Italian | Greek |
accordo concernente lo sfruttamento di una invenzione | συμφωνία που αφορά την εκμετάλλευση μιας εφεύρεσης |
Accordo sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale | Συμφωνία για τα προνόμια και τις ασυλίες του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου |
adottare le modalità | θεσπίζω λεπτομερείς κανόνες για τη διαδικασία |
alla Commissione sono comunicati,in tempo utile perche'presenti le sue osservazionii progetti | η Eπιτροπή ενημερώνεται εγκαίρως ώστε να δύναται να υποβάλει τις παρατηρήσεις της |
allo stesso titolo necessario che tali persone possano far valere le competenze esorbitanti allo stesso titolo dei cittadini dello Stato interessato | ισότιμα |
atto indicante i motivi della ricusazione e le prove offerte | αίτηση που περιέχει τους λόγους εξαιρέσεως και τα προτεινόμενα αποδεικτικά μέσα |
causa fra le comunità e i loro agenti | διαφορά μεταξύ των Κοινοτήτων και των υπαλλήλων τους |
cause che abbiano lo stesso oggetto | υποθέσεις έχουσες το ίδιο αντικείμενο, εγείρουσες το ίδιο ζήτημα ερμηνείας ή στο πλαίσιο των οποίων αμφισβητείται το κύρος της ιδίας πράξεως |
Comitato intergovernativo per le migrazioni | διακυβερνητική επιτροπή για τη μετανάστευση |
Comitato per l'attuazione del programma comunitario pluriennale inteso a incentivare lo sviluppo e l'utilizzo dei contenuti digitali europei nelle reti globali e a promuovere la diversità linguistica nella società dell'informazione eContent | Επιτροπή για την εφαρμογή του πολυετούς κοινοτικού προγράμματος για την τόνωση της ανάπτυξης και της χρήσης του ευρωπαϊκού ψηφιακού περιεχομένου στα παγκόσμια δίκτυα, καθώς και για την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας στην κοινωνία της πληροφορίας eContent |
Comitato per l'attuazione del programma di azione comunitaria per prevenire e combattere la violenza contro i bambini, i giovani e le donne e per proteggere le vittime e i gruppi a rischio Daphne II | Επιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος κοινοτικής δράσης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας εις βάρος παιδιών, νέων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου Δάφνη II |
Comitato per l'attuazione del regolamento relativo alla concessione di contributi finanziari comunitari destinati a migliorare le prestazioni ambientali del sistema di trasporto merci programma Marco Polo | Επιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών πρόγραμμα Marco Polo |
comitato per le licenze di importazione | Επιτροπή ΄Εκδοσης Αδειών Εισαγωγής |
Comitato per le questioni costituzionali e giuridiche | Επιτροπή Θεσμικών και Νομικών Θεμάτων |
Commissione Benelux per lo studio dell'unificazione del diritto | Επιτροπή Benelux για τη μελέτη της ενοποιήσεως του δικαίου |
comportare un pericolo collettivo per le persone | συνιστά κοινό κίνδυνο κατά προσώπων |
concertazione tra le società fondatrici | συμφωνία μεταξύ των μητρικών εταιριών |
Convenzione sui privilegi e le immunità delle Nazioni Unite | Σύμβαση για τα προνόμια και τις ασυλίες των Ηνωμένων Εθνών |
cooperazione con le autorità contro l'immigrazione illegale | συνεργασία με τις αρχές για την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης μεταναστών |
cooperazione con le autorità contro l'immigrazione illegale | συνεργασία με τις αρχές για την καταπολέμηση της λαθρομετανάστευσης |
denominazioni e specificazioni tecniche di tutte le monete metalliche destinate alla circolazione | ονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν |
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del Consiglio | Οδηγία ΕΔΕ |
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del Consiglio | Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου |
direttiva che istituisce un quadro normativo comune per le reti ed i servizi di comunicazione elettronica | οδηγία σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
direttiva recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri ai fini del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα |
direttiva relativa alle autorizzazioni per le reti e i servizi di comunicazione elettronica | οδηγία για την αδειοδότηση |
direttiva relativa alle autorizzazioni per le reti e i servizi di comunicazione elettronica | οδηγία για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
diritto di esperire le azioni | δικαίωμα προσφυγής |
disattendere le raccomandazioni del Consiglio | μην εφαρμόζω τις συστάσεις του Συμβουλίου |
disposizioni orizzontali concernenti le quattro libertà | οριζόντιες διατάξεις όσον αφορά τις τέσσερις ελευθερίες |
documentazione atta a confermare lo scopo e le condizioni del soggiorno | δικαιολογητικό που αφορά τον σκοπό του ταξιδιού |
documentazione atta a confermare lo scopo e le condizioni del soggiorno | έγγραφο δικαιολογητικό του σκοπού του ταξιδιού |
e le altre persone giuridiche contemplate dal diritto pubblico o privato | και τα άλλα νομικά πρόσωπα δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου |
esaminare le denunce di infrazione o di cattiva amministrazione | εξετάζω καταγγελίες παραβάσεων ή κακής διοίκησης |
giudicare dei ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioni | αποφαίνομαι επί προσφυγών ακυρώσεως που ασκούνται κατά αποφάσεων και και συστάσεων |
i poteri e le competenze delle istituzioni delle Comunità | οι εξουσίες και αρμοδιότητες των οργάνων των κοινοτήτων |
i regolamenti, le direttive e le decisioni adottati congiuntamente dal Parlamento europeo e dal Consiglio | οι κανονισμοί, οι οδηγίες και οι αποφάσεις που εκδίδονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο |
il diritto al lavoro e le condizioni di lavoro | το εργατικό δίκαιο και οι όροι εργασίας |
il giudice pronuncia lo scioglimento di una società | το δικαστήριο εκδίδει απόφαση διαλύσεως μιας εταιρείας |
indirizzo di massima per le politiche economiche | γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών |
la Commissione puo'procedere a tutte le necessarie verifiche | η Eπιτροπή δύναται να προβαίνει σε όλους τους αναγκαίους ελέγχους |
la Commissione,con procedura d'urgenza,stabilisce le misure di salvaguardia | η Eπιτροπή ορίζει με επείγουσα διαδικασία τα μέτρα διασφαλίσεως |
la Corte di giustizia si pronuncia sulle questioni pregiudiziali che le sono sottoposte | το Δικαστήριο αποφασίζει επί προδικαστικών ζητημάτων που του παραπέμπονται |
le assicurazioni marittime | θαλάσσια ασφάλιση |
le attività che partecipino all'esercizio dei pubblici poteri | οι δραστηριότητες που συνδέονται με την άσκηση δημοσίας εξουσίας |
le autorità competenti prestano la loro assistenza alla Commissione | οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τη συνδρομή τους στην Eπιτροπή |
le cognizioni cosiddette classificate | οι αποκαλούμενες διαβαθμισμένες γνώσεις |
le controversie sono decise dalle competenti giurisdizioni nazionali | οι διαφορές επιλύονται από τα αρμόδια εθνικά δικαιοδοτικά όργανα |
le decisioni definitive hanno forza di cosa giudicata | οι οριστικές αποφάσεις έχουν ισχύ δεδικασμένου |
le decisioni giudiziarie in cui vengono incorporati lodi arbitrali | δικαστικές αποφάσεις που καταχωρίζουν διαιτητικές αποφάσεις |
le disposizioni del presente articolo si applicano a qualsiasi organismo | οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σε κάθε οργανισμό |
le disposizioni di applicazione del presente articolo | οι διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου |
le disposizioni in virtù delle quali il regolamento è adottato,preceduta dalla parola "Visto" | διατάξεις δύναμει των οποίων εκδίδεται ο κανονισμός προηγουμένης της φράσεως "έχοντας υπόψη" |
le disposizioni interne o convenzionali | οι εσωτερικές ή συμβατικές διατάξεις |
le disposizioni possono essere dichiarate inapplicabili | οι διατάξεις δύνανται να κηρυχθούν ανεφάρμοστες |
le due ultime cifre dell'anno dell'attestato | τα δύο τελευταία ψηφία του έτους πιστοποίησης |
le frodi elettorali | εκλογική νοθεία |
le istruzioni per il cancelliere sono stabilite dalla Corte | οι οδηγίες προς τον γραμματέα θεσπίζονται από το Δικαστήριο |
le legislazioni dei singoli Stati membri si possono armonizzare | οι νομοθεσίες των διαφόρων Kρατών μελών δύνανται να εναρμονισθούν |
le linee di base dello Stato membro rivierasco | οι γραμμές βάσεως του παρακτίου Kράτους μέλους |
le materie che siano disciplinate da disposizioni legislative | θέματα τα οποία ρυθμίζονται νομοθετικώς |
le motivazioni di una sentenza | νομική ανάλυση μιας υπόθεσης |
le norme di competenza contemplate dalla convenzione del 27.9.1968 | καθορίζω |
le norme di diritto internazionale privato dello Stato richiesto d'origine ha applicato una legge diversa da quella che sarebbe stata applicata in base alle norme di diritto internazionale privato dello Stato richiesto | οι κανόνες ιδιωτικού διεθνούς δικαίου του κράτους εκτελέσεως |
le norme di procedura civile | οι διατάξεις της πολιτικής δικονομίας |
le parti | τα μέρη |
le raccomandazioni importano obbligo negli scopi che prescrivono | οι συστάσεις συνεπάγονται υποχρέωση ως προς τους σκοπούς τους οποίους τάσσουν |
le restrizioni agli scambi | περιορισμοί στις συναλλαγές |
le sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive | οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να έχουν αποτελεσματικό, αναλογικό και αποτρεπτικό χαρακτήρα |
le sentenze della Corte di giustizia hanno forza esecutiva | οι αποφάσεις του Δικαστηρίου είναι εκτελεστές |
le società che non si prefiggono scopi di lucro | οι εταιρίες που δεν επιδιώκουν κερδοσκοπικό σκοπό |
le società in nome collettivo del diritto tedesco | οι offene Handelsgesellschaften του γερμανικού δικαίου |
le vie legali | η διαδικασία |
legge che disciplina le pensioni per taluni artisti e giornalisti lavoratori subordinati | νόμος περί συντάξεων ορισμένων μισθωτών καλλιτεχνών και δημοσιογράφων |
legge contro le frodi | νόμος περί απάτης,δόλου κ.λπ. |
legge federale per le malattie infettive | ομοσπονδιακός νόμος για την προφύλαξη από μεταδοτικά νοσήματα |
legge sui contributi e le prestazioni di sicurezza sociale | νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης και εισφορών |
legge sui contributi e le prestazioni di sicurezza sociale | νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης |
legge sui contributi e le prestazioni in materia di sicurezza sociale | νόμος περί κοινωνικής ασφάλισης και εισφορών |
legge sui contributi e le prestazioni in materia di sicurezza sociale | νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης |
legge sui risarcimenti e le indennità compensative | νόμος περί αποζημιώσεων και αντισταθμιστικών πληρωμών |
legge sui servizi di riabilitazione forniti dall'istituto nazionale per le pensioni | νόμος περί υπηρεσιών αποκατάστασης που παρέχονται από τον οργανισμό εθνικών συντάξεων |
legge sul regime economico e fiscale per le Isole Canarie | νόμος για το οικονομικό και φορολογικό καθεστώς για τις Καναρίους Νήσους |
legge ungherese LVII del 1996 che vieta le pratiche commerciali sleali e restrittive | ουγγρικός νόμος LVII 1996 για την απαγόρευση των αθέμιτων και περιοριστικών εμπορικών πρακτικών |
l'istanza deve contenere le conclusioni | το έγγραφο της προσφυγής πρέπει να περιέχει τα αιτήματα |
manuale per le autorità di polizia e di sicurezza concernente la cooperazione in occasione di eventi importanti di dimensione internazionale | εγχειρίδιο για τις αστυνομικές αρχές και τις αρχές ασφαλείας όσον αφορά τη συνεργασία σε σημαντικά γεγονότα με διεθνή διάσταση |
mettere in grado di presentare le proprie osservazioni | παρέχω τη δυνατότητα για υποβολή παρατηρήσεων |
non accogliere le sue richieste | η απόφαση δεν τον δικαιώνει |
obbligo di restituire le cisterne di deposito | υποχρέωση επιστροφής των δεξαμενών αποθηκεύσεως καυσίμων |
obbligo di ripercuotere le economie di costo | υποχρέωση προς μεταβίβαση της εξοικονόμησης κόστους |
ordinare lo svolgimento del processo a porte chiuse | αποφασίζω την κεκλεισμένων των θυρών διαδικασία |
Organizzazione europea per le prove e la certificazione | Ευρωπαϊκός Οργανισμός Δοκιμών και Πιστοποίησης |
per società si intendono le società di diritto civile o di diritto commerciale | ως εταιρίες νοούνται οι εταιρίες αστικού ή εμπορικο29 δικαίου |
persona autorizzata a ricevere tutte le notifiche | αντίκλητος |
persona che offre tutte le garanzie d'indipendenza | πρόσωπο που παρέχει πλήρη εγγύηση ανεξαρτησίας |
personalità che offra tutte le garanzie di indipendenza | προσωπικότητα που παρέχει πλήρη εγγύηση ανεξαρτησίας |
prendere le decisioni a maggioranza semplice | λήψη αποφάσεων με απλή πλειοψηφία |
procedimento europeo per le controversie di modesta entità | Ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών |
procedura di arbitrato per le operazioni tra società collegate | διαδικασία διαιτησίας για πράξεις μεταξύ συνδεδεμένων εταιριών |
Programma comune di scambi, di formazione e di cooperazione per le autorità incaricate dell'applicazione della legge | Κοινό πρόγραμμα για ανταλλαγές, εκπαίδευση και συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου |
Programma d'azione per le piccole e medie imprese | Πρόγραμμα δράσης για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις |
programma di incentivazione e di scambi destinato alle persone responsabili della lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών μεταξύ των υπευθύνων για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών |
programma di promozione di iniziative coordinate relative alla lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini, alla scomparsa di minori e all'utilizzazione dei mezzi di telecomunicazione per la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini | πρόγραμμα ανάπτυξης συντονισμένων πρωτοβουλιών σχετικά με την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών, τις εξαφανίσεις ανηλίκων και τη χρησιμοποίηση των μέσων τηλεπικοινωνίας για σκοπούς εμπορίας ανθρώπων και σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών |
Protocollo portante modifiche alla convenzione firmata a Parigi il 22.11.1928 concernente le esposizioni internazionali | Πρωτόκολλο "τροποποιούν την περί των διεθνών εκθέσεων σύμβασιν, υπογραφείσαν εν Παρισίοις την 22.11.1928" |
raccogliere le osservazioni del governo interessato | δέχεται τις παρατηρήσεις της ενδιαφερομένης κυβερνήσεως |
regime tra le società madri e le affiliate | φορολογικό καθεστώς της μητρικής και των θυγατρικών εταιρειών |
regime tra le società madri e le affiliate | φορολογικό προνόμιο |
regime tra le società madri e le affiliate | καθεστώς μεταξύ μητρικών και θυγατρικών εταιρειών |
regime tra le società madri e le affiliate | έκπτωση εισπραχθέντων μερισμάτων |
regolamentazione sull'assicurazione per le cure prestate all'estero | ρύθμιση περί αρωγής στην αλλοδαπή με κάλυψη από ολλανδικό ταμείο υγείας |
Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009 | κανονισμός ΤΕΝ-Ε |
regolamento relativo alle misure di protezione contro gli organismi nocivi per le piante | Κανονισμός για την υγεία των φυτών |
regolamento sugli strumenti derivati OTC, le controparti centrali e i repertori di dati sulle negoziazioni | κανονισμός για τις υποδομές των ευρωπαϊκών αγορών |
rendere multilaterali le posizioni | πολυμεροποίηση των θέσεων |
revocare lo stato d'emergenza | άρση της κατάστασης εκτάκτου ανάγκης |
ricorsi contro le decisioni del collegio arbitrale | προσφυγές κατά των αποφάσεων της Επιτροπής Διαιτησίας |
ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioni dell'Alta Autorità da uno Stato membro o dal Consiglio | προσφυγές ακυρώσεως που ασκούνται από κράτος μέλος ή το Συμβούλιο κατά αποφάσεων και συστάσεων της Ανώτατης Αρχής |
ricorso contro le decisioni e raccomandazioni individuali) | προσφυγή κατά ατομικών αποφάσεων και συστάσεων |
ricorso contro le decisioni e raccomandazioni singole | προσφυγή κατά ατομικών αποφάσεων και συστάσεων |
rifiutarsi di deporre,di prestare giuramento o di fare la dichiarazione solenne che lo sostituisce | αρνούμαι να καταθέσω,να ορκιστώ ή να προβώ στην επίσημη διαβεβαίωση που επέχει θέση όρκου |
ripartire le spese per motivi eccezionali | κατανέμω τα έξοδα λόγω συνδρομής εξαιρετικών λόγων |
riscossione di tutte le entrate dell'Ufficio | είσπραξη όλων των εσόδων του Γραφείου |
sanare le irregolarità constatate | θεραπεύω τις διαπιστωθείσες ελλείψεις |
sistema di indennizzo per le offerte valide non accettate | σύστημα αποζημίωσης των μη προκρινόμενων έγκυρων προσφορών |
sistema europeo d'informazione sui veicoli e le patenti di guida | Ευρωπαϊκό Σύστημα Πληροφοριών για Οχήματα και άδειες Οδήγησης |
società per lo sfruttamento dei diritti di protezione delle prestazioni | εταιρεία εκμεταλλεύσεως προστατευομένων δικαιωμάτων έργου |
stabilire le competenze generali | καθορίζω τις γενικές αρμοδιότητες |
Studi nel settore della normativa concernente le telecomunicazioni e la fornitura di una rete aperta di telecomunicazioniONP-Open Net Provision | Μελέτες στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών κανονιστικών ρυθμίσεων και της παροχής ανοικτού δικτύουΟΝP |
sussidio familiare per le vacanzeB | επίδομα αδείας |
sviluppare le possibilità di ricorso in sede giudiziaria | εξαντλώ κάθε δυνατότητα δικαστικής προσφυγής |
sviluppare le possibilità di ricorso in sede giudiziaria | αναπτύσσω τις δυνατότητες δικαστικών προσφυγών |
titolo che comprova lo status acquisito da una persona | αποδεικτικός τίτλος της προσωπικής καταστάσεως ενός φυσικού προσώπου |
traffico illecito di beni culturali, compresi gli oggetti di antiquariato e le opere d'arte | παράvoμη εμπoρία πoλιτιστικώv αγαθώv, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv αρ?αιoτήτωv και τωv έργωv τέ?vης |
tribunale per le pratiche restrittive | Δικαστήριο Περιοριστικών Πρακτικών |
tutte le misure di carattere generale o particolare | κάθε γενικό ή ειδικό μέτρο |
Ufficio per i narcotici e le droghe pericolose | Γραφείο Ναρκωτικών και Επικίνδυνων Φαρμάκων |