Italian | Russian |
chi ha paura non vada alla guerra | волков бояться-в лес не ходить |
chi va al mulino bisogna che s'infarini | у огня да не обжечься? |
chi va alla festa e non e invitato torna a casa sconsolato | придёшь незваным-уйдёшь драным |
chi va alla festa e non è invitato, torna a casa sconsolato | пошёл по шерсть, а вернулся стриженым |
chi va alla festa non invitato, torna a casa sconsolato | придёшь незваным, уйдёшь драным |
chi va col lupo impara a urlare | с кем поведёшься, от того́ и наберёшься |
chi va lecca e chi siede secca | лёжа пи́щи не добудешь |
chi va lecca e chi siede secca | под лежачий камень во́да не потечёт |
chi va lecca e chi siede secca | под лежачий камень во́да не течёт |
chi va lecca e chi sta secca | хо́чешь есть калачи, не сиди на печи́ |
chi va piano, va sano e va lontano | тише едешь, дальше будешь |
i cenci sudici vanno lavati in casa | грязное бельё моют дома (ср. не выносить сора из избы) |
i panni sudici vanno lavati in famiglia | грязное бельё стирают дома (ср. не выносить сора из избы) |
i panni sudici vanno lavati in famiglia | не выноси́ сор из избы |
il mal acquistato se ne va in fumo | плохо на житое впрок не пойдёт |
il male viene a carrate e se ne va a once | болезнь входит пуда́ми, а выхо́дит золотниками |
il male viene a carrate e va via a oncie | здоровье выхо́дит пуда́ми, а входит золотниками |
il male viene a cavallo e se ne va a piedi | здоровье выхо́дит пуда́ми, а входит золотниками |
il male viene a cavallo e se ne va a piedi | беда скоро не уходит |
la farina del diavolo va in crusca | ворованное добро́ в прок не идёт |
la farina del diavolo va in crusca | краденое добро в прок не идёт |
la farina del diavolo va tutta in crusca | краденое добро впрок не идёт |
paese che vai | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
tanto ci va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | не всё коту́ масленица (придёт и великий пост) |
tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | Сколько верёвочке ни виться, конец будет (Assiolo) |
tanto va l'orcio per l'acqua che alfine si rompe | повадился кувшин по воду ходить-там ему и голову сложить |