διαβίωσης των κρατουμένων
condizioni per l'ammissione di vettori non residenti ai trasporti nazionali in uno Stato membroόροι υπό του οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ'αυτό
conferimento di beni in naturaσυμμετοχή σε είδος
conferimento di beni in naturaεισφορά σε είδος
Conformemente al punto 34 dell'accordo interistituzionale "Legiferare meglio", gli Stati membri sono incoraggiati a redigere e a rendere pubblici, nell'interesse proprio e dell'Unione, prospetti indicanti, per quanto possibile, la concordanza tra la presente direttiva e i provvedimenti di attuazione.Σύμφωνα με το σημείο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας, το Συμβούλιο παροτρύνει τα κράτη μέλη να καταρτίζουν, προς ιδία χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία των οδηγιών με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και να τους δημοσιοποιούν.
consiglio per gli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercioΣυμβούλιο για τα TRIP
consulente di fiduciaέμπιστος σύμβουλος
contratto di accoglimentoσύμβαση εγκατάστασης
contratto di affiliazioneσύμβαση ελέγχου
contratto di dominioσύμβαση ελέγχου
contratto di durataσυμφωνία διαδοχικών παροχών
contratto di lavoro individualeατομική σύμβαση
contratto di multiproprietàσύμβαση χρήσης ακινήτου υπό το καθεστώς της χρονομεριστικής ιδιοκτησίας
contratto di non disclosureσύμβαση διαφύλαξης του απορρήτου των πληροφοριών
convenzione del 20 novembre 1963 recante emendamento alla convenzione riveduta di Mannheim per la navigazione del Reno e protocollo addizionale del 25 ottobre 1972σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1963,με την οποία επιφέρεται τροπολογία στην αναθεωρημένη σύμβαση του Mannheim και πρόσθετο πρωτόκολλο της 25ης Οκτωβρίου 1972
Convenzione del 9 ottobre 1978 relativa all'adesione del regno di Danimarca,dell'Irlanda e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla convenzione di Bruxellesσύμβαση της 19ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας,της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στη σύμβαση των Βρυξελλών
Convenzione del 27 ottobre 1956 stipulata tra il Granducato del Lussemburgo,la Repubblica federale di Germania e la Repubblica francese relativamente alla canalizzazione della MosellaΣύμβαση της 27ης Οκτωβρίου 1956 μεταξύ Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου,Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Γαλλικής Δημοκρατίας με αντικείμενο τη διευθέτηση του ρου του ποταμού Moselle
convenzione dell'Aia del 15 aprile 1958 sulla competenza del forum contractus in caso di vendita a carattere internazionale di beni mobili materialiσύμβαση της Χάγης της 15ης Απριλίου 1958 για τη δικαιοδοσία του συμβατικού forum σε περίπτωση διεθνούς πωλήσεως κινητών προσωπικής χρήσεως
Convenzione delle Nazioni Unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotropeΣύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών φαρμάκων και ψυχοτρόπων ουσιών
Convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen,del 14 giugno 1985,relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni,19 giugno 1990Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen της 14ης Ιουνίου 1985,σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα
convenzione di Berna sulla tutela delle opere letterarie ed artisticheΣύμβαση της Βέρνης για την προστασία λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων
Convenzione di BruxellesΣύμβαση του exequatur
Convenzione di BruxellesΣύμβαση των Βρυξελλών του 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση των αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις παγιωμένη μορφή
Convenzione di BruxellesΣύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
convenzione di Ginevra del 1% marzo 1973 sul contratto di trasporto internazionale terrestre dei viaggiatori e dei bagagliσύμβαση της Γενεύης της 1ης Μαρτίου 1973 σχετικά με τη σύμβαση διεθνούς χερσαίας μεταφοράς ταξιδιωτών και αποσκευών
Convenzione di Madrid del 14 aprile 1891 relativa alla registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commerciocon revisioni successiveσυμφωνία της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 για τη διεθνή καταχώριση βιομηχανικών ή εμπορικών σημάτωνμε μεταγενέστερες αναθεωρήσεις
convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale e delle informazioni riservate sul know-howσύμβαση των Παρισίων για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και της προστασίας πληροφοριών σχετικών με την τεχνογνωσία που δεν έχουν κοινοποιηθεί
convenzione di reciprocitàσύμβαση αμοιβαιότητας
Convenzione europea dell'informazione giuridica concernente i "Servizi della Società di Informazione"Σύμβαση αριθ. 180 του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πληροφόρηση και τη δικαστική συνεργασία όσον αφορά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας
convenzione internazionale, del 18 dicembre 1971,che istituisce un fondo internazionale di risarcimento per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburiδιεθνής σύμβαση της 18ης Δεκεμβρίου 1971,με την οποία δημιουργείται διεθνές ταμείο αποζημιώσεως λόγω ζημιών που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες
convenzione internazionale di Bruxelles, del 27 maggio 1967,per l'unificazione di talune regole in materia di trasporto di bagagli di passeggeri via mareδιεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 27ης Μαΐου 1967 για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων θαλάσσιας μεταφοράς αποσκευών επιβατών
convenzione internazionale di Bruxelles, del 27 maggio 1967,per l'unificazione di talune regole relative ai privilegi e ipoteche marittimeδιεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 27ης Μαΐου 1967 για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τα ναυτικά προνόμια και τις ναυτικές υποθήκες
convenzione internazionale di Bruxelles, del 29 novembre 1969,sulla responsabilità civile per i danni causati dall'inquinamento da idrocarburiδιεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 29ης Νοεμβρίου 1969 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις ζημίες που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative al sequestro conservativo del naviglio adibito alla navigazione marittima,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη συντηρητική κατάσχεση πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative alla competenza civile in materia di abbordo,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952
convenzione internazionale,del 10 ottobre 1957,sulla limitazione della responsabilità dei proprietari di naviΔιεθνής σύμβαση της 10ης Οκτωβρίου 1957 για τον περιορισμό της ευθύνης του κυρίου του πλοίου
convenzione intesa all'unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale e protocollo aggiuntivo,firmati a Varsavia il 12 ottobre 1929Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929
Convenzione monetaria tra la Repubblica italiana, per conto della Comunità europea, e la Repubblica di San MarinoΝομισματική σύμβαση μεταξύ της Ιταλικής Δημοκρατίας, ενεργούσας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου
convenzione per la risoluzione delle controversie relative agli investimenti fra Stati e soggetti di altri StatiΣύμβαση ICSID
convenzione per la risoluzione delle controversie relative agli investimenti fra Stati e soggetti di altri StatiΔιεθνής Σύμβαση για τη Διευθέτηση των Διαφορών στον τομέα Επενδύσεων
convenzione per l'applicazione dell'accordo di Schengenσύμβαση για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen
convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commercialeσύμβαση περί διεθνούς δικαιοδοσίας και εκτελέσεως των αποφάσεων επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων
convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commercialeσύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commercialeΣύμβαση των Βρυξελλών
convenzione relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commercialeΣύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις
Convenzione relativa alla responsabilità degli armatori di navi a propulsione nucleare,e protocollo aggiuntivo,fatti a Bruxelles il 25 maggio 1962Σύμβαση σχετικά με την ευθύνη των φορέων εκμεταλλεύσεως πυρηνικών πλοίων και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 25 Μαΐου 1962
Convenzione relativa all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali, aperta alla firma a Roma il 19 giugno 1980, nonché al primo e al secondo protocollo relativi all'interpretazione da parte della Corte di giustiziaΣύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο πρωτόκολλο όσον αφορά την ερμηνεία της από το Δικαστήριο
Convenzione relativa all'eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica degli utili di imprese associateΣύμβαση περί διαδικασίας διαιτησίας
Convenzione relativa all'eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica degli utili di imprese associateΣύμβαση για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περίπτωση διορθώσεως των κερδών συνδεδεμένων επιχειρήσεων
convenzione sul riconoscimento delle sentenze di divorzio e di separazione legaleΣύμβαση σχετικά με την αναγνώριση των διαζυγίων και χωρισμών των συζύγων
Convenzione sulla responsabilità civile nel settore dell'energia nucleare,firmata a Parigi il 29 luglio 1960 e protocollo aggiuntivo firmato a Parigi il 28 gennaio 1964,e convenzione complementare alla convenzione di Parigi del 29 luglio 1960 ed il relativo allegato firmati a Bruxelles il 31 gennaio 1963 e protocollo aggiuntivo alla convenzione complementare firmato a Parigi il 28 gennaio 1964Σύμβαση αστικής ευθύνης στον τομέα της ατομικής ενέργειας,που υπογράφτηκε στο Παρίσι στις 29 Ιουλίου 1960,και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκε στο Παρίσι στις 28 Ιανουαρίου 1964,καθώς και συμπληρωματική σύμβαση στη σύμβαση του Παρισιού της 29ης Ιουλίου 1960 και το παράρτημά της,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 31 Ιανουαρίου 1963,και πρόσθετο πρωτόκολλο στη συμπληρωματική σύμβαση,που υπογράφτηκε στις 28 Ιανουαρίου 1969
convenzione sull'esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famigliaΣύμβαση για την είσπραξη, σε διεθνές επίπεδο, απαιτήσεων διατροφής παιδιών και άλλων μορφών οικογενειακής διατροφής
convenzioni internazionali di Berna, del 7 febbraio 1970,concernenti il trasporto di merci per ferrovia CIM e il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia CIV,con protocollo addizionale e protocolli I e II, del 9 novembre 1973,della conferenza diplomatica riunita ai fini dell'attuazione delle convenzioni internazionaliΔιεθνής σύμβαση της Βέρνης της 7ης Φεβρουαρίου 1970 σχετικά με τη μεταφορά εμπορευμάτων σιδηροδρομικώςCIMκαι τη μεταφορά ταξιδιωτών και αποσκευών σιδηροδρομικώςCIVκαθώς και πρόσθετο πρωτόκολλο και τα πρωτόκολλα Ι και ΙΙ της 9ης Νοεμβρίου 1973,τα οποία συντάχθηκαν από τη διπλωματική συνδιάσκεψη που είχε συγκληθεί με σκοπό τη θέση σε ισχύ των διεθνών συμβάσεων
Corte di giustizia degli Stati EFTAΔικαστήριο ΕΖΕΣ
costituzione di parte civileπαρίσταμαι ως πολιτική αγωγή
Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno.Δεδομένου ότι η παρούσα πράξη αποσκοπεί στην ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 4 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου, θα αποφασίσει, εντός εξαμήνου από την έκδοση της παρούσας πράξης από το Συμβούλιο, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο.
detenzione non autorizzata di stupefacentiπαράνομη κατοχή ναρκωτικών
difficoltà di calcolare il rischioδυσκολίες όσον αφορά τον υπολογισμό των κινδύνων
difficoltà economiche,societali o ambientali di natura settoriale o regionaleοικονομικές,κοινωνικές ή περιβαλλοντικές δυσχέρειες τομεακού ή περιφερειακού χαρακτήρα
diffusione e valorizzazione dei risultati delle attività in materia di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione comunitarieδιάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων στον τομέα της κοινοτικής έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης
diffusione e valorizzazione dei risultati delle attività in materia di ricerca,sviluppo tecnologico e dimostrazione comunitariδιάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων στον τομέα της κοινοτικής έρευνας,τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del ConsiglioΟδηγία ΕΔΕ
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del ConsiglioΟδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου
direttiva recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri ai fini del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiatoοδηγία σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα
direttiva relativa all'accesso alle reti di comunicazione elettronica e alle risorse correlate, e all'interconnessione delle medesimeοδηγία σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους
direttiva relativa all'accesso alle reti di comunicazione elettronica e alle risorse correlate, e all'interconnessione delle medesimeοδηγία για την πρόσβαση
direttiva relativa alle autorizzazioni per le reti e i servizi di comunicazione elettronicaοδηγία για την αδειοδότηση
direttiva sullo scambio delle quote di emissioneΟδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου
diritti di proprietà intellettuale connessi al commercioδικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου
diritti di proprietà intellettuale legati al commercioδικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου
diritti e doveri derivanti dai rapporti di famiglia, di parentela, di matrimonio o di affinitàδικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από οικογενειακές σχέσεις, σχέσεις συγγένειας εξ αίματος, γάμου ή αγχιστείας
diritto anteriore opponibile da parte di terziσυγκρουόμενο προηγούμενο δικαίωμα τρίτου
diritto di accettare l'eredità o diritto di rinunziare ad essaδικαίωμα αποδοχής ή αποποίησης της κληρονομίας
diritto di brevettoδίκαιο ευρεσιτεχνίας
diritto di gestire una lineaδικαίωμα διοικήσεως γραμμής
diritto di non discriminazioneδικαίωμα της μη διάκρισης
diritto di non discriminazioneδικαίωμα στη μη διάκριση
diritto di prelazioneδικαίωμα κατά προτίμηση εγγραφής
diritto di prelazioneδικαίωμα προαιρέσεως
diritto di prelazioneπρονομιακό δικαίωμα εγγραφής
diritto di prelazioneδικαίωμα προτιμήσεως
diritto di prelazioneδικαίωμα εγγραφής
diritto di rescissioneδικαίωμα καταγγελίας της σύμβασης
diritto di rescissioneδικαίωμα αποποιήσεως
diritto di sottoscrizioneπρονομιακό δικαίωμα εγγραφής
diritto di sottoscrizioneδικαίωμα προτιμήσεως
diritto di sottoscrizioneδικαίωμα κατά προτίμηση εγγραφής
diritto di sottoscrizioneδικαίωμα προαιρέσεως
diritto di sottoscrizioneδικαίωμα εγγραφής
diritto di sottoscrizione preferenzialeδικαίωμα κατά προτίμηση εγγραφής
diritto di sottoscrizione preferenzialeδικαίωμα προτιμήσεως
diritto di sottoscrizione preferenzialeπρονομιακό δικαίωμα εγγραφής
diritto di sottoscrizione preferenzialeδικαίωμα προαιρέσεως
diritto di sottoscrizione preferenzialeδικαίωμα εγγραφής
diritto di transitoδουλεία διελεύσεως
diritto di transitoδικαίωμα διέλευσης
diritto di transitoδικαίωμα προτεραιότητας
diritto di transitoδίκαιο προσπέλασης
diritto di voto degli stranieriδικαίωμα του εκλέγειν των αλλοδαπών
disposizioni di applicazioneεκτελεστικές διατάξεις
disposizioni di attuazioneεκτελεστικές διατάξεις
disposizioni di attuazioneδιατάξεις εφαρμογής
divieto di lasciare il territorioαπαγόρευση εξόδου από τη χώρα
divieto di pubblicità fuori dai locali della farmaciaαπαγόρευσης διαφημίσεως εκτός φαρμακείου
divieto di rinvio al confineαπαγόρευση επαναπροώθησης
divisione di annullamentoακυρωτικό τμήμα
documento di soggiorno provvisorioάδεια προσωρινής διαμονής
documento di soggiorno temporaneoάδεια προσωρινής διαμονής
domanda di asiloαίτηση για τη χορήγηση ασύλου
dovere di onestàκαθήκον της εντιμότητας
eccesso di potereκατάχρηση εξουσίας
ente fiduciario non tassabile usato per l'emissione di titoli ABSπαρακαταθήκη
ente fiduciario non tassabile usato per l'emissione di titoli ABSκαταπίστευμα
erogazione di prestazioniχορήγηση μίας παροχής
erogazione di prestazioniκαταβολή παροχής
erogazione di una prestazioneχορήγηση μίας παροχής
erogazione di una prestazioneκαταβολή παροχής
essere sottratto ai giudici di un Stato 3 della convenzione del 27.9.1968 prevede che il convenuto può essere sottratto ai giudici dello Stato in cui abbia il domicilio soltanto nei casi espressamente previsti dalla convenzioneενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους
exceptio res iudicata che può opporsi a chi non volesse riconoscere l'efficacia di una sentenza passata in giudicatoεξαίρεση από το δεδικασμένο
facilità di valutazione del modello di utilitàευκολία αξιολόγησης του υποδείγματος χρησιμότητας
fascicolo di brevetto d'invenzioneευρεσιτεχνία
fascicolo di brevetto d'invenzioneέγγραφο ευρεσιτεχνίας
formalità di pubblicità delle societàδιατυπώσεις συστάσεως της εταιρείας
foro di convenienzaforum-shopping
garanzia della disponibilità di un alloggioδικαιολογητικό σχετικό με το κατάλυμα
garanzia della disponibilità di un alloggioδικαιολογητικό για την κατάλυση
giudice del tribunale di commercioδικαστής εμποροδικείου
giudice del tribunale di commercioδικαστής εμπορικού δικαστηρίου
godere della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membroαπολαύω της διπλωματικής και προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους
i tre Stati membri,al massimo,che hanno conseguito i migliori risultati in termini di stabilità dei prezziτα τρία το πολύ κράτη μέλη με τις καλύτερες επιδόσεις από άποψη σταθερότητας τιμών
il loro mandato ha una durata di quattro anni ed è rinnovabileη θητεία τους διαρκεί τέσσερα έτη και δύναται να ανανεωθεί
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui il Regno Unito non partecipa, a norma della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.
Il Regno Unito partecipa alla presente atto ai sensi dell'articolo 5, paragrafo 1, del protocollo n. 19 sull'acquis di Schengen integrato nell'ambito dell'Unione europea, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e dell'articolo 8, paragrafo 2, della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*.Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στην παρούσα πράξη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 19 σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με το άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχουν σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *.
il ricorso di cui all'articolo 4 del protocollo del 3.6.1971 relativo all'interpretazione da parte delle Corte di giustizia della convenzione del 27.9.1968 persegue finalità di stretto dirittoγια αυστηρά νομικούς λόγους
il ricorso proposto alla Corte di giustizia non ha effetto sospensivoη προσφυγή στο Δικαστήριο δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα
il termine di due anni decorre dalla data in cui è divenuta definitiva la decisione pronunciata in ultima istanzaη διετής προθεσμία αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία κατέστη οριστική η απόφαση που ελήφθη κατά τον τελευταίο βαθμό δικαιοδοσίας
impiego di lavoratori stranieri non autorizzatoπρόσληψη αλλοδαπού χωρίς άδεια διαμονής για εργασία
in mancanza di approvazione da parte di una delle due istituzioni,l'atto in questione si considera non adottatoαν δεν υπάρξει έγκριση εκ μέρους ενός από τα δύο όργανα,θεωρείται ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εγκρίθηκε
in stato di necessitàκατάσταση ανάγκης
incontro di volontàσυναίνεση
indennità di carovita per familiariεπίδομα οικογενειακών βαρών
indennità di famigliaεπίδομα οικογενειακών βαρών
irrogazione di sanzioni pecuniarie ai testimoni non comparsiεπιβάλλω χρηματικές κυρώσεις στους μη εμφανιζομένους μάρτυρεςλιπομάρτυρες
la concessione di una licenza dà diritto a un indennizzo completoη χορήγηση αδείας θεμελιώνει δικαίωμα πλήρους αποζημιώσεως
la Corte di giustizia è competente a giudicare in virtù di una clausola compromissoriaτο Δικαστήριο είναι αρμόδιο να λαμβάνει αποφάσεις δυνάμει ρήτρας διαιτησίας
la Corte di giustizia è competente a pronunciarsi in via pregiudizialeτο Δικαστήριο αποφαίνεται με προδικαστικές αποφάσεις
la norma che fonda la competenza sulla cittadinanza di una sola delle due partiο κανόνας βάσει του οποίου λαμβάνεται υπόψη η ιθαγένεια ενός από τους δύο διαδίκους
la parte ha la facoltà di fare rimostranze oraliτα μέρη δικαιούνται να αναπτύξουν προφορικώς τις θέσεις τους
la procedura orale è stata aperta prima di tale dataη προφορική διαδικασία είχε αρχίσει πριν από την ημερομηνία αυτή
la soppressione delle restrizioni sarà subordinata al coordinamento di...η άρση των περιορισμών προϋποθέτει το συντονισμό των...
le disposizioni non precludono la possibilità per qualsiasi Parte di elaborare, adottare ed applicare indipendentemente altre misureοι διατάξεις δεν αποκλείουν τη δυνατότητα κάθε συμβαλλόμενου μέρους να προετοιμάζει, να εγκρίνει και να εκτελεί μέτρα, ανεξάρτητα από τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη
le norme di diritto internazionale privato dello Stato richiesto d'origine ha applicato una legge diversa da quella che sarebbe stata applicata in base alle norme di diritto internazionale privato dello Stato richiestoοι κανόνες ιδιωτικού διεθνούς δικαίου του κράτους εκτελέσεως
le società che non si prefiggono scopi di lucroοι εταιρίες που δεν επιδιώκουν κερδοσκοπικό σκοπό
legge federale sugli assegni di assistenzaνόμος σχετικά με το ομοσπονδιακό επίδομα
legge federale sugli assegni di assistenzaΟμοσπονδιακός Νόμος ειδικής φροντίδας
legge sui contributi e le prestazioni in materia di sicurezza socialeνόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης
legge sulle indennità di alloggio per pensionatiνόμος περί επιδόματος στέγης για συνταξιούχους
legge sull'indennità di disoccupazioneνόμος περί επιδομάτων ανεργίας
legge viennese sulle scuole di balloνόμος περί της παροχής εκπαίδευσης σε κοινωνικούς χορούς
libero accesso a qualsiasi attività salariata di sua sceltaελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του
libertà di stabilimentoδικαίωμα εγκατάστασης
Libro verde della Commissione - La protezione giuridica dei servizi criptati nel mercato interno - Consultazione sulla necessità di un'azione comunitariaΠράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης
Libro verde "L'accesso dei consumatori alla giustizia e la risoluzione delle controversie in materia di consumo nell'ambito del mercato unico"Πράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά
limitare l'autonomia decisionale o il potere di concludere trattati delle Parti contraentiπεριορίζω την αυτονομία λήψεως αποφάσεων ή την εξουσία σύναψης συνθηκών εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών
l'interpretazione di alcune disposizioni della convenzione d'esecuzione del 1968 è estremamente incertaενιαία ερμηνεία
L'Irlanda partecipa alla presente atto ai sensi dell'articolo 5, paragrafo 1, del protocollo n. 19 sull'acquis di Schengen integrato nell'ambito dell'Unione europea, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e dell'articolo 6, paragrafo 2, della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*.Η Ιρλανδία συμμετέχει στην παρούσα πράξη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 19 σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν που έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο πρωτόκολλο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *.
manuale per le autorità di polizia e di sicurezza concernente la cooperazione in occasione di eventi importanti di dimensione internazionaleεγχειρίδιο για τις αστυνομικές αρχές και τις αρχές ασφαλείας όσον αφορά τη συνεργασία σε σημαντικά γεγονότα με διεθνή διάσταση
manuale pratico sul funzionamento della convenzione dell'Aia, del 15 novembre 1965, relativa alla notifica di atti giudiziari e extra-giudiziari in materia civile e commercialeΕγχειρίδιο για την εφαρμογή της Σύμβασης της Χάγης της 15ης Νοεμβρίου 1965 για την επίδοση και την κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
mascone di pruaμάσκα
modalità di applicazioneεκτελεστικές διατάξεις
modalità di applicazioneδιατάξεις εφαρμογής
motivo di dirittoνομικό θέμα
motivo di dirittoνομική κρίση
motivo di dirittoνομικό ζήτημα
motivo di dirittoζήτημα ερμηνείας δικαίου
nella Repubblica federale di Germania la nozione di domicilio esprime il collegamento di una persona con un determinato luogo,secondo la suddivisione in comuni del territorio dello Statoδιαιρέσεις της χώρας σε δήμους ή κοινότητες
non distribuzione di dividendoμη διανομή μερίσματος
non distribuzione di dividendoκαταχώρηση μερίσματος
non sospensione di una decisioneμη αναστολή της προσβαλλόμενης απόφασης
obbligazione di non fareυποχρέωση παράλειψης
obbligazione di non fareαρνητική υποχρέωση
offerta di liquidità da parte delle Banche centraliδιάθεση αποθεμάτων από τις κεντρικές τράπεζες
ordine di successioneδιαδοχή τάξεων
organizzazione di datori di lavoroσωματείο των εργοδοτών
organizzazione di datori di lavoroομοσπονδία εργοδοτών
organizzazione di datori di lavoroεργοδοτικό σωματείο
paese di transitoκράτος μέλος διέλευσης
paese di transitoκράτος διέλευσης
patto di non concorrenzaυποχρέωση μη ανταγωνισμού
patto di non concorrenzaρήτρα μη ανταγωνισμού
pena di morteη εσχάτη των ποινών
Per quanto riguarda la Svizzera, il la presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen ai sensi dell'accordo tra l'Unione europea, la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l'associazione di quest'ultima all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all'articolo 1, lettera …, della decisione 1999/437/CE, in combinato disposto con l'articolo 3 della decisione 2008/149/GAI del Consiglio** .Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα πράξη αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν * οι οποίες διατάξεις εμπίπτουν στον τομέα στον οποίο αναφέρεται το άρθρο 1 σημείο ... της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/149/ΔΕΥ του Συμβουλίου **.
Per quanto riguarda l'Islanda e la Norvegia, il la presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen ai sensi dell'accordo concluso dal Consiglio dell'Unione europea con la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all'attuazione, all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all'articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativa a talune modalità di applicazione di tale accordo**.Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα πράξη αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας της συναφθείσας από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν*, οι οποίες διατάξεις εμπίπτουν στον τομέα στον οποίο αναφέρεται το άρθρο 1 σημείο της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας **.
Poiché gli obiettivi diindicare l'atto … non possono essere conseguiti in misura sufficiente dagli Stati membri indicare i motivi … e possono dunque, a motivo … indicare la portata e gli effetti dell'azione in questione …, essere conseguiti meglio a livello di Unione, quest'ultima può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 del trattato sull'Unione europea. indicare l'atto … si limita a quanto è necessario per conseguire tali obiettivi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo.Δεδομένου ότι οι στόχοι της αναφέρεται η πράξη, ειδικότερα αναφέρονται η δράση και οι στόχοι της δεν μπορούν να επιτευχθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη αναφέρονται οι διαστάσεις ή οι επιπτώσεις της δράσης και μπορούν συνεπώς, λόγω αναφέρονται οι λόγοι να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η αναφέρεται η πράξη δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών.
prassi del Governo del Regno Unito di finanziare il suo fabbisogno di prestiti mediante la vendita del debito al settore privatoπρακτική της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου να χρηματοδοτεί τις δανειακές της ανάγκες με την πώληση κρατικών ομολόγων στον ιδιωτικό τομέα
Primo protocollo concernente l'interpretazione da parte della Corte di giustizia della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattualiπρώτο πρωτόκολλο για την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές
principio della parità di retribuzione tra i lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoroαρχή της ίσης αμοιβής για ίδια εργασία μεταξύ ανδρών και γυναικών
principio della parità di retribuzione tra lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoroαρχή της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών για όμοια εργασία
principio della parità di retribuzione tra lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoroαρχή της ίσης αμοιβής για ίδια εργασία μεταξύ ανδρών και γυναικών
principio di buona amministrazioneαρχή της ορθής και χρηστής διοίκησης
principio di buona amministrazioneαρχή της χρηστής διοικήσεως
principio di buona amministrazioneαρχή χρηστής διoίκησης
principio di dirittoνομικό θέμα
principio di dirittoνομική κρίση
principio di dirittoνομικό ζήτημα
principio di dirittoζήτημα ερμηνείας δικαίου
principio di equa gestioneαρχή της χρηστής διοικήσεως
principio di equa gestioneαρχή της ορθής και χρηστής διοίκησης
principio di non discriminazioneαρχή της μη εφαρμογής διακρίσεων; αρχή της μη διάκρισης' αρχή της ισότιμης αντιμετώπισης
principio di non discriminazione in base alla nazionalitàαρχή της μη διακρίσεως λόγω ιθαγενείας
principio di non opponibilitàαδυναμία επίκλησης
principio di "non refoulement"αρχή μη επαναπροώθησης
principio di "non refoulement"απαγόρευση επαναπροώθησης
principio di non respingimentoαρχή μη επαναπροώθησης
principio di non respingimentoαπαγόρευση επαναπροώθησης
principio di "non testimonianza contro se stessi"αρχή "ουδείς εαυτόν ένοχον ποιεί"
principio di reciprocitàσύστημα της αμοιβαιότητας
procedimenti giudiziari nei confronti di terzi,promossi dall'ente preposto alla sicurezza sociale in surrogazione di dirittiδικαιώματα στα οποία υποκαθίσταμαι
procedimento in materia di stato ed i procedimenti connessi relativi alle conseguenze accessorieδιαδικασία σε υποθέσεις προσωπικής καταστάσεως των φυσικών προσώπων και διαδικασίες που αφορούν τα συναφή θέματα
procedura d'esame della domanda di asilo accelerataκατά προτεραιότητα διαδικασία για την εξέταση αίτησης ασύλου
procedura di comitatoδιαδικασία επιτροπής
procedura di non opposizioneδιαδικασία µη διατύπωσης αντιρρήσεων
procedura su istanza di parteδιαδικασία εκουσίας δικαιοδοσίας
programma d'azione comunitaria per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari della Comunitàπρόγραμμα Hercule II
programma d'azione comunitario per la promozione di azioni nel settore della tutela degli interessi finanziari della Comunitàπρόγραμμα κοινοτικής δράσης για την προώθηση δράσεων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας
programma di azione in materia di scambi, assistenza e formazione per la protezione dell'euro contro la contraffazione monetariaπρόγραμμα ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία
Programma di cooperazione nel settore dei diritti di proprietà intellettuale: programma di cooperazione IPR UE-CinaΠρόγραμμα συνεργασίας στον τομέα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας: Πρόγραμμα συνεργασίας ΔΠΙ μεταξύ ΕΕ-Κίνας
programma di incentivazione e di scambi destinato alle persone responsabili della lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambiniπρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών μεταξύ των υπευθύνων για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών
programma di incoraggiamento e di scambi destinato agli operatori della giustiziaπρόγραμμα "Grodius
programma di incoraggiamento e di scambi destinato agli operatori della giustizia in materia di diritto civileπρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών που απευθύνεται στους ασκούντες συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα στον τομέα του αστικού δικαίου
programma di incoraggiamento e di scambi, di formazione e di cooperazione destinato agli operatori della giustiziaπρόγραμμα ενθάρρυνσης ανταλλαγών, κατάρτισης και συνεργασίας που απευθύνεται στους ασκούντες συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα
programma di incoraggiamento e di scambi, di formazione e di cooperazione destinato agli operatori della giustiziaGrotius II - Ποινικές υποθέσεις
programma di promozione di iniziative coordinate relative alla lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini, alla scomparsa di minori e all'utilizzazione dei mezzi di telecomunicazione per la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambiniπρόγραμμα ανάπτυξης συντονισμένων πρωτοβουλιών σχετικά με την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών, τις εξαφανίσεις ανηλίκων και τη χρησιμοποίηση των μέσων τηλεπικοινωνίας για σκοπούς εμπορίας ανθρώπων και σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών
Programma di scambi, di formazione e di cooperazione destinato alle persone responsabili della lotta contro la criminalità organizzataΠρόγραμμα ανταλλαγών, κατάρτισης και συνεργασίας με προορισμό τους αρμόδιους της δράσης κατά της οργανωμένης εγκληματικότητας
protocollo contro il traffico e la fabbricazione illeciti di armi da fuoco, loro parti e componenti e munizioniπρωτόκολλο για την καταπολέμηση της παράνομης κατασκευής και διακίνησης πυροβόλων όπλων, μερών και εξαρτημάτων τους και πυρομαχικών
Protocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientificiΠρωτόκολλο τροποποίησης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των σπονδυλωτών ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς
Protocollo di NairobiΠρωτόκολλο του Ναϊρόμπι στη συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα' Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι
protocollo di non rifiutoπρωτόκολλο μη απόρριψης
Protocollo facoltativo del trattato tipo sulla mutua assistenza in materia penale concernente i proventi di reatoΠροαιρετικό Πρωτόκολλο στο Υπόδειγμα Συνθήκης περί αμοιβαίας συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων που αφορά τα προϊόντα του εγκλήματος
Protocollo relativo all'Accordo per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturaleΠρωτόκολλο του Ναϊρόμπι στη συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα' Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι
protocollo relativo all'interpretazione,da parte della Corte di giustizia,della convenzione 29 febbraio 1968 sul reciproco riconoscimento delle società e delle persone giuridicheΠρωτόκολλο περί ερμηνείας από το Δικαστήριο της Συμβάσεως της 29ης Φεβρουαρίου 1968 περί αμοιβαίας αναγνωρίσεως εταιριών και νομικών προσώπων
provvedimento giudiziario di scioglimentoδικαστική διαταγή εκκαθάρισης
provvedimento giudiziario di scioglimentoδιαταγή δικαστικής εκκαθάρισης
punto di dirittoνομικό ζήτημα
punto di dirittoνομικό θέμα
punto di dirittoνομική κρίση
punto di dirittoζήτημα ερμηνείας δικαίου
reato di rilevante gravitàπαράβαση μεγάλης κλίμακας
Relazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimonialiΕισηγητική έκθεση του πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές
richiesta da parte del ricorrente di accoglimento delle sue conclusioniεπιδίκαση των αιτημάτων του προσφεύγοντος
richiesta di protezione internazionaleαίτηση παροχής διεθνούς προστασίας
richiesta di protezione internazionaleαίτηση διεθνούς προστασίας
riconoscimento della ricevibilità con riguardo alle condizioni di formaκρίνω την προσφυγή παραδεκτή ενόψει των τυπικών προϋποθέσεων
riconoscimento dello status di rifugiatoχορήγηση ασύλου
ricorsi per incompetenza, violazione delle forme sostanziali, violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione, ovvero per sviamento di potereπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος, παραβάσεως ουσιώδους τύπου, παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
ricorsi per incompetenza,violazione delle forme sostanziali,violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione,ovvero per sviamento di potereπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
ricorso a un giudice facente parte di un'altra sezioneσυμμετοχή δικαστή άλλου τμήματος
ricorso di annullamentoαίτημα ακύρωσης
ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni e il ritardo delle regioni meno favoriteμείωση των διαφορών μεταξύ των επιπέδων ανάπτυξης των διαφόρων περιοχών και μείωση της καθυστέρησης των πλέον μειονεκτικών περιοχών
riduzione dell'orario di lavoroμείωση της διάρκειας εργασίας
rilascio non autorizzato di informazioniανεξουσιοδότητη κοινολόγηση
rinvio di una causa su comune accordo delle partiαναβολή της εκδικάσεως της υποθέσεως κατόπιν συμφωνίας των διαδίκων
rinvio pregiudiziale da parte di una giurisdizione nazionaleπροδικαστική παραπομπή εθνικής δικαστικής αρχής
riproduzione non autorizzata di una registrazione fonograficaπειρατεία φωνογραφικής εγγραφής
ritiro della patente di guidaέκπτωση από το δικαίωμα οδήγησης
salario di baseβασικές αποδοχές
saldo operativo di valuta esteraτρέχον ταμειακό διαθέσιμο σε συνάλλαγμα
scambi di giovani e di animatori di attività socioeducativeανταλλαγές νέων και οργανωτών κοινωνικομορφωτικών δραστηριοτήτων
scheda di idoneitàκάρτα ικανότητας
Secondo protocollo che attribuisce alla Corte di giustizia delle Comunità europee alcune competenze per l'interpretazione della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattualiΔεύτερο πρωτόκολλο για την ανάθεση ορισμένων αρμοδιοτήτων στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ερμηνεία της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο
segmento di popolazione a caricoπροστατευόμενα πρόσωπα
segmento di popolazione dipendenteπροστατευόμενα πρόσωπα
sentenza di morteθανατική ποινή
servitu di pubblico passaggioδικαίωμα διέλευσης
servizio di contrastoαρχή εφαρμογής του νόμου
servizio di contrastoαρχή καταστολής
servizio di contrastoδιωκτική αρχή
servizio di contrastoαρχή επιβολής του νόμου
sistema di freni e contrappesiσύστημα ελέγχων και εξισορροπήσεων
sistema di indennizzo per le offerte valide non accettateσύστημα αποζημίωσης των μη προκρινόμενων έγκυρων προσφορών
sistema di informazione europeoΕυρωπαϊκό Σύστημα Πληροφοριών
sistema di sanzioniποινικό σύστημα
sottoscrizione di un contrattoπροσχώρηση
Stato facente parte della Convenzione di Parigiκράτος μέλος της σύμβασης των Παρισίων
Stato parte di ...συμβαλλόμενα Κράτη
Studi nel settore della normativa concernente le telecomunicazioni e la fornitura di una rete aperta di telecomunicazioniONP-Open Net ProvisionΜελέτες στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών κανονιστικών ρυθμίσεων και της παροχής ανοικτού δικτύουΟΝP
su istanza di qualsiasi parte interessataμε αίτηση κάθε ενδιαφερομένου μέρους
successione a causa di morteδιαδοχή αιτία θανάτου
tasso di nuzialitàποσοστά γαμηλιότητας
test di progressioneέλεγχος συνεχείας
testo di riferimentoκύριο αντίγραφο
titoli di studioσχολικές γνώσεις
traffico illecito di stupefacentiπαράνομη εμπορία και διακίνηση ναρκωτικών
traffico illecito di stupefacentiπαράνομη διακίνηση ναρκωτικών
tratta di personeεμπορία ανθρώπων
tribunale di conteaδικαστήριο πρωτοβαθμίου εκδικάσεως
Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία
Tribunale penale internazionale per il perseguimento degli individui responsabili di genocidio e di altre gravi violazioni del diritto internazionale umanitario commesse del territorio del Ruanda e di cittadini ruandesi responsabili di genocidio e altre analoghe violazioni commesse nel territorio di stati limitrofi, tra il 1° gennaio 1994 e il 31 dicembre 1994Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την εκδίκαση παραβιάσεων του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου στο έδαφος της Ρουάντα
Tribunale penale internazionale per il perseguimento degli individui responsabili di genocidio e di altre gravi violazioni del diritto internazionale umanitario commesse del territorio del Ruanda e di cittadini ruandesi responsabili di genocidio e altre analoghe violazioni commesse nel territorio di stati limitrofi, tra il 1° gennaio 1994 e il 31 dicembre 1994ΔΠΔΡ
un punto di fatto è stato mal giudicatoένα σημείο του πραγματικού μέρους έχει κριθεί εσφαλμένα
un ricorso può essere proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle CEείναι δυνατόν να ασκηθεί προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου των ΕΚ
una parte viene privata di un grado di giurisdizioneένας από τους διαδίκους στερείται ένα βαθμό δικαιοδοσίας
Unità di coordinamento della lotta antifrodeΜονάδα συντονισμού για την καταπολέμηση της απάτης
unità di coordinamento della lotta antifrodiομάδα συντονισμού για την καταπολέμηση των περιπτώσεων απάτης
Unità di informazione sugli stupefacenti di EuropolΜονάδα ναρκωτικών της Ευρωπόλ
Unità di informazione sugli stupefacenti di EuropolΜονάδα Ναρκωτικών Europol
unità di rappresentanza internazionale della Comunitàενότητα διεθνούς εκπροσωπήσεως της Κοινότητας
Unità droghe di EuropolΜονάδα ναρκωτικών της Ευρωπόλ
Unità Droghe di EuropolΜονάδα ναρκωτικών της Ευρωπόλ
Unità droghe di EuropolΜονάδα Ναρκωτικών Europol
unità nazionale di informazione sulla criminalitàεθνική μονάδα πληροφοριών αρμόδια για θέματα εγκληματικότητας
Unità provvisoria di cooperazione giudiziariaΠροσωρινή Μονάδα Δικαστικής Συνεργασίας
Unità provvisoria di cooperazione giudiziariaPro Eurojust
usi di commercioεμπορική πρακτική
usi di commercioεμπορικό έθιμο
utilizzazione della tecnologia degli associati da parte di terziχρήση της τεχνολογίας των συνεργαζομένων εταιρειών από τρίτους
valore di realizzoκαθαρή αξία αποτιμήσεως ενεργητικού
velocità di riferimentoεπίδοση αναφοράς
vendita attiva da parte di altri licenziatariενεργητική πώληση από άλλο δικαιούχο
violazione del diritto comunitario da parte del Tribunale di primo gradoπαραβίαση του κοινοτικού δικαίου από το Πρωτοδικείο
visto di ingressoθεώρηση διαβατηρίου
visto di ingressoβίζα
visto di soggiorno di breve durataθεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας
visto di soggiorno di breve durataθεώρηση βραχείας διαμονής
visto di tipo Cθεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας
visto di tipo Cθεώρηση βραχείας διαμονής
visto di tipo Dθεώρηση μακράς διαμονής
visto di tipo Dθεώρηση μακράς διαρκείας
visto di tipo Dβίζα μακράς διάρκειας
visto di transito aeroportualeθεώρηση εισόδου τύπου Α
visto di viaggioθεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας
visto per soggiorno di breve durataθεώρηση για διαμονή βραχείας διάρκειας
visto per soggiorno di lunga durataθεώρηση μακράς διαμονής
visto per soggiorno di lunga durataθεώρηση μακράς διαρκείας
visto per soggiorno di lunga durataβίζα μακράς διάρκειας
voto di approvazione da parte del Parlamento europeoψήφος έγκρισης του ΕΚ
voto di approvazione da parte del Parlamento europeoψήφος έγκρισης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου