DictionaryForumContacts

   Italian
Terms containing sulle | all forms | exact matches only
SubjectItalianRussian
gen.abbandonarsi sulla poltronaоткинуться в кресле
gen.abbandonarsi sulla poltronaразвалиться в кресле
gen.abbassare il cappello sulla fronteнадвинуть шляпу на лоб
gen.abbassarsi piegandosi sulle gambeприседать (подгибать колени)
econ.Accordo Generale sulle tariffe doganali e il commercioГенеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ)
lawaccordo generale sulle tariffe e sul commercioгенеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле
gen.Accordo generale sulle tariffe e sul commercioГАТТ (http://www.treccani.it/enciclopedia/gatt_(Enciclopedia-Italiana)/ armoise)
econ.accordo sulla contingenzaсоглашение об индексации заработной платы
econ.accordo sulla divisione del mercatoсоглашение о разделе рынка
econ.accordo sulla durata del lavoroсоглашение о продолжительности рабочей недели
econ.accordo sulla parolaджентльменское соглашение
law, ADRaccordo sulle preferenzeсоглашение о преференциях (I. Havkin)
econ.Accordo sulle preferenze generalizzateСоглашение об общих преференциях
econ.accordo sulle rimesseсоглашение о переводах
gen.accosciarsi piegandosi sulle gambeприседать (подгибать колени)
gen.aguzzarsi il palo sulle ginocchiaвредить самому себе
avia.allenamento sulla centrifugaтренировка на центрифуге
math.analisi sulla base di immaginiанализ изображений (с целью извлечения необходимой информации)
gen.appoggii gomiti sulla tavolaположить локти на стол
gen.appuntamento il gomito sulla tavolaопереться локтем на стол
gen.arare sulle ancoreдрейфовать
econ.arbitraggio sulle valuteвалютный арбитраж
gen.arpeggiare sulle corde della chitarraпройтись по струнам гитары
gen.assicurazione sulla vitaстрахование жизни
mil.automobile a trazione sulle quattro ruoteавтомобиль с передними и задними ведущими колёсами
gen.aver il cuore sulle labbraбыть откровенным
gen.aver molti anni sulla schienaиметь много лет за плечами
gen.aver molti anni sulle spalleиметь много лет за плечами
gen.aver sempre il sorriso sulle labbraвсегда улыбаться
gen.aver q.c. sulla coscienzaупрекать себя (за что-л.)
gen.aver q.c. sulla coscienzaвинить себя в (чём-л.)
gen.aver sulla punta della pennaсобираться написать
gen.aver sulle bracciaиметь на своём попечении
gen.aver sulle bracciaнести ответственность
gen.aver sulle bracciaиметь на руках
gen.aver sulle bracciaдержать в своих руках
gen.aver un forte ascendente sulle mentiвладеть умами
gen.aver un piede sulla baraстоять одной ногой в могиле
fig.aver una cosa sulla punta delle ditaзнать что-л. как свой пять пальцев
gen.aver una cosa sulle punte delle ditaзнать как свои пять па́льцев
gen.aver una pillacchera sulla coscienzaиметь пятно на совести
gen.avere il sigillo sulle labbraхранить печать молчания
gen.avere qd sulla cuccumaне выносить (кого-л.)
gen.avere sulle bracciaиметь на руках
gen.avere sulle corna +Gне терпеть
gen.avere sulle corna +Aненавидеть
obs.avere sulle spalleиметь за плечами (напр. опыт Ann_Chernn_)
gen.avere tanti anni sulla groppaбыть старым
gen.avere una cosa sulla punta delle ditaзнать что-л. как свой пять пальцев
gen.aveva cinquant'anni sulle spalleза его спиной стояло пятьдесят лет
gen.bacillare sulla boccaпоцеловать в губы
gen.ballare sulla cordaходить по канату
gen.basilarsi sulle proprie forzeрассчитывать на свой силы
gen.batacchiare l'uscio sulla facciaхлопнуть дверью перед носом
gen.buttare sulle spalle d'unoвзвалить на чужие плечи
gen.buttarsi sulle spalle...набросить на плечи...
gen.cadere sulla bracciaумереть на боевом посту
gen.cadere sulle ginocchiaупасть на колени (Circa 10 mesi fa sono caduta su un ginocchio, cadendo a terra sulle ginocchia massimo67)
gen.cadere sulle ginocchiaупасть на колени (massimo67)
gen.cadere sulle spalleниспадать до плеч (о волосах)
humor.campar sulle ruoteбыть извозчиком
gen.caricare il sacco sulle spalleвзвалить мешок на спину
gen.caricare il sacco sulle spalleвзваливать мешок на спину
gen.caricare sulle spalleвзваливать что-л. на спину
gen.caricare un sacco sulle spalleвзвалить мешок на спину (Nuto4ka)
gen.caricarsi q.c. sulle spalleвзвалить что-л. себе на плечи
pack.carta bitumata sulle due facceдвухслойная бумага с внутренним слоем из битума
pack.cassa con assicelle di rinforzo sulle testateящик с головками, собранными на двух планках
pack.cassa con intelaiatura perimetrica sulle testateящик с головками, собранными на четырёх планках в рамку
gen.cavillare sulle paroleпридираться к словам (Olya34)
econ.clausola sulla disponibilita di attraccoоговорка о готовности причала
gen.col veleno sulle labbraс пеной бешенства на губах
gen.combattere sulle barricateсражаться на баррикадах
mil.combattimento sulle stradeуличный бой
gen.con il cuore sulle labbraкак на духу́
gen.con la mano sulla coscienzaположь руку на сердце
gen.concentrato sulle proprie ideeсамоуглублённый
econ.conferenza sulle assicurazioniконференция по проблемам страхования
econ.confermare sulla base di documentiподтверждать документально
gen.contare dito sulle ditoaпо пальцам пересчитать
gen.contare sulle ditaпо пальцам пересчитать
gen.contare sulle ditaсчитать по пальцам
fig.contarsi sulle dita di una manoбыть на вес золота (о чём-то редком Assiolo)
econ.convenzione sulla responsabilita del vettoreсоглашение об ответственности перевозчика
econ.Convenzione sulla vendita di cose mobili corporali1955 Соглашение о продаже движимого имущества
gen.costruire sulla sabbiaстроить на песке
gen.credere sulla parolaверить на слово
gen.dammi il libro che sta sulla scrivaniaдай мне книгу, что на письменном столе
gen.dar sulla voceупрекать
gen.dar sulla voceвозражать
gen.dar sulla voceпротиворечить
gen.dare sulla testa col bastoneударить по голове палкой
gen.dare una manata sulla spallaхлопнуть по плечу
gen.dare una pacca sulla spallaхлопнуть по плечу (Nuto4ka)
hist., econ.dazio sulla scannaturaналог на убой скота
econ.depositare un carico sulla banchinaвыгружать груз на причал
econ.diritto sulle pubbliche affissioniпошлина за размещение рекламных объявлений
econ.diritto sulle pubbliche affissioniсбор за размещение рекламных объявлений
gen.disegni sulle rocceнаскальные рисунки (Olguccia)
math.dispense sulle equazioni differenzialiкурс лекций по дифференциальным уравнениям
lawdisposizioni generali sulle successioniобщие положения о наследовании
gen.distanza sulla cartaрасстояние по карте
gen.distanza sulla cartaрасстояние на карте
gen.dominare sulla cittaхозяйничать в городе
gen.dormire sulla pagliaдойти до нищеты
gen.dormire sulla terra nudaспать на голой земле
gen.e sulla trentinaему под тридцать
fig.edificare sulla renaстроить на песке
fig.edificare sulla rocciaпрочно строить
gen.edificare sulla sabbiaстроить на песке
gen.erba sullaкормовая трава
med.esame colturale sulle secrezioni genitaliПосев отделяемого половых органов на микрофлору (massimo67)
med.esame colturale sulle secrezioni vaginali tamponeПосев отделяемого половых органов на микрофлору (massimo67)
med.esame colturale sulle secrezioni vaginali tamponeпосев отделяемого из влагалища (massimo67)
med.esame colturale sulle secrezioni vaginali tamponeПосев отделяемого влагалища (massimo67)
gen.esercitare il dominio sulle mentiвладеть умами
gen.esercitazione sulla cartaзанятия на карте
gen.esibirsi sulle sceneвыступать на сцене
gen.esser sulla fattaнапасть на след
gen.esser sulle pisteвыследить (di qd)
gen.essere aggiornato sulle recenti conquisteследить за новейшими достижениями
gen.essere in ritardo sulla vitaотставать от жизни
gen.essere sulla brecciaбыть на ногах
gen.essere sulla brecciaне сидеть без дела
gen.essere sulla brecciaбыть на линии огня
gen.essere sulla fineподойти к концу
gen.essere sulla linea del fuocoбыть на передовых позициях
gen.essere sulla linea del fuocoбыть на линии огня
gen.essere sulla via della perdizioneбыть на краю гибели
gen.essere sulle braciсидеть как на у́гля́х
gen.essere sulle braciсидеть как на угольях
gen.essere sulle mosseприготовляться
gen.essere sulle mosseприготовиться
gen.essere sulle mosseприготавливаться
gen.essere sulle mosseбыть готовым к отъезду
gen.essere sulle pesteнапасть на след
gen.essere sulle piste di qdнапасть на след (кого-л.)
gen.Essere sulle spineБыть на грани (EvaGatta)
lawessere sulle tracceидти по следу (преступника)
gen.essere sulle tracceнапасть на след
gen.fabbricare sulla renaстроить на песке
gen.fabbricare sulla sabbiaстроить на песке
gen.far la traccia sulla neveпрокладывать дорогу в снегу
gen.far la traccia sulla neveпротаптывать дорогу в снегу
gen.fare uno sdrucciolo sulla neveнакатать ледяную дорожку на снегу
gen.flessione sulle bracciaотжимание на руках от пола (Avenarius)
gen.flessione sulle ginocchiaприседание (Avenarius)
fig.fondare sulla renaстроить на песке
mil.freno sulle ruoteколёсный тормоз
econ.garanzia sulla qualitaгарантия качества
gen.gettare il giacchio sulla siepeделать бесполезную работу
gen.gettare lo scialle sulle spalleнабросить шаль на плечи (Nuto4ka)
gen.gettare olio sulle fiammeподлить ма́сла в огонь
gen.gettare olio sulle fiammeподливать масла в огонь
gen.gettare sulle spalle d'unoвзвалить на чужие плечи
gen.gettare un po' d'olio sulle acque agitateуспокоить страсти
gen.gettare uno scialle sulle spalleнабросить шаль на плечи
gen.gettarsi il cappotto sulle spalleнакинуть пальто на плачи
ironic.guadagnare sulla sportaэкономить на покупках (овороватых слугах)
ironic.guadagnare sulla sportaэкономить на расходах (о вороватых слугах)
gen.ha il cuore sulle labbraу него открытая душа́
gen.ha il cuore sulle labbraу него душа́ нараспашку
gen.ha la testa sulle spalleон сам себе голова
humor.ha nevicato sulle montagneволосы поседели
gen.ha sulle spalle tutta la famigliaу него на плечах вся семья
gen.ha tutta la famiglia sulle spalleу неё на руках вся семья
gen.ho questa parola sulla punta della linguaэто слово вертится у меня на языке
gen.i capelli cadono sulle spalleволосы падают на плечи
gen.i capelli ricadono sulle spalleволосы падают на плечи
gen.i capelli scendono sulle spalleволосы падают на плечи
gen.i capelli spiovvero sulle spalleволосы рассы́пались по спине́
gen.i segni dei piedi sulla sabbiaследы ног на песке
gen.il carro sobbalzava sulla stradaтелега тряслась на дороге (oksanamazu)
gen.il fuoco si è esteso sulle costruzioni circostantiогонь распространи́лся на соседние постройки
gen.il relatore si e trattenarsi uto lungamente sulla questioneдокладчик подробно остановился на вопросе
gen.imporre un peso sulle spalle di qdнагрузить (кого-л.)
gen.imporre un peso sulle spalle diвзвалить груз на чьи-л. плечи
econ.imposta sulla proporieta immobiliareналог на недвижимое имущество
econ.imposta sulla proprieta immobiliareналог на недвижимость
econ.imposta sulla pubblicitaналог на рекламу
econ.imposta sulla renditaналог с ренты
gen.imposta sulla renditaподоходный налог
econ.imposta sulle donazioniналог на дарение
econ.imposta sulle emissioni di titoliналог на выпуск ценных бумаг
econ.imposta sulle importazioniналог на импорт
econ.imposta sulle professioniналог на профессию
econ.imposta sulle societaналог с доходов фирм
lawimposta sulle societàподоходный налог с юридических лиц
econ.imposta sulle successioniналог на наследство
econ.imposta sulle successioniналог на наследование
econ.imposta sulle venditeналог на продажи
gen.imposta sulle venditeторговый сбор (massimo67)
lawimposte sulle navi in base al tonnellaggioтоннажные сборы
gen.imprimere la marca sulle bestieклеймить скот
gen.in panciolle sulla poltronaразвалившись в кресле
gen.in riva sulla rivaна берегу
gen.in sulle primeсначала
econ.inadempienza sulle obbligazioniневыполнение обязательств
gen.incidere sulla qualitaотразиться на качестве
gen.incidere sulla qualitaсказаться на качестве
econ.indice calcolato sulle venditeиндекс, рассчитанный от объёма продаж
gen.informativa sulla privacyзаявление о конфиденциальности (Анастасия Леонова)
mil.informazioni sulle truppe amicheсведения о своих войсках
gen.insegna dell'URSS sulla LunaСССР на Луне
gen.insistere sulle proprie posizioniстоять на своём (Assiolo)
math.integrale sulle traiettorieинтеграл по траекториям
lawispezione sulle coseосмотр вещей
lawispezione sulle coseосмотр предметов
lawLa Corte delibera sulle speseСуд разрешает вопрос о судебных расходах (massimo67)
gen.la parola le mori sulle labbraслово замерло у неё на устах
gen.la parola mori sulle labbraслово замерло на устах
gen.l'abbassarsi piegandosi sulle gambeприседание (действие)
gen.l'accosciarsi piegandosi sulle gambeприседание (действие)
gen.lasciare il i documenti sulla tavolaзабыть документы на столе
gen.lasciare il i documenti sulla tavolaоставить документы на столе
gen.lasciare il libro sulla tavolaзабыть книгу на столе
gen.lasciare il libro sulla tavolaоставить книгу на столе
gen.lasciare le orme sulla neveоставить следы на снегу
gen.l'avvoltoio si librava sulle ali nell'ariaястреб скользил в воздухе
gen.le finestra e danno nel sulla viaокна выходят в на улицу
gen.le parole morirono sulle labbraслова́ застыли на языке
gen.le parole si gelarono sulle labbraслова замерли на устах (oksanamazu)
econ.legge sulla protezione dell'atmosferaзакон о защите окружающей среды
lawlegge sulle abitazioniжилищное законодательство (moonlike)
econ.legge sulle impreseзакон о предприятии
lawlegge sulle pensioniзакон о пенсиях (Sergei Aprelikov)
gen.leggere sulle tre oreчитать часа три
econ.leggi sulle assicurazioni socialiзаконы о социальном страховании
gen.li potete contare sulle ditaнемного их у вас наперечёт
gen.librarsi sulle aliпарить (о птицах)
gen.l'incendio si è esteso sulle costruzioni circostantiогонь распространи́лся на соседние постройки
gen.l'onda ha gettato sulla riva una bottigliaволной прибило к берегу бутылку (Nuto4ka)
gen.mandare sulle forcheпослать к чёрту
gen.mantenersi sulle generaliотделаться общими фразами
gen.messaggio sulla segreteria telefonicaсообщение голосовой почты (Taras)
gen.mettere il cappello sulle ventitreсдвинуть шляпу набок
gen.mettere il cappello sulle ventitreсдвигать шляпу набок
gen.mettere il cappello sulle ventitreзаломить шапку
gen.mettere il dito sulla piagaразбередить рану
gen.mettere il dito sulla piagaзатронуть больное место
fig.mettere il dito sulla piagaзадеть больное место
gen.mettere il dito sulla piagaбередить рану
gen.mettere il libro sulla tavolaположить книгу на стол
gen.mettere la gallina sulle uovaсажать курицу на я́йца
inf.mettere le zampe sulle spalleоблапить (обхватить лапами)
gen.mettere l'indice sulla boccaприложить палец к губам (в знак молчания)
gen.mettere sulla buona stradaвывести на верную дорогу
gen.mettere sulla buona stradaуказать правильный путь
gen.mettere qd sulla stradaвышвырнуть кого-л. на улицу
gen.mettere qd sulla stradaуволить (кого-л.)
fig.mettere sulla viaнаправить на путь истинный
gen.mettere sulla viaуказать дорогу
gen.mettere sulle ormeнавести на следы
gen.mettere sulle spalleпосадить на шею (кому-л., di qd)
gen.mettere sulle spalleнакинуть (Nuto4ka)
gen.mettere sulle spalleкое-как надеть (Nuto4ka)
gen.mettersi il cappotto sulle spalleнакинуть пальто (Nuto4ka)
gen.mettersi sulla difensivaперейти к обороне
gen.mettersi sulla difensivaзанять оборонительную позицию
gen.mettersi sulle difeseстать в оборонительное положение
gen.mettersi sulle difeseприготовиться к защите
gen.mettersi sulle orme di qdподражать (кому-л.)
gen.mettersi sulle orme di qdискать (кого-л.)
gen.montar sulle furieбесноваться
gen.montare sulle furieрассвирепеть
gen.morir col nome di qd sulle labbraумереть с чьим-л. именем на устах
pack.nastro adesivo sulle due facceклейкая лента с двусторонним покрытием
gen.navigare sulla scia di qdследовать чьему-л. примеру
gen.non aver peli sulla linguaбыть несдержанным на язык
gen.non mi reggo in sulle gambeедва но́ги но́сят
gen.non mi reggo in sulle gambeнасилу но́ги но́сят
gen.non reggersi sulle gambeнетвёрдо стоять на ногах
gen.non reggersi sulle gambeне стоять на ногах
gen.non reggersi sulle gambeеле держаться на ногах
gen.operare una chiusura sulla realtaотгораживаться от действительности
math.operazione sulle matriciматричная операция
math.operazione sulle matriciоперация над матрицами
gen.parlare col cuore sulle labbraговорить с чистым сердцем
gen.parlare col cuore sulle labbraговорить с открытым сердцем
gen.parole morenti sulle labbraзамершие на устах слова
econ.perdita sulla cartaубыток вследствие изменения стоимости статей актива и пассива
econ.perdite sulle venditeубыток от продаж (spanishru)
sport.piegamenti sulle ginocchiaприседания (Lantra)
sport.piegamento sulle bracciaотжимание (Avenarius)
sport.piegamento sulle gambeприседание (Avenarius)
fig.porre sulla bilanciaвзвешивать
fig.porre sulla bilanciaрассматривать
fig.porre sulla bilanciaположить на чашу весов
gen.porsi sulla difensivaзанять оборонительную позицию
gen.porsi sulla difensivaстать в оборонительное положение
gen.portare il cappello sulle ventitreносить шапку набекрень
gen.portare il cappello sulle ventitreносить шляпу набекрень
gen.portare il soprabito sulle spalleносить пальто внакидку
gen.portare sulla spallaнести на плече
gen.portare sulle addossoнести на плечах
gen.portare qc sulle proprie spalleвынести что-л. на своих плечах
gen.portare sulle spalleпонести на плечах
gen.portare sulle spalleнести на спине
gen.posola sulla coscienzaугрызения совести
lawpreferisco stare sulle generaliя предпочитаю не вдаваться в подробности
gen.prendere sulla coscienzaбрать на свою совесть
gen.prendere sulla parolaловить на слове
gen.prendere sulle proprie spalleвзвалить на себя
gen.prendere sulle proprie spalleвзять под свою ответственность
gen.prendersi tutto il peso sulle spalleвывезти на своих плечах
gen.prendersi tutto il peso sulle spalleвывезти на себе
pack.pressione sulle parti terminaliсжатие кромок
pack.pressione sulle parti terminaliопорное давление
tech.pressione sulle ruoteдавление на колёса
lawprevia ammonizione da me fatta loro sulle sanzioni cui vanno incontro in caso di dichiarazione mendaceпосле предупреждения мной их об ответственности за сообщение заведомо ложных сведений (massimo67)
lawprivilegio sulle somme...преимущественное правопервоочерёдность удовлетворения требований из сумм...
gen.prodursi sulle sceneвыступать на сцене
gen.prodursi una commedia sulla scenaставить на сцене комедию
gen.raccolto sulle proprie ideeсамоуглублённый
econ.reclamo sulla qualita della merceрекламация на качество товара
econ.reclamo sulla quantita della merceрекламация на количество товара
fig.reggersi ersi sulle baionetteопираться на штыки
humor.reggersi male sulle stampelleплохо стоять на ногах
gen.reggersi sulle baionetteдержаться на штыка́х
gen.reggersi sulle baionetteопираться на штыки
gen.reggersi sulle cannuccieеле держаться (на ногах)
gen.reggersi sulle stampelleеле держаться (на ногах)
lawregime comunitario di controllo sulle esportazioni, trasferimento, intermediazioni о transitori prodotti e tecnologie a duplice uso e pertanto è destinata solo ad uso civileРегламент Совета Европейского Союза об установлении режима для контроля за экспортом, перемещением, продажей и транзитом продукции двойного назначения на территории Сообщества (Регламент Совета Европейского Союза 428/2009 от 5 мая 2009 massimo67)
fig.restar sulle parateдействовать осторожно
gen.restar sulle parateвстать в оборонительную позу
gen.restare sulle posizioniотстаивать позицию (oksanamazu)
gen.restare sulle posizioniотстаивать выбор (oksanamazu)
gen.restare sulle posizioniоставаться при выборе (oksanamazu)
econ.ricerca sulle motivazioniмотивационный анализ
gen.ridursi sulla pagliaдойти до нищеты
gen.rimanere sulle posizioniотстаивать выбор (oksanamazu)
gen.rimanere sulle posizioniотстаивать позицию (oksanamazu)
gen.rimanere sulle posizioniоставаться при выборе (oksanamazu)
gen.rimanere sulle proprie posizioniстоять на своём (Assiolo)
gen.rincasare sulla mezzanotteвернуться домой около полуночи
econ.ritorno sulle venditeрентабельность продаж (Assiolo)
gen.ritto sulle zampe posterioriна задних лапах (См. пример в статье "в стойке на задних лапах". I. Havkin)
gen.ritto sulle zampe posterioriв стойке на задних лапах ((о высоте или росте животного) Ritto sulle zampe posteriori, raggiungeva il doppio della mia altezza. I. Havkin)
gen.ritto sulle zampe posterioriна задних лапах (I. Havkin)
gen.ritto sulle zampe posterioriв стойке на задних лапах (I. Havkin)
gen.rubare sulla spesaобманывать хозяйку на покупках
gen.salire sulla montagnaвзойти на гору (Nuto4ka)
gen.sbalzellare sulla sellaподпрыгивать в седле
gen.scaricare il proprio lavoro di un altro sulle spalleпрятаться за чью-л. спину (di qd)
gen.scendere sulle spalleниспадать до плеч (о волосах)
math.schema campionario basato sull'abbinamentoплан типа петли
gen.scivolare sulla buccia di bananaпоскользнуться на арбузной корке
econ.scrivere annotazioni sulle schedaписать аннотации на карточках
gen.scrivere annotazioni sulle schedeписать аннотации на карточках
gen.scrivere sulla sabbiaпредавать забвению
gen.sedere sulle calcagnaсидеть на корточках
gen.sedere sulle ginocchiaсидеть на коленях (о ребёнке)
gen.seguire sulle tracce recentiидти по горя́чим следам
gen.sgombrare sulle retrovieэвакуировать в тыл
gen.si possono contare sulle ditaраз, два и обчёлся
gen.si possono contare sulle ditaих по пальцам можно перечесть
gen.si possono contare sulle ditaпо пальцам можно пересчитать
gen.si possono contare sulle dita di una manoраз два и обчёлся
gen.si può contarle sulle ditaих по пальцам можно перечесть
gen.si può contarli sulle ditaих по пальцам можно перечесть
tech.sicurezza sulle stradeбезопасность дорожного движения
gen.situato sulla riva sinistraлевобережный (oksanamazu)
econ.sovraddazio sulle esportazioni importazioniсверхпошлина на экспорт (или имлорт)
gen.speculazione sulle azioniспекуляция акциями
lawspeculazione sulle merciтоварная спекуляция
gen.star come l'uccello sulla frascaколебаться
gen.star come l'uccello sulla frascaбыть в нерешительности
gen.star sulla cordaбыть как на угольях
gen.star sulla galanteriaкокетничать
inf.star sulle braci roventiсидеть как на углях
gen.star cuocendo sulle braci roventiliсидеть как на угольях
gen.star sulle cerimonieсоблюдать этикет
inf.star sulle galeшикарно одеться/ (о женщине)
inf.star sulle galeвырядиться
gen.star sulle spineсидеть как на иголках
gen.stare coi gomiti sulla tavolaкласть локти на стол
gen.stare come l'uccello sulla frascaбыть в нерешительности
gen.stare come l'uccello sulla frascaколебаться
gen.stare sulla difensivaзащищаться
gen.stare sulla difensivaобороняться
gen.stare sulla funeждать с нетерпением
gen.stare sulle ciarleпридавать значение болтовне
gen.stare sulle generaliотделаться общими фразами
gen.stare sulle generaliобрисовывать в общих чертах
gen.stare sulle generaliговорить вокруг да около
gen.stare sulle generaliописывать в общих чертах
gen.stare sulle generalitaговорить общо
gen.stare sulle generalitaхарактеризовать в общих чертах
gen.stare sulle mosseбыть готовым начать делать что-л. (Taras)
gen.stare sulle mosseстоять под парами (cfr. ingl.: to be ready to start Taras)
gen.stare sulle spineсидеть как на угольях
gen.stare sulle spineсидеть как на у́гля́х
gen.stare sulle spineбыть как на иголках
gen.stare sulle spineсидеть как на иголках
gen.Stare sulle spineЧувствовать себя как на иголках душа не на месте (EvaGatta)
gen.stare sulle sueбыть неприветливым (Taras)
gen.stare sulle sueбыть высокомерным (Taras)
gen.stare sulle sueторговаться
gen.stare sulle sueбыть замкнутым (Taras)
gen.stare sulle sueбыть сдержанным
gen.stare sulle zampe posterioriслужить (о собаке)
gen.sull'imbrunireсмелей!
gen.sull'istanteнемедленно (тотчас же)
gen.sulla base dei dati attualmente disponibili, dati attualmente in possessoна основе имеющихся на сегодняшний день данных (massimo67)
gen.sulla base dei dati attualmente disponibili, dati attualmente in possessoна основе имеющихся данных (massimo67)
gen.sulla base della parita di dirittiна основе равноправия
gen.sulla base della reciprocitaна основе взаимности
gen.sulla base diисходя из (Sulla base dell'esperienza fatta nel ciclo formativo, г possibile ipotizzare ... I. Havkin)
lawsulla base di dati statisticiна основании статистических данных
lawsulla base di tali principiисходя из этих принципов
gen.sulla base e in esecuzione della leggeна основании и во исполнение закона
gen.sulla bocca di tuttiна слуху (spanishru)
gen.sulla braceна углях
gen.sulla cartaна бумаге (формально)
gen.sulla cinquantinaпод пятьдесят
gen.sulla destraс правой стороны (I. Havkin)
gen.sulla destraпо правую руку (I. Havkin)
arch.sulla destraодесную (I. Havkin)
gen.sulla destraпо правую сторону (I. Havkin)
gen.sulla destraсправа
gen.sulla entrataу порога
gen.sulla falsarigaпо образцу
gen.sulla falsarigaпо примеру
gen.sulla fineпод конец
gen.sulla pagina sessantaна шестидесятой странице
gen.sulla parolaповерить на слово (Николь)
gen.sulla parola d'onoreпод честное слово
gen.sulla pelle diв ущерб (кому-л alesssio)
gen.sulla prima lineaна передовой (Lantra)
gen.sulla punta dei piediна цыпочках
gen.sulla punta del giornoна рассвете
gen.sulla quarantinaоколо сорока лет
gen.sulla questioneкасательно (Taras)
lawsulla richiestaпо запросу (в юридических документах terrarristka)
gen.sulla riva del fiumeна берегу реки́
gen.sulla riva del mareна берегу моря (shshaman)
gen.sulla scena del crimineна месте преступления (massimo67)
gen.sulla scia diна волне (Miramar)
gen.sulla scia diвслед за (I. Havkin)
gen.sulla scia diв подражание кому-л. чему-л. (In ambito medico e' diffusa, sulla scia dell'uso anglosassone, la consuetudine di chiamare il terzo dito "dito medio" del piede. I. Havkin)
gen.sulla scorta diна основании (gorbulenko)
lawSulla scorta di quanto precedeНа основании вышеизложенного (Часто используется в процессуальных документах Timote Suladze)
gen.sulla sicuraна предохранительном взводе
gen.sulla stradaпо пути
gen.sulla stradaна пути
tech.sulla tecnologiaпо технологии (spanishru)
busin.sulla tutela dei beni culturali e storiciоб охране памятников истории и культуры (giummara)
gen.sulla via del ritornoна обратном пути (Stanhaya)
gen.sulle aree lottizzate vengono costruite case prefabbricateведётся застройка земельных уча́стков блочными домами
gen.sulle colonne dei giornaliна страницах газет
inf.sulle generaliобщо
gen.sulle guance appare la peluriaна щеках пробивается пух
gen.sulle guance spunta la peluriaна щеках пробивается пух
gen.in sulle primeна первых пора́х
gen.sulle primeна первых пора́х
gen.sulle primeвначале
inf.sulle primeпопервоначалу
gen.sulle primeсначала (Olya34)
gen.sulle primeв первую минуту
gen.in sulle primeпервое время
gen.in sulle primeв первый момент
gen.sulle primeпоначалу (Assiolo)
gen.sulle prime non voleva venire affatto...он было вовсе не хотел приезжать...
gen.sulle primoeсначала
gen.sulle primoeпоначалу
gen.sulle punte delle ditaна пуантах
lawsulle questioni di fatto oggetto di causaоб обстоятельствах уголовного дела (massimo67)
lawsulle rimesse decorrono gli interessi nella misura stabilita dal contrattoза пользование денежными средствами, находящимися на счёте клиента, банк уплачивает проценты в размере, определяемом договором банковского счёта
lawsulle rimesse decorrono gli interessi nella misura stabilita dal contrattoза пользование денежными средствами, находящимися на счёте клиента, банк уплачивает проценты в размере, определяемом договором банковского счёта
gen.sulle soglie della civiltaна заре цивилизации
gen.sulle soglie della morteперед самой смертью
gen.sulle sue labbra affiorava un sorrisoна её губа́х скользила улыбка
gen.sulle tracce ancor frescheпо горячему следу
gen.sulle tracce ancor frescheпо горя́чим следам
lawtassa sulle merciгрузовой сбор
lawtassa sulle operazioni di borsaналог с биржевых операций
lawtassa sulle transazioniналог с суммы заключённых сделок
gen.tenere aggiornato sulla situazioneдержать кого-л. в курсе дела (Moranda)
gen.tenere il cappello sulle ventitreносить шляпу набекрень
gen.tenere qd sulla cordaдержать кого-л. в ожидании
gen.tenere qd sulla cordaдержать кого-л. в напряжении
gen.tenere sulla funeдержать в неизвестности
gen.tenere sulla funeмучить
gen.tenere qd sulle mosseудерживать (кого-л.)
gen.tenere sulle spineтомить (Ann_Chernn_)
gen.tenere sulle spineдержать в неведении (Ann_Chernn_)
gen.tenersi sulla dirittaдержаться правой стороны
gen.tenersi sulle gambeустоять
gen.tenersi sulle gambeустаивать
econ.tolleranza sulla tolleranzaвеличина допуска
gen.tornare sulla retta viaобразумиться
gen.un sorriso errava sulle sue labbraпо лицу́ его бродила улыбка
gen.un sorriso vagava sulle sue labbraпо лицу́ его бродила улыбка
gen.valore sulla piazzaстоимость по курсу дня
gen.venire sulla cuccumaопротиветь
gen.versare il vino sulla tovagliaпролить вино на скатерть
gen.versare un po' d'acqua sulle maniполить воды́ на руки
gen.verticale tesa sulle bracciaстойка на руках
gen.volare sulle ali del pensieroулететь
gen.volare sulle ali del pensieroулетать
Showing first 500 phrases