Italian | Russian |
a quest'ora della notte | на ночь глядя (Che cosa fai qui a quest'ora della notte? Taras) |
a riscontro della vostra del 3 maggio | в ответ на ваше письмо от 3 мая |
abbiamo a cuore gli interessi della patria | нам до́роги интересы родины |
accorgersi della gaffe | спохватываться (Olya34) |
accorgersi della mancanza | недосчитываться (di qc) |
accorgersi della mancanza | недосчитаться (di qc) |
accrescimento della superficie seminativa | увеличение посевной площади |
accrescimento della velocità | увеличение скорости |
acque della piena | паводковые во́ды |
acutizzazione della crisi | обострение кризиса |
ad onta della ragione | рассудку вопреки |
ad un cenno della mano | мановением руки |
al calar della sera | под вечер (Assiolo) |
al coperto della notte | под кровом ночи |
albero della cera | восковое дерево |
albero della gomma | каучуковое дерево |
alito della primavera | дыхание весны |
allentare i cordoni della borsa | раскошелиться |
allentare i cordoni della borsa | раскошеливаться |
allentare i cordoni della borsa | тряхнуть мошной |
allo scoccare della mezzanotte | ровно в полночь |
alti indici della produttività del lavoro | высокие показатели производительности труда |
alunno della decima | десятиклассник (classe) |
alunno della nona | девятиклассник (classe) |
alunno della quarta | четвероклассник (elementare) |
alunno della quinta elementare | пятиклассник |
alunno della seconda | второклассник |
alunno della seconda liceo | девятиклассник (e италии) |
alunno della sesta | шестиклассник |
alunno della terza liceo | десятиклассник (в италии) |
amarezza della delusione | горечь разочарования |
ammasso della carne | мясозаготовки (allo Stato) |
amore della libertà | свободолюбие |
amore della vita | жизнелюбие |
ampie fasce della popolazione | широкие слои населения (spanishru) |
Anagrafe nazionale della popolazione residente | государственный регистр населения (Федерального закона "О государственном регистре населения Российской Федерации" massimo67) |
Anagrafe nazionale della popolazione residente | национальный реестр постоянного населения (zhvir) |
Analisi della fattibilità | анализ осуществимости (Валерия 555) |
Analisi della fattibilità | технико-экономические расчёты (Валерия 555) |
Analisi della fattibilità | анализ экономической целесообразности (Валерия 555) |
analisi della situazione politica | разбор политического положения |
andamento della battaglia | ход сражения |
andamento della battaglia | ход боя |
andar nel mondo della luna | витать между небом и землёй |
appannamento della cornea | помутнение роговицы |
appetibilità della marca | привлекательность бренда (Незваный гость из будущего) |
approfondimento della crisi | Усиление кризиса |
approvazione della legge per articoli | постатейное утверждение закона |
approvazione della risoluzione | принятие резолюции |
appuramento della verità | установление истины |
aprire le porte della chiusa | разомкнуть воро́та шлюза |
arrivare al limite della sopportazione | дойти до последней черты (Avenarius) |
arrivare al limite della sopportazione | дойти до предела (essendo arrivato al limite della sopportazione, ho deciso di scriverle questa lettera Avenarius) |
asciugare il sudore della fronte | вытереть лоб |
assoggettare le forze della natura | покорить силы природы |
assorbimento della luce | светопоглощение |
assumere il controllo della situazione | взять ситуацию под контроль (assumere il controllo della situazione; riportare la situazione sotto controllo; avere sotto controlla la situazione e applicare queste norme; che la situazione possa essere portata sotto il controllo internazionale; a tenere sotto controllo i consumi massimo67) |
assunzione della mano d'opera | наём рабочей силы |
assunzione della mano d'opera | набор (рабочих) |
atteggiamento realistico nei confronti della vita | реалистическое отношение к жизни |
auge della gloria | апогей славы |
avanzamento della richiesta | продвижение заявки (Незваный гость из будущего) |
avvedersi della mancanza | недосчитываться (di qc) |
avvedersi della mancanza | недосчитаться (di qc) |
azienda costruttrice della metropolitana | Метрострой |
badare alla sostanza della cosa | войти в суть де́ла |
baia della Pomerania | Померанская бухта (vpp) |
baia della Pomerania | Поморская бухта (vpp) |
bestia della Vergine | божья коровка |
bocca della verità | правдивые уста |
buona impostazione della propaganda | правильная постановка пропаганды |
buona organizzazione della propaganda | правильная постановка пропаганды |
caduta della dell'autocrazia | падение самодержавия |
caduta della monarchia | падение самодержавия |
caduta della vecchia società | гибель старого общества |
camera pubblica della federazione russa | общественная палата (pincopallina) |
campo della pace, della democrazia e del socialismo | лагерь мира, демократии и социализма |
canale della gola | гло́тка |
canna della gola | гло́тка |
cantare con l'accompagnamento della chitarra | петь под гитару |
canzoni della mala | блатные песни |
canzoni della malavita | блатные песни |
carattere accessibile della trattazione | популярность изложения |
carattere divulgativo della trattazione | популярность изложения |
carattere scabroso della questione | щекотливость вопроса |
catalizzatore della creatività | катализатор созидания (Sergei Aprelikov) |
catalizzatore della creatività | катализатор креативности (Sergei Aprelikov) |
catalizzatore della creatività | катализатор творчества (Sergei Aprelikov) |
causa della malattia | источник болезни |
Cavaliere della Stella d'oro | кавалер Золотой Звезды |
cavarsela per il rotto della cuffia | чудом успеть что-то сделать (cnfr. ingl.: by the skin of one's teeth Taras) |
centro della città | центр города (DannyMisa) |
centro della cultura | очаг культуры |
centro della cultura | культурный центр |
cestino della spazzatura | уличная урна для мусора (vpp) |
cestino della spazzatura | урна (vpp) |
chiamare a far parte della commissione | ввести в состав комиссии |
chiarezza della espressione | ясность выражения |
chiarezza della risposta | ясность ответа |
chiusura della esposizione | закрытие выставки |
cifre della statistica | статистические цифры |
colmo della felicita | предел счастья |
colmo della perfezione | верх совершенства |
colomba della pace | голубь мира |
combattente della Grande Guerra Patria | участник Великой Отечественной войны́ |
Comitato Sovietico per la difesa della pace | Советский Комитет защиты мира |
comizio della campagna elettorale | предвыборный митинг (spanishru) |
comizio della campagna elettorale | предвыборное собрание (spanishru) |
compenetrarsi della situazione | проникнуться сознанием серьёзности положения |
compenetrarsi della situazione | проявить понимание серьёзности положения |
con l'arrivo della primavera | с наступлением весны |
con pregiudizio della salute | в ущерб здоровью |
concentramento della produzione | концентрация производства |
condotta della battaglia | управление боем |
Congresso mondiale dei partigiani della Pace | Всемирный Конгресс сторонников мира |
conoscere l'umor della bestia | знать кого-л. насквозь |
conoscere l'umor della bestia | видеть кого-л. насквозь |
coróna della ruota | обод |
credere nel successo della causa | верить в успех де́ла |
curva della produttività | кривая производительности |
curva della temperatura | температурная кривая |
curva della temperatura | кривая температуры |
darsi al vizio della gola | чревоугодничать |
della bassura | низинный |
della Bolivia | боливийский |
della Bulgaria | болгарский |
della caccia | охотничий |
della cambiale | вексельный |
della capitale | столичный |
della Ceka | чекистский |
della comunità | общинный |
della comunità | мирской (общинный) |
della Crimea | крымский |
della cultura | культурный |
della darsena | доковый |
della decade | подекадный |
della decade | декадный |
della figlia | дочерний |
della gioventu | молодёжный |
della guancia | щёчный |
della guardia | гвардейский |
della mamma | мамин |
della metropoli | столичный |
della milizia | милицейский |
della miniera | рудничный |
della moglie | женин |
della Moldavia | молдавский |
della Moldavia | молдаванский |
della nazione | народный |
della Norvegia | норвежский |
della partenza | стартовый |
della perizia | экспертный |
della piena | паводковый |
della quale | чей |
della regione | областной |
della regione | краевой |
della repubblica | республиканский |
della Russia | русский |
della Russia | российский |
della Sardegna | сардинский |
della schiena | хребтовый |
della serratura | замковый |
della Siberia | сибирский |
della stampa | печатный (относящийся к печатанию) |
della stazione | пристанционный |
della stazione | вокзальный |
della steppa | степной |
della terra | земной |
della vittoria | победный |
della volpe | лисий (orma della volpe Avenarius) |
demolizione della casa | ва́лка до́ма |
densità della popolazione | населённость |
dentro il perimetro della città | в черте го́рода |
dentro la cinta della città | в черте го́рода |
descrizione della realtà | изображение действительности |
di volersi avvalere della tassazione agevolata | желать воспользоваться льготным режимом налогообложения (massimo67) |
difender ogni palmo della patria | защищать каждую пядь своей земли́ |
difficolta a relazionarsi con i bambini della sua età | трудности в общении со сверстниками (massimo67) |
diffusore della stampa | распространитель печати |
diminuzione della produzione | спад производства |
diminuzione della tensione | сброс давления |
dimostrazione della solidarietà proletaria | проявление пролетарской солидарности |
Dipartimento dell'istruzione e della scienza per Mosca | Департамент образования и науки города Москвы (zhvir) |
Direzione Costruzioni Edili della città di | Управление строительства города (giummara) |
disattivazione della linea telefonica | отключение телефонного номера (linea di telefonia fissa: per disattivare (mantenere attiva la linea telefonica) completamente la linea fissa; per disdire il tuo abbonamento di linea fissa (un contratto di telefonia fissa); Per ottenere la disattivazione della linea telefonica occorre farne esplicita richiesta al proprio operatore; la disdetta telefonica va richiesta inviando una raccomandata A/R all'operatore massimo67) |
divisione della produzione | разделение производства (между районами, странами) |
divisione della società in classi | деление общества на классы |
dono della natura | искра (божия) |
dono della natura | дар природы |
dono della parola | дар сло́ва |
eliminare il rischio della guerra | устранить угрозу войны (eliminare il rischio della guerra civile che minaccia l'isola massimo67) |
emanazione della sentenza | вынесение решения (Con l'emanazione di una sentenza, il giudice chiude la fase di giudizio di sua competenza massimo67) |
emanazione della sentenza | постановление приговора (Con l'emanazione di una sentenza, il giudice chiude la fase di giudizio di sua competenza massimo67) |
emulazione socialista in onore della Rivoluzione d'Ottobre | предоктябрьское социалистическое соревнование |
entrare in comunicazione per mezzo della tiptologia | перестукиваться (в тюрьме) |
entrare nel merito della questione | говорить по существу |
entrare nel nocciolo della questione | говорить по существу |
entrare nell'interno della casa | войти внутрь до́ма |
esame della situazione politica | разбор политического положения |
esser amico della propria pelle | заботиться о своей шкуре |
esser amico della propria pelle | дрожать за свою шкуру |
esser figlio della fortuna | звёзды с неба хватать |
estensione della superficie seminativa | увеличение посевной площади |
estrazione dei premi della lotteria | розыгрыш лотереи |
estrazione della torba | торфодобыча |
estrazione della torba | торфодобывание |
estrazione della torba | разработка торфа |
fare della pirografia | выжигать (по дереву) |
fare fasto della ricchezza | роскошествовать |
fare il giro della città | обежать весь город |
fare il passo più lungo della gamba | переоценить свои возможности (в каком-то деле Assiolo) |
fare il salto della corda | скакать через верёвочку |
fare il segno della croce | перекрестить |
fare pompa della ricchezza | роскошествовать |
faro della scienza | светоч науки |
fasce più vulnerabili della popolazione. | наиболее незащищенные слои общества (massimo67) |
fasce più vulnerabili della popolazione. | наиболее уязвимых слои населения (massimo67) |
fascino della novità | прелесть новизны |
festa della donna | Международный женский день (8 марта livebetter.ru) |
feste della Grande Rivoluzione d'Ottobre | Октябрьские торжества |
figlio della natura | дитя природы |
finitura della superficie | текстура поверхности (pincopallina) |
fior fiore della società | цвет общества |
fior fiore della società | сливки общества |
fioritura della cultura e delle arti | расцвет культуры и искусства |
fissare il giorno della partenza | назначить срок отъезда |
fissare il giorno della partenza | назначить день отъезда |
fissare il prezzo della merce | оценить товар |
fissare il prezzo della merce | оценивать товар |
fissare l'ora della visita dal medico | записать к врачу |
funzionario della carriera esecutiva | низовой работник |
funzione retroattiva della legge | обратная сила закона |
fusione della ghisa | выплавка чугуна |
galleggiante della lenza | поплавок удочки |
giro della frase | оборот |
giro della ruota | мах колеса́ |
giustezza della risoluzione | справедливость решения |
godere della disgrazie altrui | злорадствовать |
godimento comune della terra | общинное землепользование |
grido della disperazione | крик отчаяния |
ha letto nel libro della vita | он стреляный воробей |
i frutti della terra | дары земли (livebetter.ru) |
impedire effetti discriminatori nei confronti di persone fisiche sulla base della razza o dell'origine etnica, delle opinioni politiche, della religione o delle convinzioni personali, dell'appartenenza sindacale, dello status genetico, dello stato di salute o dell'orientamento sessuale | не допустить дискриминационного воздействия на физических лиц на основе расового или этнического происхождения, политических убеждений, религии и воззрений, членства в профессиональном союзе, генетических предрасположенностей, состояния здоровья или сексуальной ориентации (massimo67) |
in tutto l’arco della vita | на протяжении всей жизни (ryba744) |
incremento della produttività | рост производительности труда (del lavoro) |
incremento della produttività | повышение производительности (труда) |
incremento della produzione | расширение производства |
iniziare contenziosi al di fuori dell’ordinaria attivita della Societa | инициировать судебные споры, не связанные с обычной хозяйственной деятельностью компании (massimo67) |
intralciare il corso della giustizia | мешать правосудию |
ironia della sorte | ирония судьбы |
irresistibile della bellezza | неотразимость красоты |
irrigazione con le acque della piena | паводковое орошение |
la direttrice della politica | ведущее направление политики |
la durata media della vita | средняя продолжительность жизни |
la feccia della società | отбросы общества |
la solitudine della vecchiaia | одинокая старость |
la stanza più silenziosa della casa | самая спокойная комната в квартире |
lanciarsi fuori della porta | поспешно выскочить в дверь |
lato invisibile della luna | невидимая сторона луны́ |
lato nascosto della luna | невидимая сторона луны́ |
laureato del premio internazionale della pace | лауреат Международной премии мира |
lavaggio della rena aurifera | намывка золота |
lavaggio della sabbia aurifera | отмывка золотого песка́ |
lavorare col sudore della fronte | трудиться в поте лица́ |
lavorare meno della norma | недоработать |
lavorare meno della norma | недорабатывать |
lavorare per il bene della patria | трудиться на благо родины |
lavoratore della mente | работник умственного труда |
lavoratore della stampa | работник печати |
lavoratori della terra | трудовое крестьянство |
lavorazione della terra per la semina | предпосевная обработка почвы |
lavorazione razionale della terra | хозяйственное пользование землёй |
legame della teoria con la pratica | связь теории с практикой |
legge della cortesia | закон вежливости |
l'ironia della sorte | ирония судьбы |
macinare della farina | намолоть муки́ |
madre della nuora | сватья (мать зятя или невестки) |
mangiarsi la fine della frase | проглотить конец фразы |
manuale della qualita | руководство по качеству (руководство по качеству (продукции); руководство по обеспечению качества; инструкция по качеству; руководство по обеспечению качества продукции; руководство по методам контроля качества; руководство по технической политике в области обеспечения качества massimo67) |
medicazione della ferita | перевязка |
membro della commissione giudicatrice | член жюри |
membro della giuria | участник жюри |
mezz'ora prima della partenza | за полчаса до отъезда |
mi è piu caro della vita | он мне дороже жизни |
Ministero della salute e dello sviluppo sociale | Министерство здравоохранения и социального развития (Незваный гость из будущего) |
minorato della vista | слабовидящий (massimo67) |
modo brillante della recitazione | яркость актёрского исполнения |
mondo della scienza | мир науки |
mostrarsi degno della fiducia | оправдать чьё-л. доверие (di qd) |
negazione della propria colpa | отрицание своей вины |
nelle nell'oscurità della notte | во мраке ночи |
nelle tenebre della notte | во мраке ночи |
nocciolo della questione | суть дела (Olya34) |
non andare al nocciolo della questione | обходить острые углы́ |
non andare al nodo della questione | обходить острые углы́ |
non ha ancora annusato l'odore della polvere | он ещё пороху не нюхал |
non ha mai sentito l'odore della polvere | он ещё пороху не нюхал |
non incorrere nel disturbo della quiete pubblica | не нарушать покой соседей (animali qualora disturbino la quiete dei vicini, specialmente di notte; affinché scatti il reato di disturbo alla quiete pubblica massimo67) |
non incorrere nel disturbo della quiete pubblica | уважать покой соседей (animali qualora disturbino la quiete dei vicini, specialmente di notte; affinché scatti il reato di disturbo alla quiete pubblica massimo67) |
non occuparsi che della propria persona | заниматься только собой |
non sono della stessa pasta | они из другого теста |
non sono della stessa razza | они из разного теста |
non sò niente della sua venuta | я ничего не знаю́ относительно его приезда |
non veder piu in là della punta del proprio naso | дальше своего́ носа не видеть |
non è il massimo della vita | не самая лучшая ситуация (IreneBlack) |
non è il massimo della vita | не то, чтоб мне это нравилось (IreneBlack) |
non è il massimo della vita | не самый лучший вариант (IreneBlack) |
obbedienza della minoranza alla maggioranza | подчинение меньшинства́ большинству |
oggetto della valutazione | объект оценки (SergeiAstrashevsky) |
oltrepassare i limiti della decenza | переступить границу приличия |
omogeneità della granulometria | равномерность гранул (Briciola25) |
Operatore della ristorazione - indirizzo preparazione pasti | повар (диплом massimo67) |
Operatore della ristorazione - preparazione pasti | повар (диплом massimo67) |
ora della chiusura | время закрытия (магазинов) |
ore della sera | вечернее время |
organi della digestione | пищеварительные о́рганы |
organi della parola | о́рганы речи |
organi della sanità pubblica | о́рганы здравоохранения |
ottenebramento della mente | помрачение сознания |
padre della nuora | сват (отец зятя или невестки) |
padri della chiesa | отцы церкви |
padrone della situazione | хозяин положения |
pagamento della retta | оплата за обучение (Незваный гость из будущего) |
pannello della porta | дверное полотно (massimo67) |
parte di cambiamento del profilo della curva | отгон виража (участок, на котором происходит переход от двускатного профиля к односкатному и наоборот vpp) |
peggioramento della salute | ухудшение здоровья |
peggioramento della situazione | ухудшение положения |
peggiorare la qualità della produzione | понизить качество продукции |
pene della guerra | тяготы войны́ |
per la debolezza della vista | сослепа |
per la diversità della lingua | из-за языкового барьера (C'era stato un momento di imbarazzo per la diversità della lingua, i francesi non capivano una parola di italiano e io con il mio francese scolastico ero riuscito a farmi capire stentatamente. I. Havkin) |
per l'occhio della gente | для отвода глаз |
per rocchio della gente | для отвода глаз |
perdere il dono della parola | лишиться речи |
perdere il senso della realtà | потерять чувство реальности |
perdere l'uso della parola | неметь (лишиться речи) |
perdita della capacità al lavoro | утрата трудоспособности |
piatto della lista fissa | дежурное блюдо |
piccolezze della vita quotidiana | житейские хлопоты |
pilone della luce | осветительная опора (oksanamazu) |
Plebiscito della Carinzia | Каринтийский плебисцит (vpp) |
poco prima della partenza | незадолго до отъезда |
porno della discordia | яблоко раздора |
portatore della cultura | носитель культуры |
posa della prima pietra | закладка (действие) |
posare i tubi della conduttura | тянуть прокладывать трубопровод |
postumi della malattia | следы болезни |
pozzo della miniera | ствол (шахты) |
pozzo della scala | лестничная клетка |
precipitarsi fuori della porta | поспешно выскочить в дверь |
pregiudizievole all'interesse della comunita | вредный для общества (pincopallina) |
pregiudizievole all'interesse della comunita | наносящий ущерб обществу (pincopallina) |
Presidente del dipartimento Architettura e Urbanistica del comune della città di | Председатель департамента градостроительства и архитектуры администрации города (giummara) |
primo cerchio della citta | главное городское кольцо (pincopallina) |
procacciarsi della mobilia | обзавестись мебелью |
procedura della firma d'un trattato | процедура подписания договора |
procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientela | должная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов (customer due diligence massimo67) |
procuratore della Repubblica | государственный обвинитель |
produttività della macchina | производительность машины |
professione della stessa fede | единоверие |
professione della stessa religione | единоверие |
promovimento della razionalissazione | рационализаторство |
pronunziamento della sentenza | оглашение приговора |
proprio al di sopra della testa | над са́мой головой |
prospettiva della continuazione dell’attività | принцип непрерывности деятельности (zhvir) |
protezione della macchina utensile | защитное ограждение станка (oksanamazu) |
provare le durezze della vita | узнать почём фунт ли́ха |
provato nella lotta della vita | искушённый в жизненной борьбе |
qualifica della produzione | определение сортности продукции |
rallegrarsi della disgrazie altrui | злорадствовать |
rapporto di lavoro alle dipendenze della amministrazione pubblica | государственная служба (rapporto di lavoro in cui lo Stato è il datore di lavoro massimo67) |
realizzazioni nel campo della produzione | производственные победы |
realtà della vita contemporanea | современная действительность |
reclutamento della manodopera | набор рабочих (в промышленности) |
Registro Doganale delle Proprietà Intellettuali della Federazione Russa | Таможенный реестр объектов интеллектуальной собственности (massimo67) |
rendere onoranze all'eroe della festa | чествовать юбиляра |
rendere qd partecipe della propria gioia | поделиться радостью (с кем-л.) |
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute | основные правила безопасности труда и производственной санитарии (massimo67) |
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute | основные правила техники безопасности и производственной гигиены (massimo67) |
responsabile della palestra | администратор спортзала (тренажерного зала Rossinka) |
revisione annuale della caldaia | ежегодный осмотр, ревизия, сервис котла (massimo67) |
rifrazione della luce | преломление света (Olguccia) |
rimasugli della mensa | объедки |
rimetter nelle mani della giustizia | передать в ру́ки правосудия |
rinfrancarsi della spesa | возместить расходы |
rinfrancarsi della spesa | покрыть свой убытки |
riordinamento della stanza | уборка комнаты |
ripagare della stessa moneta | платить той же монетой |
ripetizione della lezione | повторение урока |
ripristino della legalità | восстановление законности |
ritenuto lesivo della dignita umana | считается наносящим ущерб человеческому достоинству (massimo67) |
ritmi della corsa agli armamenti | темпы вооружения |
rito solenne della leva dei pionieri | церемония приёма в пионеры |
rovescio della medaglia | обратная сторона медали (тж. перен.) |
rovescio della medaglia | оборотная сторона медали (тж. перен.) |
rovescio della stoffa | изнанка ткани |
sacchetto della spesa | пакет для покупок (Avenarius) |
sacchetto di raccolta della polvere | пылесборник (massimo67) |
sacchetto di raccolta della polvere | мешок для пылесоса (massimo67) |
sacchetto di raccolta della polvere | мешок-пылесборник (massimo67) |
sacerdoti della scienza | жрецы науки |
salto della cavallina | чехарда (игра) |
salvarsi per il rotto della cuffia | едва но́ги унести |
salvarsi per il rotto della cuffia | еле но́ги унести |
scala della chiusa | шлюзовая лестница |
scamparla per il rotto della cuffia | едва но́ги унести |
scamparla per il rotto della cuffia | еле но́ги унести |
scapolarla per il rotto della cuffia | едва но́ги унести |
scapolarla per il rotto della cuffia | еле но́ги унести |
scelta della professione | выбор профессии |
scherzo della fortuna | игра судьбы |
sciopero della fame in segno di protesta | голодовка протеста |
scoordinazione della deglutizione | Рассогласованность в работе мышц, осуществляющих вдох и выдох (massimo67) |
secchio della spazzatura | мусорное ведро (Olya34) |
secondo gli ultimi ritrovati della tecnica | по последнему слову техники |
sedere sull'orlo della sedia | присесть на краешек стула |
segnale della stazione | ж.д. станционный сигнал |
seguace della setta dei vecchi credenti | последователь старообрядчества (massimo67) |
sembra che sia nel mondo della luna | он точно с неба свалился |
semplicità della soluzione | простота решения (Sergei Aprelikov) |
senso della lingua | языково́е чутьё |
senti la voce della coscienza | в нём заговорила совесть |
sentir nostalgia della famiglia | скучать по родным |
sentirsi padrone della situazione | чувствовать себя господином положения |
Servizio visti e passaporti del Ministero dell’Interno della Russia | паспортно-визовая служба МВД России (zhvir) |
sezione della circolazione | отдел служба обеспечения безопасности дорожного движения (Швейцария massimo67) |
sferza della satira | жало сатиры |
sgrassamento della lana | промывка ше́рсти |
si comunica il nuovo successo della scienza | сообщается о новом успехе науки |
si sente l'alito della primavera | повеяло весной |
si sente l'alito della primavera | веет весной |
si sente l'odore della polvere | пахнет порохом |
siamo fieri della nostra scienza | мы гордимся на́шей наукой |
situazioni della vita reale | жизненные ситуации (massimo67) |
smarrirsi nel labirinto della teoria | запутаться в дебрях теории |
snellezza della figura | стройность фигуры |
sono di leva i giovani della classe 1945 | призываются юноши рождения 1945 года |
sostegno della molla | опора пружины (oksanamazu) |
spalla della bottiglia | плечо бутылки (AnastasiaRI) |
spiegare l'angolo ripiegato della pagina | отогнуть угол страницы |
spiegazione della lezione | объяснение урока |
staccare i cerchi della botte | сколотить о́бручи с бочки |
stanzino della doccia | душевая |
stare all'estremità della tavola | сидеть в конце стола |
stringere il dito tra i battenti della porta | ущемить палец дверью |
studente della prima liceo | восьмиклассница (в италии) |
studente della prima liceo | восьмиклассник (в италии) |
sul declinare della vita | на старости лет |
sul declinare della vita | под старость |
sul declinare della vita | на склоне дней |
sul far della notte | с наступлением ночи |
sul far della sera | к вечер у |
sul far della sera | ранним вечером |
sul far della sera | под вечер |
sul tramonto della vita | на закате дней |
supporto della balestra | опора рессоры (oksanamazu) |
sviluppo della carriera | карьерный рост (massimo67) |
tabelle della classificazione delle piante | о книге, таблице определительные таблицы семейств растений |
tavolo della presidenza | стол президиума |
teatro della commedia | театр-буфф |
tergersi il sudore della fronte | вытереть лоб |
terminare il lavoro prima della sera | покончить с работой до ве́чера |
timbro della voce | тембр го́лоса |
toccare il fondo della depravazione | совершенно развратиться |
trasformatore della natura | преобразователь природы |
trattamento della domanda di visto | обработка заявления (termini per il trattamento delle domande di visto pincopallina) |
traversie della vita | жизненные невзгоды |
traversie della vita | жизненные испытания |
m tremolio della candela | мерцание свечи (мерцание свечи Рудык) |
trovarsi ai margini della vita | находиться за бортом жизни |
tubo della fogna | канализационная труба |
ufficiale della sicurezza | офицер службы безопасности (Taras) |
una triste pagina della vita | печальная страница в жизни |
unità della forma e del contenuto | единство формы и содержания |
uso della parola | словоупотребление |
uso della parola | дар сло́ва |
utilità della macchina | годность машины |
utilizzare largamente i progressi della scienza | широко́ использовать достижения науки |
validità della legge | действие закона |
validità della moneta | платёжная сила денег |
vangatura della terra | окапывание (attorno alle piante) |
varietà della vita | многообразие жизни |
Vice Direttore Sezione Energia Responsabile della qualità acqua | заместитель главного энергетика по качеству вод (giummara) |
violazione applicazione dei requisiti etici della direttiva 2001/20/CE | нарушение следование этических норм (massimo67) |
violazione della legge | нарушение закона |
violazione della legge | беззаконный поступок |
violazione della legge | беззаконие |
visitare le curiosità della città | знакомиться с достопримечательностями го́рода |
vittima della guerra | жертва войны́ |
vizio della gola | чревоугодничество |
voce della coscienza | голос совести |
è della mia statura | он с меня ростом |
è giunta l'ora della resa dei conti | настал час расплаты |
è giunta l'ora della resa dei dell'espiazione | настал час расплаты |
è il migliore spettacolo della stagione | это лучшая постановка сезона |
è il primo della classe | он лучший ученик в классе |
è la bocca della verità | его устами глаголет истина |
è per via della mia stanchezza | этому виною моя́ усталость |
è stato trovato il bandolo della matassa | дело распуталось |
è un imbroglione della più bell'acqua | он мошенник, каких мало |