Italian | Russian |
a chi lo venite a dire? | кому вы это говорите? |
a sentirlo mi viene da vomitare | меня коробит от его слов |
a venire | будущий (Olya34) |
allora Lei viene oggi? | Вы придёте сегодня? |
г ancora di lя da venire | это будет ещё не скоро (Bahus) |
г ancora di lя da venire | этого ещё ждать и ждать (Bahus) |
andar e venire | сходить |
andare di dove s'era venuti | уйти ни с чем |
andare e venire | сновать (двигаться туда и сюда) |
basta tergiversare, vieni al dunque | хватит тебе ходить вокруг да около (Nuto4ka) |
bisogna venire a una soluzione | надо прийти к какому-л. решению |
c'г mancato poco che mi venisse un colpo per | меня чуть не хватил удар (massimo67) |
cercar di venire al nocciolo | войти в суть де́ла |
cercare di venire a capo | доискиваться (стараться разузнать, di qc) |
Che mi venga un colpo! | Чёрт меня побери! (Taras) |
Che mi venga un colpo! | Вот это да! (Taras) |
Che mi venga un colpo! | Ёлки зелёные!, Ёлки-палки! (Taras) |
Che mi venga un colpo! | Разрази меня гром! (Taras) |
Che mi venga un colpo! | Ну и дела! (Taras) |
che prò te ne viene? | какой тебе в этом толк? |
che ti venga il vermocane! | чтоб ты пропал! |
che ti venga un accidente! | чёрт тебя подери! |
che ti venga un accidente! | чёрт бы тебя подрал! |
che ti è venuto in testa? | что тебе взбрело в голову? |
che venga! | пусть придёт! |
che viene dall'interno | утробный (идущий из глубины) |
che viene tardi | поздний |
chi diavolo è venuto? | кого это чёрт принёс? |
ci verrai o meno? | ты туда придёшь или нет? |
ci vieni a trovare di rado | ты у нас редкий гость |
cio viene in taglio | это пришлось кстати |
ciò che viene dopo | следующее |
ciò fa venire la nausea | с души́ воротит |
come mai ti è venuto in testa di farlo? | как это ты умудрился это сделать? |
come veniva | как попало |
come vien viene | как попало |
come vien viene | как бог на душу положит |
come vien viene | как выйдет, так выйдет |
come viene | как придётся |
come viene | как когда |
Con questa confusione non ti viene voglia di urlare? | Весь этот беспредел не вызывает у тебя желания кричать? (Taras) |
corre la dicono che lui verrà presto | он, слышно, скоро приедет |
corre la voce che lui verrà presto | он, слышно, скоро приедет |
da dove vieni? | откуда ты пришёл? |
noioso da far venire una barba cosi | мухи до́хнут |
da questa regola vengono eccettuati i seguenti nomi | исключением из этого правила являются следующие существительные |
dare il ben venuto | приветствовать с приездом |
dire quel che viene sulla lingua | болтать языком |
dopo il dolce ne viene l'amaro | нет веселья без похмелья |
dopo la pioggia viene il sole | за дождём приходит солнце |
e cosi venne la sera | ну, наступил вечер |
e di la da venire | когда это ещё будет |
e di la da venire | это ещё вилами по воде писано |
e venuto giu un rovescio | пошёл проливной дождь |
e venuto giusto in questo momento | он как раз сейчас пришёл |
eccoli che viene | вот он идёт |
eccoli venire il maestro | вот идёт учитель |
eccolo che viene | вот он идёт |
eccolo che viene! | вон он идёт! |
eccolo venire! | вон он идёт! |
erano venuti a trovarmi tutti gli amici | где, у кого у меня перебывали все друзья |
questo fa venire i brividi | от этого мороз по коже дерёт |
far venire | выписывать (qd, qc) |
far venire +A | заказывать |
far venire | внушать (es. un idea Ann_Chernn_) |
far venire | вызывать |
far venire +I | посылать за |
far venire alla ragione | вправить мозги |
far venire alla ragione | урезонить |
far venire alla ragione | образумить |
far venire i brividi | вызывать озноб (I. Havkin) |
far venire i brividi | вызывать дрожь (I. Havkin) |
far venire i brividi | бросить в дрожь |
far venire i nervi | действовать на нервы (Assiolo) |
far venire i nervi | раздражать |
far venire il latte alle ginocchia | ужасно надоедать |
far venire il latte alle ginocchia | быть очень назойливым |
far venire il mal di testa | причинять головную боль (gorbulenko) |
far venire il pentimento | заставить раскаяться |
far venire il sonno | наводить сон (Assiolo) |
far venire la bile | злить |
far venire la bile | раздражать |
far venire la collera | рассердить |
far venire la mosca al naso | вывести из себя (Assiolo) |
far venire la mosca al naso | привести в раздражение (Assiolo) |
far venire la mostarda al naso | разозлить |
far venire la pelle di cappone | вызывать дрожь |
far venire la sena al naso | привести в бешенство |
far venire la tremarella | бросать в дрожь (Olya34) |
far venire l'acquolina in bocca | вызывать аппетит |
far venire un esaurimento nervoso | мотать нервы (Assiolo) |
finalmente siete venuti | наконец-то препожаловали |
quando anche fossi malata, verro lo stesso | да будь я больна, всё равно́ приду |
gli abiti fuori moda vengono venduti a prezzi ribassati | платья устарелых фасонов идут по сниженным ценам (Taras) |
gli e venuto a mancare un aiuto | он лишился помощи |
gli e venuto a starnutire | на него напала чихота |
gli e venuto il gusto di comporre | у него появилась склонность к сочинительству |
gli e venuto il rimorso | в нём заговорила совесть |
gli venne la fantasia di... | ему пришла́ в голову фантазия... |
gli venne l'uzzolo | он раззадорился |
gli venne un colpo | его хвати́л удар |
gli venne un dubbio | в ду́шу ему закралось сомнение |
gli venne un'ispirazione | его посетило вдохновение |
gli venne vaghezza di... | на него нашла охота... |
gli vennero i crampi | его схватила судорога |
gli viene negato il passaporto | ему не разрешают выезд за границу |
gli viene tutto a noia | всё ему немило |
gli è venuto il mal di mare | его закачало |
ha fatto male a venire | напрасно Вы пришли |
ho tanta voglia di venire | мне очень хочется приехать (Nuto4ka) |
il cuore mi viene in bocca | у меня одышка |
il cuore mi viene in bocca | сердце у меня готово выскочить |
il di la da venire | это ещё вилами на воде писано |
il peggio non e ancora venuto | худшее ещё впереди |
il peggio non è ancora venuto | это еще не самое худшее |
il peggio sta ancora per venire | это цветочки, а ягодки впереди |
il posto di assistenza medica venne approntato poco distante dal fronte | медсанпункт развернулся недалеко от фронта |
il primo venuto | первый попавшийся (первый встречный) |
il primo venuto | человек с улицы |
il primo venuto | первый встречный |
il resto verrà da se | всё прочее прило́жится |
il resto verrà da se | остальное прило́жится |
impegnarsi a venire | обещать прийти |
impianto viene alimentato direttamente dal quadro | Электропитание на установку подаётся напрямую от распределительного щита (tanvshep) |
in dicembre venne un freddo da cani | в декабре завернули сильные морозы |
la cantina venne inondata | в подвал натекло́ много воды́ (dall'acqua) |
la testa mi viene come un pallone | у меня голова пухнет от всего этого |
l'acqua viene giu a rovescioni | льёт как из ведра |
lavorare come vien viene | работать спустя рукава |
le venne una vampa al viso | её лицо запылало |
le vennero le vertigini | в голове закружилось Ге |
le vennero le vertigini | у неё голова закружилась |
lei ci viene a trovare anche se molto di rado | она́ бывает у нас, правда, очень редко |
lei non ha potuto venire, poiche' e' malata | она не смогла прийти, ведь она больна (oksanamazu) |
lui verrà a meno che non sia occupato | он придёт если только не будет занят |
lunedí che viene | по́сле дождичка в четверг |
Maria, ehi Maria vieni subito qua! | мария, а мария, иди сюда скорей! |
mese che viene | будущий месяц |
mi fai venire i capelli bianchi | ты меня с ума сведешь |
mi fece venire con se a fare una passeggiata | он утащил меня гулять |
mi sento venire brividi di freddo | мороз пробирает по коже |
mi venga a trovare quando voglia | приходите в любое время |
mi vengono i brividi | меня мороз по коже подирает |
mi vengono i brividi | меня дрожь берёт |
mi vengono le vampe al viso | у меня горит лицо |
mi viene da pensare che... | я начинаю что... |
mi viene il pizzicore alle mani | ру́ки че́шутся |
mi viene il pizzicore alle mani | у меня руки чешутся |
mi viene la pelle d'oca | меня дрожь пробирает |
mi viene l'acquolina in bocca | у меня слюнки текут |
mi viene voglia di vomitare | мне противно |
nei giorni a venire | в последующие дни |
nessuno ti obbliga a venire con me | никто тебя не тя́нет ехать со мной |
nessuno è venuto | никто не приходил |
non appena sarà venuto... | как только он придёт... |
non appena verrà... | как только он придёт... |
non appena viene... | как только он придёт... |
non ce ne verrà niente di buono | из этого проку не будет |
non ci viene nemmeno a tirarlo con la corda | его и калачом сюда не заманишь |
non fare che andare e venire | быть беспрестанно в движении |
non gli è venuto in mente | ему невдомёк |
non ha potuto venire, perché è malato | он не мог прийти, ведь он болен |
non mi venire accanto | не подходи ко мне (близко) |
non mi è venuto in mente | мне невдомёк |
non ne verrà niente di buono | ничего путного из этого не выйдет |
non sapeva perché gli era venuto a dire cosi | он не знал, почему так сказалось |
non siamo mica venuti un po' prestino? | не рановато ли мы пришли? |
non sono venuto per colpa tua | я не пришёл из-за тебя |
non sò quando verrà | я не знаю, когда она́ придёт |
non tutti i guai vengono per nuocere | беды мучат, да уму учат |
non tutti i mali vengono per nuocere | нет худа без добра |
non vengono comunicati a terzi | не будут переданы третьим лицам (tanvshep) |
non viene egualmente | он всё равно не придёт |
non viene il sonno | что-то не спится |
non viene in mente | в голову не идёт |
non viene in mente | на ум не идёт |
non viene più | он больше не приходит |
non è potuto venire, perché è malato | он не мог прийти, ведь он болен |
non è venuto ai dunque | ничего у него не вышло |
non è venuto nessuno | никто не приходил |
non è venuto nessuno | ни один человек не пришёл |
nuovo venuto | пришелец |
nuovo venuto | вновь прибывший |
occupato com'era, pur e venuto | хоть он и был очень занят, но всё-таки пришёл |
ogni primo venuto | каждый встречный и поперечный |
onde vieni? | откуда ты пришёл? |
ora viene la tua volta | теперь твоя очередь |
per molto tempo non si degnava di venire | он долго не изволил являться |
perché non viene piu a trovarci? | отчего́ Вы перестали бывать у нас? |
porta va e viene | маятниковая дверь (tanvshep) |
primo venuto | первый попавшийся (Rossinka) |
proporsi di venire | вознамериться прийти |
proporsi di venire | вознамериваться прийти |
pur essendo molto occupato, г comunque venuto | хоть он и был очень занят, но всё-таки пришёл (Assiolo) |
qualora tu non potessi venire, avvisami | если ты не сможешь прийти, дай мне знать |
quando sono venuto, non hò trovato più nessuno | когда я пришёл, то никого́ уже́ не застал |
quando verrai da me? | когда ты придёшь ко мне? |
quando verrà a trovarci? | когда вы придёте к нам? |
quanto viene? | сколько это стоит? |
quanto viene? | сколько всё это будет стоить? |
qui adesso viene il padre | тут сейчас отец придёт |
qui viene costruita una fabbrica | здесь строится завод |
se l'avessi saputo, non sarei venuto | если бы я знал, я не пришёл бы |
se viene qualcuno dica che non ci sono | если кто придёт, скажите, что меня нет |
se viene qualcuno dite che non ci sono | если кто придёт, скажите, что меня нет |
sentite un po', ora viene il bell'e | послушайте-ка, сейчас будет самое интересное |
sforzarsi di venire a capo | доискиваться (стараться разузнать, di qc) |
si può ritenere che non verrà | можно думать, что она́ не придёт |
si venne alle mani | дело дошло́ до драки |
siamo venuti a conoscenza... | мы узнали, что... |
siamo venuti a sapere... | мы узнали, что... |
siamo venuti conoscere... | мы узнали, что... |
sicche viene o rimane | итак вы идёте или остаётесь? |
sono venuti in discordia | между ними возникли разногласия |
sta per venire | он вот-вот придёт |
sta venendo il caldo | теплеет |
sul secondo canale verrà trasmesso... | по второ́й телевизионной программе будет передано... |
tu verrai? secondo Secondo | ты придёшь? - Смотря по обстоятельствам |
tu vieni a pranzare? | ты будешь обедать? (Nuto4ka) |
vengo se mi sveglio in tempo | приду, если не просплю (Assiolo) |
vengono inseriti | вставляются/вводятся (Assia-U) |
veniamo a noi | возвратимся к делу |
veniamo a noi | вернёмся к нашему вопросу |
Veniamo al dunque | начнём с самого начала! (Ann_Chernn_) |
venire a battaglia | вступить в бой |
venire a bisogno | прийтись кстати |
venire a bisogno | понадобиться |
venire a cadere | исчезать (creamy_breeze) |
venire a capo | справиться (смочь выполнить, di qc) |
venire a capo | справляться (смочь выполнить, di qc) |
venire a capo | закончить работу |
venire a capo | довести до конца (что-л.) |
venire a capo | добиться (довести до конца, di qc) |
venire a capo q.c. | кончить |
venire a capo de compito | управиться с заданием |
venire a capo di | справиться с (чём-л.) |
venire a capo di una cosa | разобрать (распознать) |
venire a capo di una cosa | разбирать (распознать) |
venire a cavallo | приехать верхом |
venire a cento lire il metro | стоить до ста лир метр |
venire a cognizione di q.c. | узнать (что-л.) |
venire a concio | прийтись кстати |
venire a conoscenza | узнать |
venire a conoscenza | дойти до сведения (di qd) |
venire a conoscenza | стать известным |
venire a contatto | вступать в контакт (gorbulenko) |
venire a cottura | допекаться |
venire a cottura | довариваться |
venire a crearsi | складываться |
venire a destro | случаться кстати |
venire a destro | приходиться кстати |
venire a destro | быть кстати |
venire a fiocco | падать хлопьями |
venire a fioccochi | падать хлопьями |
venire a galla | всплыть |
venire a galla | вынырнуть |
venire a galla | выплыть |
venire a galla | раскрываться |
venire a galla | раскрыться |
venire a galla | появиться на поверхности |
venire a galla | выплывать |
venire a galla | выныривать |
venire a galla | всплыть на поверхность |
venire a galla | обнаружиться (о чём-л.) |
venire a galla | выявиться |
venire a galla | всплывать на поверхность (тж. перен.) |
venire a galla | всплывать (gorbulenko) |
venire a gara | вступить в соревнование |
venire a garbo | прийтись по вкусу |
venire a grado | прийтись по вкусу |
venire a mancare | умереть (невлева) |
venire a maturazione | вылежаться |
venire a maturazione | вылёживаться |
venire a maturazione | дойти до полного дозревания |
venire a maturazione | вызреть |
venire a maturazione | вызревать |
venire a maturità | поспеть (быть зрелым) |
venire a maturità | достигнуть зрелости |
venire a mente | озарять |
venire a mente | прийти на ум |
venire a mente | озарить |
venire a mezza lama | приблизиться к точке зрения противника |
venire a mezza lama | понять суть вопроса |
venire a mondo | родиться на свет |
venire a noia | наскучить |
venire a noia | надоедать (Olya34) |
venire a noia | надоесть до тошноты |
venire a noia | надоесть |
venire a parola e con qd qd | браниться (с кем-л.) |
venire a parole | разругаться (с) |
venire a parole | поссориться |
venire a parole | поругаться (поссориться) |
venire a parole | перессориться |
venire a patti | прийти к соглашению |
venire a prendere | заехать (за кем-л., чем-л.) |
venire a prendere | заходить (за, qd, qc) |
venire a prendere | зайти (за, qd, qc) |
venire a prendere | заезжать (за кем-л., чем-л.) |
venire a proposito | прийтись впопад |
venire a rottura | поссориться |
venire a rottura | порвать (отношения) |
venire a salutare prima di partire | прийти попрощаться перед отъездом |
venire a sapere | узнать |
venire a schifo | опротиветь |
venire a stare | въехать |
venire a stare | въезжать |
venire a starnutire | чихаться |
venire a stento | приволочься |
venire a stento | притаскиваться (с трудом) |
venire a stento | притащиться (с трудом) |
venire a stento | приволакиваться |
venire a tedio | наскучить |
venire a tempo | явиться вовремя |
venire a tempo debito | прийти в должное время |
venire a termini | договориться (с кем-л., con qd) |
venire a tiro | прийтись кстати |
venire a trovare | навещать (Taras) |
venire a trovare | посещать (Taras) |
venire a trovare | навестить (Olya34) |
venire a trovare | заглянуть (заглядывайте! ci venga a trovare! si faccia vedere! Taras) |
venire a trovare | заходить (Taras) |
venire a trovare | заскочить (Taras) |
venire a trovare qd. | приходить в гости (gorbulenko) |
venire a trovare | навестить (кого-л., qd) |
venire a trovare | заглянуть (заглядывайте! — ci venga a trovare! si faccia vedere! Taras) |
venire a trovare | посетить кого-л. (Taras) |
venire a trovare | зайти |
venire a trovarsi | попа́сть |
venire a trovarsi | попада́ть |
venire a trovarsi | очутиться |
venire a un accordo | сторговаться (торгуясь, договориться; тж. перен.) |
venire a una determinazione | прийти к решению |
venire a una soluzione definitiva | прийти к окончательному решению |
venire a una transazione | прийти к мирному соглашению |
venire a un'ora insolita | прийти в неурочное время |
venire a vedere q.c. | прийти посмотреть (что-л.) |
venire a vedere qd | посетить (кого-л.) |
venire a vie di fatto | осуществить угрозы |
venire a visitare | навещать (gorbulenko) |
venire a visitare qd. | приходить в гости (gorbulenko) |
venire in acconcio | прийтись впору |
venire in acconcio | прийтись кстати |
venire in acconcio | быть впору |
venire in acconcio | быть кстати |
venire ad un accomodamento | пойти на мировую |
venire ad un accordo | прийти к соглашению |
venire ad un accordo | достичь соглашения |
venire ad un accordo | войти в соглашение |
venire ad una transazione | прийти к мирному соглашению |
venire ai coltelli | пустить в ход ножи |
venire ai ferri | взяться за оружие |
venire ai ferri | прийти к заключению |
venire al corrente | узнавать (vpp) |
venire al dunque | перейти к сути (Nuto4ka) |
venire al dunque | перейти к главному (Nuto4ka) |
venire al mondo | явиться на свет |
venire al mondo | народиться |
venire al mondo | нарождаться |
venire al mondo | родиться |
venire al nocciollo | дойти до сути дела |
venire al potere | прийти к власти |
venire al sodo | говорить по существу |
venire al sodo | перейти к сути дела |
venire altronde | приехать издалека |
venire altronde | приехать откуда-то |
venire bene | получаться удачно |
venire come il cacio sui maccheroni | прийтись кстати |
venire come un lampo a ciel sereno | нагрянуть как снег на голову |
venire da | происходить от ((об этимологии слова) Il nome camaleonte viene dal greco e significa "leone di terra". I. Havkin) |
venire da... | переходить по наследству |
venire da... | доставаться |
venire da... | поступать из... |
venire da... | привозиться |
venire da... | быть привозным |
venire da Roma | приехать из Рима |
venire da una famiglia operaia | происходить из рабочей семьи |
venire di fuori | прибыть издалека |
venire di moda | стать модным |
venire di tanto in tanto | наезжать (бывать наездами Assiolo) |
venire dietro | идти вслед (за кем-л., a qd) |
venire edificato | строиться (созидаться) |
venire edificato | построиться (созидаться) |
venire fatto | случаться |
venire fuori | раскрываться |
venire fuori | раскрыться |
venire fuori | выскакивать |
venire fuori | выскочить |
venire fuori | переть |
venire fuori | оказываться |
venire giti | разрушиться |
venire giti | прийти в негодность |
venire giti | развалиться |
venire giti | прийти в упадок |
venire in aiuto | приходить на выручку (Ann_Chernn_) |
venire in aiuto | прийти на подмогу |
venire in aiuto | прийти на выручку |
venire in aiuto | оказать поддержку |
venire in aiuto | прийти на помощь |
venire in campo | попадать в поле зрения |
venire in competenza | оспаривать (должность и т.п.) |
venire in competenza | соперничать |
venire in consuetudine | войти в обычай |
venire in decadenza | прийти в упадок |
venire in disfacimento | разориться |
venire in disfacimento | прийти в упадок |
venire in disgrazia di qd | попасть в немилость (к кому-л.) |
venire in fama | прославиться |
venire in Italia | приехать в Италию |
venire in mente | прийти на ум |
venire in mente | прийти на память |
venire in mente | припоминаться |
venire in mente | взбрести на ум |
venire in mente | вспоминаться |
venire in mente | прийти в голову |
venire in mente | приходить на ум (I. Havkin) |
venire in mente | приходить в голову (alesssio) |
venire in mostra | выявиться |
venire in odio | стать ненавистным |
venire in odio | возненавидеть |
venire in odio a qd | быть ненавистным (кому-л.) |
venire in sfacelo | развалиться (прийти в упадок) |
venire in sfacelo | разваливаться (прийти в упадок) |
venire in soccorso | прийти на выручку |
venire in sospetto | подозревать (qd) |
venire in sospetto | заподозрить |
venire in succhio | наливаться соком (о растениях, плодах) |
venire in taglio | прийтись впопад |
venire in tiro | быть кстати |
venire in tono | прийти кстати |
venire in tono | прийтись кстати |
venire in uggia | надоесть |
venire in un'ora inopportuna | прийти в неурочный час |
venire in uso | войти в обиход |
venire in uso | войти в употребление |
venire in visita | приезжать в гости (gorbulenko) |
venire in visita ufficiale | приехать с официальным визитом |
venire in volo | прилететь (на самолёте) |
venire incontro | идти навстречу (LucyKubkina) |
venire incontro a qd | пойти навстречу (кому-л.) |
venire incontro alle richieste | удовлетворять требования |
venire incontro alle richieste | удовлетворить требования |
venire incontro alle richieste di qd | идти навстречу чьим-л. пожеланиям |
venire la cacarella | заболеть расстройством желудка |
venire la fantasia | прийти в голову |
venire la muffa al naso | вспылить |
venire le grinze | стариться |
venire le grinze | стареть |
venire letto | читаться |
venire male | получаться неудачно |
venire meno | упа́сть в обморок |
venire meno | ухудшаться (gorbulenko) |
venire meno | лишиться чувств |
venire meno agli impegni alle proprie funzioni | не выполнять своих обязательств (своих обязанностей) |
venire meno ai propri doveri | манкировать своими обязанностями |
venire per alle dieci | прийти к десяти часам |
venire per caso in molti | набрести |
venire per caso in molti | набредать |
venire per le corte | прийти к заключению |
venire per le dieci | прийти к десяти часам |
venire per mare | приехать морем |
venire tardi a pranzo | опоздать к обеду (Nuto4ka) |
venire una luce fioca | брезжиться |
venire una luce fioca | брезжить |
venire usato | использоваться (находить применение) |
venire valorizzato | хорошо использоваться (о культурных и природных объектах Assiolo) |
venire valorizzato | получать должное признание (Assiolo) |
venire volando | подлететь |
venire volando | подлетать |
venite a tavola | садитесь за стол |
venite da me | приходите ко мне |
vennero a un alterco | между ни́ми произошла размолвка |
verrai pure tu? | ты тоже придёшь? (Nuto4ka) |
verro a trovarti sebbene sia occupatissimo | я зайду к тебе, хотя я и очень занят (Taras) |
verro di giorno | я приду днём |
verrà a momenti | он сейчас придёт |
verrà la settimana che viene | он приедет на той неделе |
viene gia voglia di | быть уже готовым для (...viene già voglia di accendere il caminetto. - ...уже готовы для розжига камина Attonn) |
viene la giustizia! | суд идёт! |
viene la nausea per i suoi discorsi | от его разговоров тошнит |
viene la pelle d'oca | мороз дерёт по коже |
viene la primavera | весна идёт |
viene naturale di | напрашивается само́ собой (dire, fare, ecc.) |
viene prodotto | выпускается (Vladimir Shevchuk) |
viene proiettato un nuovo film | демонстрируется новый фильм |
viene quando viene! | мало ли когда он придёт! |
viene spontanea la domanda | возникает вопрос |
vieni da me prima di andare a scuola | зайди ко мне прежде чем идти в школу |
è già tardi e lui non viene | поздно, а его всё нет да нет |
è già venuto il padrone? | сам уже́ пришёл? |
è già venuto il principale? | сам уже́ пришёл? |
è appunto per questo che sono venuto | потому-то я и пришёл |
è venuto a mancare... | не стало... |
è venuto giusto al pranzo | он подгадал пря́мо к обеду |
è venuto il cuore in bocca | душа́ в пя́тки ушла |
è venuto il cuore in gola | душа́ в пя́тки ушла |
è venuto il freddo | уже́ похолодало |
è venuto il tempo | подошло время |
è venuto una mezz'ora piu tardi | он пришёл на полчаса позже |
è venuto un nodo alla gola | комок подступил к горлу |
è venuto un soffio di aria fresca | повеяло свежестью |