Subject | Italian | Russian |
gen. | a se | сам по себе (особая вещь) |
gen. | a se | сама́ по себе (особая вещь) |
gen. | a se | само́ по себе (особая вещь) |
gen. | a se' | сам по себе (gorbulenko) |
gen. | a sé stante | самостоятельный (Avenarius) |
gen. | a sé stante | отдельный (questo è un discorso a sé stante Avenarius) |
gen. | abbandonare qd a se stesso | предоставить самому́ себе (перестать заботиться) |
gen. | accogliere in se | вмещать |
gen. | accogliere in se | вместить |
gen. | adorazione di se stesso | самообожание |
gen. | affrettati se nò farai tardi | спеши, а не то опоздаешь |
gen. | alle volte noi taciamo, anche se ce ne accorgiamo | если же иногда замечаем это, то молчим |
gen. | almeno se capisse anche un poco | если бы он хоть сколько-нибудь понимал... (un briciolo фам) |
gen. | alta considerazione di se | самомнение |
gen. | ammazzami se lo capisco | хоть убей - не пойму́ |
gen. | ammirare se stesso | любоваться на себя |
gen. | ammirare se stesso | любоваться собой |
gen. | ammirazione di se stesso | Самолюбование |
gen. | anche se | хотя бы |
gen. | anche se | даже если |
gen. | anche se | пусть |
gen. | anche se | если |
gen. | anche se | хоть бы |
gen. | anche se fosse cosi | хотя бы и так |
gen. | anche se fosse cosi | хоть бы и так |
gen. | anche se in buonafede | вольно или невольно |
gen. | anche se mi dovessero ammazzare | хоть убей |
inf. | annoverare se stesso tra | записываться (причислить себя) |
inf. | annoverare se stesso tra | записаться (причислить себя) |
gen. | apprezzamento di se stesso | самооценка |
inf. | attirare a se | отбить (привлечь к себе) |
inf. | attirare a se | отбивать (привлечь к себе) |
gen. | aver cura di se | жалеть здоровье |
gen. | aver l'arma con se | иметь при себе оружие |
gen. | aver perduto la fiducia in se | потерять веру в себя |
gen. | aver un'alta opinione di se | быть высокого мнения о себе |
gen. | avere in sé | содержать в себе (pincopallina) |
gen. | avere un'alta opinione di se | высоко́ ценить себя |
gen. | aveva sempre denaro con se | он всегда был при деньгах |
gen. | avocare a se il potere | взять власть в свои ру́ки |
gen. | bastare a se stesso | стоять на собственных ногах |
gen. | borbottare tra se e se | ворчать себе под нос |
gen. | casomai, nel caso se... | на слу́чай, если |
gen. | celare in se un pericolo | таить в себе опасность |
gen. | che il diavolo se lo porti | чтоб ему ни дна ни покрышки |
gen. | che il diavolo se lo porti! | будь он неладен! |
gen. | che mi pigli un accidente se... | провалиться мне на этом месте, если... |
gen. | che si sviluppa da se | саморазвивающийся |
gen. | che sta a se | сепаратный |
gen. | che viva da se, come vuole | пусть он сам по себе живёт |
gen. | checche se ne dica, egli era un buon compagno | что бы ни говорили, а он был хорошим товарищем |
gen. | chiamare vicino a se | подозвать |
gen. | chiamare vicino a se | подзывать |
gen. | ciò va da se | это само́ за себя говорит |
gen. | come se | как будто |
gen. | come se | словно |
inf. | come se | точно |
gen. | come se | как бы |
gen. | come se | будто (словно, как если бы) |
gen. | come se avesse l'ottantotto | точно из-за угла́ мешком ударенный |
gen. | come se avesse l'ottantotto | точно из-за угла́ мешком прибитый |
inf. | come se fosse caduta la benda dagli occhi | словно пелена с глаз спала |
inf. | come se fosse caduta la benda dagli occhi | словно пелена с глаз упала |
gen. | come se fosse per far ridere | как на смех |
gen. | come se la passa? | каково ему живётся? |
gen. | come se l'avesse saputo prima | как словно в воду смотрел |
gen. | come se l'avesse saputo prima | как будто в воду смотрел |
gen. | come se mi evessero tolto un gran peso d'addosso | у меня словно гора́ с плеч свалилась |
gen. | come se mi fossi liberato da un peso | у меня будто гора́ с плеч свалилась |
gen. | come se mi fossi liberato da un peso | у меня словно гора́ с плеч свалилась |
gen. | come se niente fosse | как будто ничего не случилось |
gen. | come se non bastasse | в придачу (Olya34) |
gen. | come se nulla fosse | как рукой сняло |
gen. | come se nulla tosse | как ни в чём не бывало |
gen. | compiacersi di sé | любоваться собой (Olya34) |
gen. | compiaciuto di se stesso | самоудовлетворённый |
gen. | completa padronanza di se | присутствие духа (полное самообладание) |
gen. | con se | при (о наличии денег, вещей, предметов, имеющихся у кого-л.) |
gen. | concentrarsi in se | углубиться в себя |
gen. | condurre con se | увозить |
gen. | condurre con se | увезти |
gen. | conservare la padronanza di se | совладать с собой |
gen. | conservare la padronanza di se | не терять самообладания |
gen. | contento di se stesso | самодовольный |
gen. | continuò come se nulla fosse | он продолжал будто ничего не случилось |
gen. | controllo di se stesso | владение собой |
gen. | costruire una casa per se | строиться (строить себе дом) |
gen. | costruire una casa per se | построиться (строить себе дом) |
gen. | Così si muoveva e cantava tutta tra sé e sé | Она приближалась и напевала, не разжимая губ (E. Vittorini, "Il garofano rosso" Taras) |
gen. | covare in se un pericolo | таить в себе опасность |
gen. | da per se | сам по себе |
gen. | da per se | само́ по себе (самостоятельно) |
gen. | da per se | сама́ по себе (самостоятельно) |
gen. | da se | сама́ собой |
gen. | da se | само́ собой |
gen. | da se | само́ по себе |
gen. | da se | сам собой |
gen. | da se | без чье́й-л. указки |
gen. | da se | самотёком |
gen. | da se | сам по себе |
gen. | da se | без посторонней помощи |
gen. | da se | сама́ по себе |
gen. | da se stesso | самостоятельно |
gen. | da sé | само собой (la consuetudine era nata da sé — это повелось само собой Olya34) |
gen. | da sé | и так (da te / da me, ecc.: non mi hanno detto nulla, ma lo so da me — они мне ничего не сказали, но я знаю и так Olya34) |
gen. | dare notizie di se | откликнуться (дать знать о себе) |
gen. | dare notizie di se | откликаться (дать знать о себе) |
gen. | dare nuove di se | отозваться |
gen. | dare nuove di se | отзываться |
gen. | dei presenti non se ne parla | о присутствующих не говорю |
gen. | dei presenti non se ne parla | о присутствующих не говорят |
gen. | del viaggio non se ne fece niente | поездка расстроилась |
gen. | di libri non se ne trova uno | все книги растерялись |
gen. | di per se | сам по себе |
gen. | di per se | само́ по себе (самостоятельно) |
gen. | di per se | сама́ по себе (самостоятельно) |
gen. | di per se non ha importanza | само́ по себе это не имеет значения |
gen. | di per sé | само по себе (самостоятельно spanishru) |
gen. | di per sé | сам по себе (spanishru) |
gen. | di per sé | сама по себе (самостоятельно spanishru) |
gen. | dico a te: guai se io rifai! | говорю тебе: чтобы это больше не повторилось! |
gen. | dico a te: guai se io ripeti! | говорю тебе: чтобы это больше не повторилось! |
gen. | dire a se stesso | сказать самому́ себе |
gen. | disprezzo di se | самоуничижение |
gen. | diventar padrone di se | взять себя в ру́ки |
gen. | dominio di se | самообладание |
gen. | dominio di se | выдержка (самообладание) |
gen. | dominio di se | выдержанность (самообладание) |
gen. | dove diavolo se n'è scappato? | куда это его понесло? |
gen. | e come se non bastasse... | в довершение всего |
gen. | e lei se ne sta li a letto... e bona notte! | а она́ лежит себе и хоть бы хны! |
gen. | e lui se la fuma | он сидит и знай себе покуривает |
gen. | e lui se la spassa | а он знай себе развлекается |
gen. | e non se ne parla piu | с плеч долой |
gen. | e per lui г come se niente fosse | а ему хоть бы что (Assiolo) |
gen. | e se dovessi ammalarmi | неравно́ я заболею |
gen. | e se glielo dicessi? | а что, как я скажу ей об этом? |
gen. | e se, per caso, non venisse? | вдруг он не придёт? |
gen. | e se poi...? | что если бы? |
gen. | esaltazione di se | самовозвеличение (stesso) |
gen. | esigente verso gli altri e verso se stesso | требовательный к себе и другим (чрезмерная требовательность к себе и окружающим: atteggiamento esigente di Lenin verso se stesso e verso gli altri massimo67) |
gen. | essere esigente con se stesso | быть требовательным к себе (sa essere esigente con se stesso, Vi è mai capitato di essere esigenti con voi stessi al punto da ritrovarvi esausti e con l'autostima sotto i piedi. ci spiega perché ssere esigenti con noi stessi intacca la nostra capacità di crescita e di benessere massimo67) |
gen. | essere fuori di se | быть вне себя |
gen. | essere fuori di se | не помнить себя от гнева |
gen. | essere fuori di se | выйти из себя |
gen. | essere fuori di se dalla gioia | не помнить себя от радости |
gen. | essere fuori di se dalla rabbia | быть вне себя от ярости |
gen. | essere fuori di se dall'entusiasmo | быть вне себя от восторга |
gen. | essere fuori di se dall'ira | не помнить себя от гнева |
gen. | essere fuori i di se di gioia | земли́ под собой не слышать |
gen. | essere fuori i di se di gioia | ног под собой не слышать |
gen. | essere padrone di se | владеть собой |
gen. | essere sicuro di se | быть уверенным в себе |
gen. | fa come se niente fosse | с него как с гуся во́да |
gen. | fa freddo ma lui non se ne, preoccupa | хо́лодно, а ему ничего |
gen. | faccia come se fosse in casa sua | будьте как до́ма |
gen. | far entrare da se | завести к себе |
gen. | far forza su di se | переломить себя |
gen. | far mostra di se | показать товар лицом |
gen. | far mostra di se | лезть в глаза́ |
gen. | far parlare di se | стать притчей во языцех |
gen. | far venire con se | утащить |
gen. | far venire con se | утянуть |
gen. | far venire con se | утягивать |
gen. | far venire con se | утаскивать |
gen. | fatto a se stante | самодовлеющий факт |
gen. | fede in se stesso | вера в себя |
gen. | fra se | про себя |
gen. | fra sé e sé | себе под нос (Olya34) |
gen. | fra sé e sé | про себя (Taras) |
gen. | fra sé e sé | себе под нос (Taras) |
gen. | fra sé e sé | про себя (Era tardi, la minestra si raffreddava sulla mensa, i "ragazzi" non tornavano, ancora, e lei brontolava tra sé e sé - Было уже поздно, суп остывал на столе, ребята все не возвращались, и она ворчала себе под нос (V. Brocchi, "Gagliarda" Taras) |
gen. | fuori di se | невменяемый (вне себя) |
inf. | guai a te, se fiati! | не смей пикнуть! |
gen. | guardare come se si sentisse colpevole | виновато посмотреть |
gen. | ha davanti a se un lavoro impegnativo | ему предстоит больша́я работа |
gen. | ha terminato di leggere il giornale e poi se n'è andato | он дочитал газету, а затем ушёл |
gen. | hò sognato, come se camminassi nel bosco | мне снилось, якобы иду я по лесу |
gen. | i fatti parlano da se | факты говорят за себя |
gen. | il denaro se n'è andato | де́ньги уплыли |
gen. | il fatto parla da se | это само́ за себя говорит |
gen. | il resto si accomodera da se | всё прочее прило́жится |
gen. | il resto si accomodera da se | остальное прило́жится |
gen. | il resto verrà da se | всё прочее прило́жится |
gen. | il resto verrà da se | остальное прило́жится |
gen. | il Se e il Ma sono due minchioni da Adamo in qua | если бы да кабы... |
gen. | in compagnia di se stesso | наедине с самим собой |
gen. | in se | само́ по себе |
gen. | in se | как таковой |
gen. | in se | сам по себе |
gen. | in se | сама́ по себе |
gen. | intelligente anche se pure testardo... | способный, пусть упрямый человек... |
gen. | istruirsi da se | заниматься самообразованием |
gen. | la condanna di se stesso | самоосуждение |
gen. | la felicita se ne va | счастье рушится (in fumo) |
gen. | lasciar fare da se | предоставить самому́ себе |
gen. | lasciare buon ricordo di se | оставить добрую память по себе |
gen. | lasciare buona memoria di se | оставить по себе добрую память |
gen. | lasciare buona memoria di se | оставить о себе добрую память |
gen. | lasciare di se esecranda memoria | оставить по себе печальную память |
gen. | lasciare qd dietro di se | оставить позади себя |
gen. | lasciare in balia di se stesso | покинуть на произвол судьбы |
gen. | lasciare in balia di se stesso | бросить на произвол судьбы |
gen. | lasciare in balia di se stesso | оставить на произвол судьбы |
gen. | lasciare per se | удержаться |
gen. | lasciare per se | удерживать |
gen. | lasciare per se | удержать |
gen. | lasciare un buon ricordo di se | оставить добрую память по себе |
gen. | leggere fra se | читать про себя (e se) |
gen. | lei ci viene a trovare anche se molto di rado | она́ бывает у нас, правда, очень редко |
gen. | lottare contro se stesso | бороться с самим собой |
gen. | ma se è partito! | в том-то и дело, что он уже́ уехал! |
gen. | mancanza di fiducia in se stesso | неуверенность в себе |
gen. | mancare a se stesso | ронять свой авторитет |
gen. | meglio cosi, che se ne siano andati | благо, что они ушли |
gen. | mi fece venire con se a fare una passeggiata | он утащил меня гулять |
gen. | miglioramento di se stessi | самосовершенствование |
gen. | modifiche eventuali a quanto concordato non potranno essere realizzate se non previa esplicita accettazione scritta da parte D | любые изменения по согласованным ранее вопросам не подлежат исполнению без предварительного письменного согласия со стороны компании D (massimo67) |
gen. | mormorare tra se e se | шептать про себя |
gen. | morto il papa se ne fa un altro | незаменимых нет |
inf. | morto un papa se ne fa un altro | свет клином не сошелся (tania_mouse) |
gen. | neanche se lo scanni capisce | как хотите, но... хоть зарежь, а он этого не поймёт |
gen. | non c'è niente di strano se... | мудрено ли... |
gen. | non a se appartiene | он не принадлежит себе |
gen. | non aveva denaro con se | у него не оказалось денег |
gen. | non ci va nemmeno se lo pagano | его калачом не заманишь |
gen. | non dar notizie di se | молчать |
gen. | non dimenticare se stesso | себя не забыть |
gen. | non lo fa nemmeno se lo pagano | его калачом не заманишь |
gen. | non mi ha dato retta, ma ora se n'è pentito | о́н меня не послушался, зато теперь жалеет об этом |
gen. | non pensare che a se stesso | заниматься только собой |
gen. | non pensare che a se stesso | думать только о себе |
gen. | non sarò piu io se... | я не я буду, если... |
gen. | non se la cavera | это ему не сойдёт |
gen. | non se la cavera a buon mercato | это ему даром не пройдёт |
gen. | non se la passa bene | ему не сладко живётся |
gen. | non se la passerà liscia | ему не сносить головы |
gen. | non se l'e neanche sognato | и во сне не снилось |
gen. | non se lo poteva neanche immaginare | он даже представить себе не мог |
gen. | non se lo scorderanno mai piu | небу жарко станет |
gen. | non se lo scorderanno mai piu | небу жарко будет |
gen. | non se lo trova ad ogni passo | это на дороге не валяется |
gen. | non se lo trova ad ogni passo | это на улице не валяется |
gen. | non se ne cava nessun costrutto | из этого не выйдет никакого толку |
gen. | non se ne cavera nessun profitto | из этого проку не будет |
gen. | non se ne da pensiero | его это мало заботит |
gen. | non se ne da pensiero | ему и заботы мало |
gen. | non se ne parla neanche! | и разговора быть не может! |
gen. | non se ne parla nemmeno | об этом не может быть и речи |
gen. | non se ne parla nemmeno | об этом даже нечего разговаривать |
gen. | non se ne sa piu niente | о нём ни слуху ни духу |
inf. | non se n'e saputo più | о нём больше ни.слуху ни духу |
gen. | non se ne sente nulla | он точно сквозь землю провалился |
gen. | non se ne sente nulla | он как сквозь землю провалился |
gen. | non se ne sentirà appagato | он этим не ограничится |
gen. | non se ne vede la fine | конца краю нет |
gen. | non se ne vede la fine | конца края нет |
gen. | non se ne vede la fine | непочатый край |
gen. | non se ne vedono piu funghi nel bosco | в лесу́ не стало грибо́в |
gen. | non se n'è saputo più niente | от словно в воду канул |
gen. | non si sa, se sia intelligente, o stupido | не то умный, не то глупый |
gen. | non son più io, se... | я не я буду |
gen. | non stare più in se dalla gioia | быть вне себя от радости |
gen. | non sò se faccio in tempo a scrivergli | не знаю, успею ли написать ему |
gen. | non sò, se sia vivo o nò | не знаю, жив ли он или нет |
gen. | non è piu che l'ombra di se stesso | от него одна тень осталась |
gen. | nuocere a se stesso | вредить самому́ себе |
gen. | padronanza di se | выдержка (самообладание) |
gen. | padronanza di se | выдержанность (самообладание) |
gen. | padronanza di se stesso | владение собой |
gen. | padrone di se | выдержанный |
gen. | padrone di se stesso | сам себе хозяин |
gen. | parlare di se | говорить о себе |
inf. | parlare molto di se | якать (часто упоминать о себе) |
gen. | parlare tra se e se | разговаривать с самим собой |
gen. | pensare fra se | думать про себя (e se) |
gen. | pensare tra se | думать про себя (e se) |
gen. | di per se | сама́ по себе (в отдельности) |
gen. | di per se | само́ по себе (в отдельности) |
gen. | di per se | сам по себе (в отдельности) |
gen. | per se stesso | сама́ по себе |
gen. | per se stesso | само́ по себе |
gen. | per se stesso | сам по себе |
gen. | perdere il controllo di se | срываться |
gen. | perdere il controllo di se | сорваться |
gen. | perdere il controllò di se | терять над собой власть |
gen. | perdere il dominio di se | терять над собой власть |
gen. | piegarsi su se stesso | согнуться под собственным весом (vpp) |
gen. | pieno di se | самонадеянный |
gen. | pieno di se | самодовольный |
gen. | poco sicuro di se | неуверенный в себе |
gen. | portar via portare con se | уноситься (тж. перен.) |
gen. | portar via portare con se | уносить (тж. перен.) |
gen. | portar via portare con se | унести (тж. перен.) |
gen. | portare con se | захватывать |
gen. | portare con se | захватить |
gen. | portare con se lo stretto necessario | взять с собой самое необходимое |
gen. | prendere con se | брать с собой |
gen. | prendere per se | брать себе (что-л.) |
gen. | prendere su di se | взять (принимать на себя) |
gen. | prendere su di se | принять на себя |
gen. | prendere su di se | брать (принимать на себя) |
gen. | presente a se stesso | подтянутый (собранный) |
gen. | presume troppo di se | он слишком высоко́ себя це́нит |
inf. | presumere di se | возомнить о себе |
gen. | presumere troppo di se | много о себе думать |
gen. | prima che se la sbrighino | пока суд да дело |
gen. | questo quadro se lo sognano parecchi | на эту картину есть много охотников |
gen. | questo va da se | само́ собой (разумеется) |
gen. | questo viso non mi è nuovo, come se lo avessi già visto prima | мне это лицо знакомо: точно я видел его |
gen. | Qui cerchiaimo di fare in modo che gli stranieri si trovino come se fossero a casa loro. | Мы стараемся сделать так, чтобы иностранцы чувствовали себя тут как дома (Aruma) |
gen. | qui si sta bene, come se si stesse in villeggiatura | тут очень хорошо, вроде как на даче |
gen. | raccoglie in se contraddizioni | она́ создана из противоречий |
gen. | reclame di se stesso | самореклама |
gen. | richiamare l'attenzione su di se | привлечь к себе внимание |
gen. | richiamare l'attenzione su di se | обратить на себя внимание |
gen. | ricordo come se fosse avvenuto ieri... | как сейчас помню... |
gen. | rieducare se stesso | перевоспитаться |
gen. | rimproverare se stesso | пенять на себя |
gen. | rinvenire in se | оправляться |
gen. | rinvenire in se | оправиться |
gen. | ripetere dentro di se | повторять про себя |
gen. | ripiegarsi su se stesso | скрючиваться |
gen. | rispetto di se stesso | самоуважение |
gen. | riunire in se | сочетать в себе |
gen. | sbrigarla da se | справиться собственными силами |
gen. | scontento di se | недовольный собой |
gen. | scusi se mi impiccio | простите, что вмешиваюсь (massimo67) |
gen. | se a Mosca fa freddo, in Crimea invece fa caldo | если в Москве хо́лодно, то в Крыму́ тепло |
gen. | se...anche | если уж (с частицей "уж" выражает условие, являющееся обоснованием того, что говорится в главном предложении) |
gen. | se anche fosse... | будь то... |
gen. | se andassi in campagna... | поеду-ка я в деревню... |
gen. | Se aspettiamo che se ne occupi il Governo, non ci sbarazzeremo mai di questo sistema ingiusto | Если ждать, пока правительство этим займётся, так и будет твориться беспредел (Taras) |
gen. | se ben mi ricordo se n'e già parlato | помнится, об этом уже́ шёл разговор |
gen. | se ben ricordo... | насколько мне помнится... |
gen. | se ben ricordo | дай бог памяти |
gen. | se ben ricordo | насколько я помню (massimo67) |
gen. | se capitasse il caso... | если бы представилась возможность... |
gen. | se capitasse l'occasione... | если бы представилась возможность... |
gen. | se desidera | если угодно |
gen. | se dura cosi | недолго и до беды́ |
gen. | se dura cosi | недолго и до греха |
gen. | se e solo se | тогда и только тогда (Валерия 555) |
gen. | se fosse possibile | кабы это было возможно |
gen. | se fossi in te | если бы я был на твоем месте (cf. ingl.: if I were you, … Taras) |
gen. | se gli dai il dito, ti mangia la mano | ему пальца в рот не клади |
gen. | se gli dai un dito, ti prende anche il braccio | ему пальца в рот не клади |
gen. | se il capitale sociale non г inferiore a quello minimo stabilito per le societa per azioni | если размер уставного капитала общества OOO превышает установленный законом минимальный размер уставного капитала акционерного общества (massimo67) |
gen. | se il contrasto permane | если разногласия остаются (pincopallina) |
gen. | se il contrasto permane | в случае продолжения разногласий (pincopallina) |
gen. | se il contrasto permane | в случае разногласий (pincopallina) |
gen. | se la memoria non mi tradisce... | если память мне не изменяет... |
gen. | se la memoria non m’inganna | насколько я помню (massimo67) |
gen. | se la metti cosi | если уж на то пошло́ |
gen. | se la passa male | ему прихо́дится кру́то |
gen. | se la vide brutta | ему со́лоно пришлось |
gen. | se la vuoi mettere cosi... | если уж на то пошло́... |
gen. | se l'aggrada | если угодно |
gen. | se l'avessi saputo, non sarei venuto | если бы я знал, я не пришёл бы |
gen. | se le cose stanno cosi... | ко́ли на то пошло́... |
gen. | se le cose stanno cosi... | если уж на то пошло́ |
gen. | se Le fa comodo | если это Вам удобно |
gen. | se le parti convengono | по соглашению сторон (dovrebbe chiudere il procedimento se le parti convengono di regolare la successione amichevolmente massimo67) |
gen. | se Le piace | если угодно |
gen. | se l'e sognato | ему это привиделось во сне |
gen. | se l'hai meritata | по Сеньке и шапка |
inf. | se lo dici tu | если ты так считаешь (Незваный гость из будущего) |
inf. | se lo dici tu | как скажешь (Незваный гость из будущего) |
gen. | se lo merita! | так его! |
gen. | se lo merita! | тугоухий ему и доро́га! |
gen. | se lo merita! | поделом ему! |
gen. | chissà se lo sa, se non lo sa | неизвестно то ли знает, то ли нет |
gen. | se lo tenga per fermo | к вашему сведению |
gen. | se lui lo dice vuol dire che è cosi | а если он говорит, то это так |
gen. | se l'è cavata bene | эта чаша его миновала |
gen. | se mi capita l'occasione di... | если мне посчастливится... |
gen. | se n'e fatto un gran parlare | это вызвало много толков |
gen. | se ne frega di tutto | ему все нипочём |
gen. | se ne frega di tutto | ему сам чёрт не брат |
gen. | se ne infischia altamente | а он и в ус себе не дует |
gen. | se ne infischia di tutto | ему все нипочём |
gen. | se ne infischia di tutto | ему и море по колено |
gen. | se ne parla molto di lei | о ней много говорят |
gen. | se ne possono raccontare delle belle su di lui | о нём можно много чего рассказать |
gen. | se ne potrà far a meno | не нём одном свет клином сошёлся |
gen. | se ne raccontano delle belle su di lui | о нём много чего рассказывают |
gen. | se ne ricorderà per un pezzo! | будет он меня помнить! |
gen. | se ne riparlerà | насчёт этого мы ещё поговорим |
gen. | se ne sai qualcosa, dimmelo | если что об этом знаешь, скажи мне |
gen. | se ne sono viste delle cotte e delle crude | всякое бывало |
gen. | se ne sono viste di tutti i colori | всякое бывало |
gen. | se ne sta a bocca chiusa e basta | а он молчит себе и всё тут |
gen. | se ne strafotte | ему море по колена |
gen. | se ne strafotte | ему море по колено |
gen. | qd se ne strafrega | кому-л. наплевать с высокой колокольни на... (См. пример в статье "глубоко наплевать на...". I. Havkin) |
gen. | se ne vada pure | пусть себе идёт |
gen. | se n'impipa di tutti | ему ничто не указ |
gen. | se non fosse lui non sarei piu vivo | если бы не он, не жить бы мне |
gen. | se non la incomodo... eh... eh... mi permetto... | если вас не беспокоит... э-э... я позволю себе... |
inf., fig. | se non la smetti stai fresco! | ты у меня допрыгаешься! |
gen. | se non Le da disturbo | если это Вас не затруднит |
gen. | se non Le da incomodo | если это Вас не затруднит |
gen. | se non Le dispiace... | если Вам не трудно... |
gen. | se non Le è difficile | если это Вас не затруднит |
gen. | se non lo puoi neanche tu, chi è che lo potrà? | если уж ты не можешь, то кто сможет? |
gen. | se non mi sbaglio | боюсь сказать |
gen. | se non mi sbaglio | если не ошибаюсь |
gen. | se non mi sbaglio se n'e già parlato | помнится, об этом уже́ шёл разговор |
gen. | se non ricordo male | насколько я помню (massimo67) |
gen. | se non sbaglio... | если я не ошибаюсь... |
gen. | se non ungi non corri | не подмажешь не поедешь (se corrompi le persone arriverai lontano) |
inf. | se non г vero, г ben trovato | если это и не правда, то хорошо придумано (Alexander Matytsin) |
gen. | se nò... | а не то... |
gen. | se nò | а не то |
gen. | se nò | иначе (a то) |
gen. | se nò | в противном случае (иначе) |
gen. | se nò | а то |
gen. | se occorrerà | если понадобится |
gen. | se paragonato a | в отличие от (Taras) |
gen. | se per caso... | если паче чаяния... |
gen. | se potessi saperlo! | если бы знать! |
gen. | se proprio è cosi | если уж на то пошло́ |
gen. | se pure | хотя бы |
gen. | se pure | хоть бы |
gen. | se quel libro mi cade sotto l'occhio, lo compro | если эта книга мне попадётся, я её куплю́ |
gen. | se questa г la situazione | если дела обстоят так (Assiolo) |
gen. | se ricordo bene | насколько я помню (massimo67) |
gen. | se ricorrono determinate condizioni | при определенных условиях (если выполняются определенные условия; при выполнении определенных условий: se ricorrono determinate condizioni indicate nel contratto di conto corrente massimo67) |
gen. | se ricorrono determinate condizioni | при соблюдении определенных условий (если выполняются определенные условия; при выполнении определенных условий: se ricorrono determinate condizioni indicate nel contratto di conto corrente massimo67) |
gen. | se si offre un'occasione | при случае |
gen. | se si potesse sentire un po' di buona musica | послушать бы хорошую музыку |
gen. | se succede qualcosa fammi un fischio | чуть что, позови меня |
inf. | se tu lo dici | если ты так считаешь (Незваный гость из будущего) |
inf. | se tu lo dici | как скажешь (Незваный гость из будущего) |
gen. | se viene qualcuno dica che non ci sono | если кто придёт, скажите, что меня нет |
gen. | se viene qualcuno dite che non ci sono | если кто придёт, скажите, что меня нет |
gen. | se volete | если хо́чешь |
gen. | se volete | если хотите |
gen. | se vorrà lo farà | если он захочет, то сделает это |
gen. | se vuoi | если хо́чешь |
gen. | se vuole | если хо́чешь |
gen. | se vuole | если хотите |
gen. | se è cosi | в таком случае |
gen. | se è cosi... | при таких обстоятельствах... |
gen. | se è cosi | в подобном случае |
gen. | se è cosi | в этом случае |
gen. | se è cosi | если уж на то пошло́... |
gen. | se è cosi allora non mi aspettate | ко́ли так, то не ждите меня |
gen. | se è lecito dirlo | если можно так сказать |
gen. | se è necessario fatelo | если нужно, сделайте |
gen. | se è necessario lo faccia | если нужно, сделайте |
gen. | si comporta, come se fosse in casa sua | он распоряжается как у себя до́ма |
gen. | sicurezza di se | уверенность в себе (stesso) |
gen. | sicuro di se | самоуверенный |
gen. | sicuro di sé | самоуверенный (Olya34) |
gen. | s'intende da se | ясно без слов |
gen. | soddisfatto di se stesso | самоудовлетворённый |
gen. | soddisfatto di se stesso | самодовольный |
gen. | solo se costretto | из-под палки... |
gen. | sparire senza lasciar tracce di se | кануть в вечность |
gen. | sparito senza lasciar traccia di se | как водой смыло |
gen. | spicciati se nò farai tardi | спеши, а не то опоздаешь |
gen. | sta' attento se ti pesco! | смотри, доберусь я до тебя! |
gen. | stima di se stesso | самоуважение |
gen. | stringere addosso a se | подтянуться (затянуть на себе) |
gen. | superare se stesso | превозмочь себя |
gen. | tace come se avesse acqua in bocca | молчит, словно воды́ в рот набрал |
gen. | tener chiuse in se le preoccupazioni | мо́лча переживать |
inf. | tirare a se | натянуть (к себе) |
gen. | tirare a se | подтянуть |
inf. | tirare a se | натягивать (к себе) |
gen. | tirare a se | подтягиваться |
gen. | tirare a se | подтягивать |
gen. | tornare in se | одумываться |
gen. | tornare in se | очнуться |
gen. | tornare in se | одуматься |
gen. | tra sé e sé | про себя (Taras) |
gen. | tradire se stesso | изменить себе |
gen. | tranne se il trattamento e occasionale | за исключением случаев, когда обработка носит случайный характер (massimo67) |
gen. | tutti i risparmi se ne son andati con la malattia | все сбережения съела болезнь |
gen. | tutto contento di se | довольный сам собой |
gen. | tutto il calore se n'è andato | всё тепло выдуло |
gen. | umiliazione di se stesso | самоунижение |
gen. | una questione a se stante | вопрос сам по себе |
gen. | va da se | само́ собою разумеется |
gen. | va da se | само́ собой понятно |
inf. | vattene via, se vuoi riportar sane le spalle! | уходи, пока цел! |
gen. | vincere se stesso | пересиливать себя |
gen. | vincere se stesso | одолеть себя |
gen. | vincere se stesso | побороть себя |
gen. | vincere se stesso | перебороть себя |
gen. | vuoto come se fosse spazzato colla granata | хоть шаро́м покати |
gen. | vuoto come se fosse stato spazzato con una granata | хоть шаро́м покати |
gen. | è bella, anche se non è proprio una bellezza | она́ хороша́, хоть и не красавица |
gen. | è bene se... | хорошо что..., хорошо если... |
gen. | è come se... | как бы (Olya34) |
gen. | è fuori di se | он не в себе |
gen. | è un caso a se | само́ по себе |
gen. | è un caso a se | сама́ по себе |
gen. | è un caso a se | сам по себе |