Italian | Russian |
cacciar fuori | вытащить (вынуть) |
cacciar fuori | вытаскивать (вынуть) |
cacciare fuori | вытурить (gorbulenko) |
cadere fuori | выскочить (выпасть) |
cadere fuori | выскакивать (выпасть) |
cascare fuori | выскочить (выпасть) |
cascare fuori | выскакивать (выпасть) |
cavar fuori | выковырять |
cavar fuori | выковыривать |
correre fuori | повыбежать |
correre fuori | повыбегать |
di fuori | нездешний |
ecco perché è saltata fuori la cosa | вот отчего́ сыр-бор загорелся |
ecco perché è saltata fuori la cosa | вот откуда сыр-бор загорелся |
essere fuori | спятить (Sei fuori? — Ты спятил Olya34) |
essere fuori | быть ненормальным (alesssio) |
essere messo fuori | вылететь (быть выгнанным) |
essere messo fuori | вылетать (быть выгнанным) |
far fuori | кокнуть (убить) |
far fuori | кокать (убить) |
far saltare fuori | вытолкнуть (выбросить) |
far saltare fuori | вытолкать (выбросить) |
far saltare fuori | выталкивать (выбросить) |
far saltare fuori | выпирать (выбросить) |
far saltare fuori | выпереть (выбросить) |
fare fuori | отстранить (Cat Med) |
fare fuori | убрать (Cat Med) |
fare fuori | исключить (Cat Med) |
farsi fuori | вылезть |
farsi fuori | вылезти |
fuori luogo | невпопад |
fuori mano | на отшибе (Olya34) |
fuori mano | в захолустье (Avenarius) |
fuori mano | в глухомани (Olya34) |
guizzar fuori | вышмыгнуть |
ha dato fuori | безл его прорвало |
lasciare fuori al freddo | проморозить |
lasciare fuori al freddo | промораживать |
lavoratore fuori ruolo | почасовик |
metter fuori | выставлять (прогнать, dell'uscio) |
metter fuori | выставить (прогнать, dell'uscio) |
sporgersi fuori da... | выставляться |
sporgersi fuori da... | выставиться |
stanare qd fuori | выманить (заставить выйти, con astuzia) |
stanare qd fuori | выманивать (заставить выйти, con astuzia) |
tirar fuori | вытащить (вынуть) |
tirar fuori | вытаскивать (вынуть) |
tirar fuori la roba dalla valigia | распаковаться |
trascinar fuori | выволочь |
trascinar fuori | выволочить |
trascinar fuori | выволакивать |
uscire fuori | вскочить (о прыще, шишке и т.п.) |
uscire fuori | вылезть (показаться наружу) |
uscire fuori | повскакивать (о прыще, шишке и т.п.) |
uscire fuori | повскакать (о прыще, шишке и т.п.) |
uscire fuori | вылезти (показаться наружу) |
uscire fuori | вскакивать (о прыще, шишке и т.п.) |
uscire fuori col dire | вылезть (неуместно выступить, a sproposito) |
uscire fuori col dire | вылезти (неуместно выступить, a sproposito) |
venir fuori | вы́сыпать (появиться) |
venir fuori | взяться (появиться) |
venir fuori | браться (появиться) |
venir fuori con una scempiaggine | сморозить глупость |
venire fuori | вылезть (показаться наружу) |
venire fuori | повскакать (о прыще, шишке и т.п.) |
venire fuori | повскакивать (о прыще, шишке и т.п.) |
venire fuori | вскочить (о прыще, шишке и т.п.) |
venire fuori | вылезти (показаться наружу) |
venire fuori | вскакивать (о прыще, шишке и т.п.) |