Italian | Russian |
lasciamo lo stare! | давай не будем! |
lasciare da parte | откинуть (не принять во внимание при счёте) |
lasciare fuori al freddo | проморозить |
lasciare fuori al freddo | промораживать |
lasciare in pace | отцепляться (отвязаться, отстать) |
lasciare in pace | отцепиться (отвязаться, отстать) |
lasciare perdere le quisquilie | не заморачиваться на пустяках (Assiolo) |
lasciare scappare | прокараулить (прозевать, карауля) |
lasciare stare | отцепляться |
lasciare stare | отцепиться |
lasciare strisce sulla pelle | располосовать (оставить полосы, раны на теле) |
lasciare traccia con una punta | нацарапать (царапая, написать) |
lasciare tracciare con una punta | нацарапать (царапая, написать) |
lasciarsi afferrare | даться (поддаться, уступить; тж.) |
lasciarsi afferrare | даваться (поддаться, уступить; тж.) |
lasciarsi andare troppo | распоясаться (Olya34) |
lasciarsi andare | распускаться (Olya34) |
lasciarsi commuovere | сердобольничать |
lasciarsi pilotare da qd | идти на поводу (у кого-л.) |
lasciarsi prendere dal panico | паниковать |
lasciarsi scappare | проспать (прозевать, qc) |
lasciarsi scappare | просыпа́ть (qc) |
lasciarsi scappare | проворонить |
lasciarsi scappare | зевать (быть невнимательным, qc) |
lasciarsi scappare l'occasione | проморгать (прозевать) |
lasciarsi scappare una parola | бухнуть (неуместно сказать) |
lasciarsi sfuggire una parola in piu | сболтнуть лишнее |
lasciarsi sfuggire una sciocchezza | сморозить глупость |
lasciarsi sfuggire una stupidaggine | сморозить глупость |
non lasciare nessuno in pace | перетормошить |
non si lascia accostare facilmente | к нему не приступиться |
non si lascia accostare facilmente | к нему не присту́пишься |
non si lascia dissuadere | его не переспорить |