DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing della | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a quest'ora della notteна ночь глядя (Che cosa fai qui a quest'ora della notte? Taras)
a riscontro della vostra del 3 maggioв ответ на ваше письмо от 3 мая
abbiamo a cuore gli interessi della patriaнам до́роги интересы родины
accorgersi della gaffeспохватываться (Olya34)
accorgersi della mancanzaнедосчитываться (di qc)
accorgersi della mancanzaнедосчитаться (di qc)
accrescimento della superficie seminativaувеличение посевной площади
accrescimento della velocitàувеличение скорости
acque della pienaпаводковые во́ды
acutizzazione della crisiобострение кризиса
ad onta della ragioneрассудку вопреки
ad un cenno della manoмановением руки
al calar della seraпод вечер (Assiolo)
al coperto della notteпод кровом ночи
albero della ceraвосковое дерево
albero della gommaкаучуковое дерево
alito della primaveraдыхание весны
allentare i cordoni della borsaраскошелиться
allentare i cordoni della borsaраскошеливаться
allentare i cordoni della borsaтряхнуть мошной
allo scoccare della mezzanotteровно в полночь
alti indici della produttività del lavoroвысокие показатели производительности труда
alunno della decimaдесятиклассник (classe)
alunno della nonaдевятиклассник (classe)
alunno della quartaчетвероклассник (elementare)
alunno della quinta elementareпятиклассник
alunno della secondaвтороклассник
alunno della seconda liceoдевятиклассник (e италии)
alunno della sestaшестиклассник
alunno della terza liceoдесятиклассник (в италии)
amarezza della delusioneгоречь разочарования
ammasso della carneмясозаготовки (allo Stato)
amore della libertàсвободолюбие
amore della vitaжизнелюбие
ampie fasce della popolazioneширокие слои населения (spanishru)
Anagrafe nazionale della popolazione residenteгосударственный регистр населения (Федерального закона "О государственном регистре населения Российской Федерации" massimo67)
Anagrafe nazionale della popolazione residenteнациональный реестр постоянного населения (zhvir)
Analisi della fattibilitàанализ осуществимости (Валерия 555)
Analisi della fattibilitàтехнико-экономические расчёты (Валерия 555)
Analisi della fattibilitàанализ экономической целесообразности (Валерия 555)
analisi della situazione politicaразбор политического положения
andamento della battagliaход сражения
andamento della battagliaход боя
andar nel mondo della lunaвитать между небом и землёй
appannamento della corneaпомутнение роговицы
appetibilità della marcaпривлекательность бренда (Незваный гость из будущего)
approfondimento della crisiУсиление кризиса
approvazione della legge per articoliпостатейное утверждение закона
approvazione della risoluzioneпринятие резолюции
appuramento della veritàустановление истины
aprire le porte della chiusaразомкнуть воро́та шлюза
arrivare al limite della sopportazioneдойти до последней черты (Avenarius)
arrivare al limite della sopportazioneдойти до предела (essendo arrivato al limite della sopportazione, ho deciso di scriverle questa lettera Avenarius)
asciugare il sudore della fronteвытереть лоб
assoggettare le forze della naturaпокорить силы природы
assorbimento della luceсветопоглощение
assumere il controllo della situazioneвзять ситуацию под контроль (assumere il controllo della situazione; riportare la situazione sotto controllo; avere sotto controlla la situazione e applicare queste norme; che la situazione possa essere portata sotto il controllo internazionale; a tenere sotto controllo i consumi massimo67)
assunzione della mano d'operaнаём рабочей силы
assunzione della mano d'operaнабор (рабочих)
atteggiamento realistico nei confronti della vitaреалистическое отношение к жизни
auge della gloriaапогей славы
avanzamento della richiestaпродвижение заявки (Незваный гость из будущего)
avvedersi della mancanzaнедосчитываться (di qc)
avvedersi della mancanzaнедосчитаться (di qc)
azienda costruttrice della metropolitanaМетрострой
badare alla sostanza della cosaвойти в суть де́ла
baia della PomeraniaПомеранская бухта (vpp)
baia della PomeraniaПоморская бухта (vpp)
bestia della Vergineбожья коровка
bocca della veritàправдивые уста
buona impostazione della propagandaправильная постановка пропаганды
buona organizzazione della propagandaправильная постановка пропаганды
caduta della dell'autocraziaпадение самодержавия
caduta della monarchiaпадение самодержавия
caduta della vecchia societàгибель старого общества
camera pubblica della federazione russaобщественная палата (pincopallina)
campo della pace, della democrazia e del socialismoлагерь мира, демократии и социализма
canale della golaгло́тка
canna della golaгло́тка
cantare con l'accompagnamento della chitarraпеть под гитару
canzoni della malaблатные песни
canzoni della malavitaблатные песни
carattere accessibile della trattazioneпопулярность изложения
carattere divulgativo della trattazioneпопулярность изложения
carattere scabroso della questioneщекотливость вопроса
catalizzatore della creativitàкатализатор созидания (Sergei Aprelikov)
catalizzatore della creativitàкатализатор креативности (Sergei Aprelikov)
catalizzatore della creativitàкатализатор творчества (Sergei Aprelikov)
causa della malattiaисточник болезни
Cavaliere della Stella d'oroкавалер Золотой Звезды
cavarsela per il rotto della cuffiaчудом успеть что-то сделать (cnfr. ingl.: by the skin of one's teeth Taras)
centro della cittàцентр города (DannyMisa)
centro della culturaочаг культуры
centro della culturaкультурный центр
cestino della spazzaturaуличная урна для мусора (vpp)
cestino della spazzaturaурна (vpp)
chiamare a far parte della commissioneввести в состав комиссии
chiarezza della espressioneясность выражения
chiarezza della rispostaясность ответа
chiusura della esposizioneзакрытие выставки
cifre della statisticaстатистические цифры
colmo della felicitaпредел счастья
colmo della perfezioneверх совершенства
colomba della paceголубь мира
combattente della Grande Guerra Patriaучастник Великой Отечественной войны́
Comitato Sovietico per la difesa della paceСоветский Комитет защиты мира
comizio della campagna elettoraleпредвыборный митинг (spanishru)
comizio della campagna elettoraleпредвыборное собрание (spanishru)
compenetrarsi della situazioneпроникнуться сознанием серьёзности положения
compenetrarsi della situazioneпроявить понимание серьёзности положения
con l'arrivo della primaveraс наступлением весны
con pregiudizio della saluteв ущерб здоровью
concentramento della produzioneконцентрация производства
condotta della battagliaуправление боем
Congresso mondiale dei partigiani della PaceВсемирный Конгресс сторонников мира
conoscere l'umor della bestiaзнать кого-л. насквозь
conoscere l'umor della bestiaвидеть кого-л. насквозь
coróna della ruotaобод
credere nel successo della causaверить в успех де́ла
curva della produttivitàкривая производительности
curva della temperaturaтемпературная кривая
curva della temperaturaкривая температуры
darsi al vizio della golaчревоугодничать
della bassuraнизинный
della Boliviaболивийский
della Bulgariaболгарский
della cacciaохотничий
della cambialeвексельный
della capitaleстоличный
della Cekaчекистский
della comunitàобщинный
della comunitàмирской (общинный)
della Crimeaкрымский
della culturaкультурный
della darsenaдоковый
della decadeподекадный
della decadeдекадный
della figliaдочерний
della gioventuмолодёжный
della guanciaщёчный
della guardiaгвардейский
della mammaмамин
della metropoliстоличный
della miliziaмилицейский
della minieraрудничный
della moglieженин
della Moldaviaмолдавский
della Moldaviaмолдаванский
della nazioneнародный
della Norvegiaнорвежский
della partenzaстартовый
della periziaэкспертный
della pienaпаводковый
della qualeчей
della regioneобластной
della regioneкраевой
della repubblicaреспубликанский
della Russiaрусский
della Russiaроссийский
della Sardegnaсардинский
della schienaхребтовый
della serraturaзамковый
della Siberiaсибирский
della stampaпечатный (относящийся к печатанию)
della stazioneпристанционный
della stazioneвокзальный
della steppaстепной
della terraземной
della vittoriaпобедный
della volpeлисий (orma della volpe Avenarius)
demolizione della casaва́лка до́ма
densità della popolazioneнаселённость
dentro il perimetro della cittàв черте го́рода
dentro la cinta della cittàв черте го́рода
descrizione della realtàизображение действительности
di volersi avvalere della tassazione agevolataжелать воспользоваться льготным режимом налогообложения (massimo67)
difender ogni palmo della patriaзащищать каждую пядь своей земли́
difficolta a relazionarsi con i bambini della sua etàтрудности в общении со сверстниками (massimo67)
diffusore della stampaраспространитель печати
diminuzione della produzioneспад производства
diminuzione della tensioneсброс давления
dimostrazione della solidarietà proletariaпроявление пролетарской солидарности
Dipartimento dell'istruzione e della scienza per MoscaДепартамент образования и науки города Москвы (zhvir)
Direzione Costruzioni Edili della città diУправление строительства города (giummara)
disattivazione della linea telefonicaотключение телефонного номера (linea di telefonia fissa: per disattivare (mantenere attiva la linea telefonica) completamente la linea fissa; per disdire il tuo abbonamento di linea fissa (un contratto di telefonia fissa); Per ottenere la disattivazione della linea telefonica occorre farne esplicita richiesta al proprio operatore; la disdetta telefonica va richiesta inviando una raccomandata A/R all'operatore massimo67)
divisione della produzioneразделение производства (между районами, странами)
divisione della società in classiделение общества на классы
dono della naturaискра (божия)
dono della naturaдар природы
dono della parolaдар сло́ва
eliminare il rischio della guerraустранить угрозу войны (eliminare il rischio della guerra civile che minaccia l'isola massimo67)
emanazione della sentenzaвынесение решения (Con l'emanazione di una sentenza, il giudice chiude la fase di giudizio di sua competenza massimo67)
emanazione della sentenzaпостановление приговора (Con l'emanazione di una sentenza, il giudice chiude la fase di giudizio di sua competenza massimo67)
emulazione socialista in onore della Rivoluzione d'Ottobreпредоктябрьское социалистическое соревнование
entrare in comunicazione per mezzo della tiptologiaперестукиваться (в тюрьме)
entrare nel merito della questioneговорить по существу
entrare nel nocciolo della questioneговорить по существу
entrare nell'interno della casaвойти внутрь до́ма
esame della situazione politicaразбор политического положения
esser amico della propria pelleзаботиться о своей шкуре
esser amico della propria pelleдрожать за свою шкуру
esser figlio della fortunaзвёзды с неба хватать
estensione della superficie seminativaувеличение посевной площади
estrazione dei premi della lotteriaрозыгрыш лотереи
estrazione della torbaторфодобыча
estrazione della torbaторфодобывание
estrazione della torbaразработка торфа
fare della pirografiaвыжигать (по дереву)
fare fasto della ricchezzaроскошествовать
fare il giro della cittàобежать весь город
fare il passo più lungo della gambaпереоценить свои возможности (в каком-то деле Assiolo)
fare il salto della cordaскакать через верёвочку
fare il segno della croceперекрестить
fare pompa della ricchezzaроскошествовать
faro della scienzaсветоч науки
fasce più vulnerabili della popolazione.наиболее незащищенные слои общества (massimo67)
fasce più vulnerabili della popolazione.наиболее уязвимых слои населения (massimo67)
fascino della novitàпрелесть новизны
festa della donnaМеждународный женский день (8 марта livebetter.ru)
feste della Grande Rivoluzione d'OttobreОктябрьские торжества
figlio della naturaдитя природы
finitura della superficieтекстура поверхности (pincopallina)
fior fiore della societàцвет общества
fior fiore della societàсливки общества
fioritura della cultura e delle artiрасцвет культуры и искусства
fissare il giorno della partenzaназначить срок отъезда
fissare il giorno della partenzaназначить день отъезда
fissare il prezzo della merceоценить товар
fissare il prezzo della merceоценивать товар
fissare l'ora della visita dal medicoзаписать к врачу
funzionario della carriera esecutivaнизовой работник
funzione retroattiva della leggeобратная сила закона
fusione della ghisaвыплавка чугуна
galleggiante della lenzaпоплавок удочки
giro della fraseоборот
giro della ruotaмах колеса́
giustezza della risoluzioneсправедливость решения
godere della disgrazie altruiзлорадствовать
godimento comune della terraобщинное землепользование
grido della disperazioneкрик отчаяния
ha letto nel libro della vitaон стреляный воробей
i frutti della terraдары земли (livebetter.ru)
impedire effetti discriminatori nei confronti di persone fisiche sulla base della razza o dell'origine etnica, delle opinioni politiche, della religione o delle convinzioni personali, dell'appartenenza sindacale, dello status genetico, dello stato di salute o dell'orientamento sessualeне допустить дискриминационного воздействия на физических лиц на основе расового или этнического происхождения, политических убеждений, религии и воззрений, членства в профессиональном союзе, генетических предрасположенностей, состояния здоровья или сексуальной ориентации (massimo67)
in tutto l’arco della vitaна протяжении всей жизни (ryba744)
incremento della produttivitàрост производительности труда (del lavoro)
incremento della produttivitàповышение производительности (труда)
incremento della produzioneрасширение производства
iniziare contenziosi al di fuori dell’ordinaria attivita della Societaинициировать судебные споры, не связанные с обычной хозяйственной деятельностью компании (massimo67)
intralciare il corso della giustiziaмешать правосудию
ironia della sorteирония судьбы
irresistibile della bellezzaнеотразимость красоты
irrigazione con le acque della pienaпаводковое орошение
la direttrice della politicaведущее направление политики
la durata media della vitaсредняя продолжительность жизни
la feccia della societàотбросы общества
la solitudine della vecchiaiaодинокая старость
la stanza più silenziosa della casaсамая спокойная комната в квартире
lanciarsi fuori della portaпоспешно выскочить в дверь
lato invisibile della lunaневидимая сторона луны́
lato nascosto della lunaневидимая сторона луны́
laureato del premio internazionale della paceлауреат Международной премии мира
lavaggio della rena auriferaнамывка золота
lavaggio della sabbia auriferaотмывка золотого песка́
lavorare col sudore della fronteтрудиться в поте лица́
lavorare meno della normaнедоработать
lavorare meno della normaнедорабатывать
lavorare per il bene della patriaтрудиться на благо родины
lavoratore della menteработник умственного труда
lavoratore della stampaработник печати
lavoratori della terraтрудовое крестьянство
lavorazione della terra per la seminaпредпосевная обработка почвы
lavorazione razionale della terraхозяйственное пользование землёй
legame della teoria con la praticaсвязь теории с практикой
legge della cortesiaзакон вежливости
l'ironia della sorteирония судьбы
macinare della farinaнамолоть муки́
madre della nuoraсватья (мать зятя или невестки)
mangiarsi la fine della fraseпроглотить конец фразы
manuale della qualitaруководство по качеству (руководство по качеству (продукции); руководство по обеспечению качества; инструкция по качеству; руководство по обеспечению качества продукции; руководство по методам контроля качества; руководство по технической политике в области обеспечения качества massimo67)
medicazione della feritaперевязка
membro della commissione giudicatriceчлен жюри
membro della giuriaучастник жюри
mezz'ora prima della partenzaза полчаса до отъезда
mi è piu caro della vitaон мне дороже жизни
Ministero della salute e dello sviluppo socialeМинистерство здравоохранения и социального развития (Незваный гость из будущего)
minorato della vistaслабовидящий (massimo67)
modo brillante della recitazioneяркость актёрского исполнения
mondo della scienzaмир науки
mostrarsi degno della fiduciaоправдать чьё-л. доверие (di qd)
negazione della propria colpaотрицание своей вины
nelle nell'oscurità della notteво мраке ночи
nelle tenebre della notteво мраке ночи
nocciolo della questioneсуть дела (Olya34)
non andare al nocciolo della questioneобходить острые углы́
non andare al nodo della questioneобходить острые углы́
non ha ancora annusato l'odore della polvereон ещё пороху не нюхал
non ha mai sentito l'odore della polvereон ещё пороху не нюхал
non incorrere nel disturbo della quiete pubblicaне нарушать покой соседей (animali qualora disturbino la quiete dei vicini, specialmente di notte; affinché scatti il reato di disturbo alla quiete pubblica massimo67)
non incorrere nel disturbo della quiete pubblicaуважать покой соседей (animali qualora disturbino la quiete dei vicini, specialmente di notte; affinché scatti il reato di disturbo alla quiete pubblica massimo67)
non occuparsi che della propria personaзаниматься только собой
non sono della stessa pastaони из другого теста
non sono della stessa razzaони из разного теста
non sò niente della sua venutaя ничего не знаю́ относительно его приезда
non veder piu in là della punta del proprio nasoдальше своего́ носа не видеть
non è il massimo della vitaне самая лучшая ситуация (IreneBlack)
non è il massimo della vitaне то, чтоб мне это нравилось (IreneBlack)
non è il massimo della vitaне самый лучший вариант (IreneBlack)
obbedienza della minoranza alla maggioranzaподчинение меньшинства́ большинству
oggetto della valutazioneобъект оценки (SergeiAstrashevsky)
oltrepassare i limiti della decenzaпереступить границу приличия
omogeneità della granulometriaравномерность гранул (Briciola25)
Operatore della ristorazione - indirizzo preparazione pastiповар (диплом massimo67)
Operatore della ristorazione - preparazione pastiповар (диплом massimo67)
ora della chiusuraвремя закрытия (магазинов)
ore della seraвечернее время
organi della digestioneпищеварительные о́рганы
organi della parolaо́рганы речи
organi della sanità pubblicaо́рганы здравоохранения
ottenebramento della menteпомрачение сознания
padre della nuoraсват (отец зятя или невестки)
padri della chiesaотцы церкви
padrone della situazioneхозяин положения
pagamento della rettaоплата за обучение (Незваный гость из будущего)
pannello della portaдверное полотно (massimo67)
parte di cambiamento del profilo della curvaотгон виража (участок, на котором происходит переход от двускатного профиля к односкатному и наоборот vpp)
peggioramento della saluteухудшение здоровья
peggioramento della situazioneухудшение положения
peggiorare la qualità della produzioneпонизить качество продукции
pene della guerraтяготы войны́
per la debolezza della vistaсослепа
per la diversità della linguaиз-за языкового барьера (C'era stato un momento di imbarazzo per la diversità della lingua, i francesi non capivano una parola di italiano e io con il mio francese scolastico ero riuscito a farmi capire stentatamente. I. Havkin)
per l'occhio della genteдля отвода глаз
per rocchio della genteдля отвода глаз
perdere il dono della parolaлишиться речи
perdere il senso della realtàпотерять чувство реальности
perdere l'uso della parolaнеметь (лишиться речи)
perdita della capacità al lavoroутрата трудоспособности
piatto della lista fissaдежурное блюдо
piccolezze della vita quotidianaжитейские хлопоты
pilone della luceосветительная опора (oksanamazu)
Plebiscito della CarinziaКаринтийский плебисцит (vpp)
poco prima della partenzaнезадолго до отъезда
porno della discordiaяблоко раздора
portatore della culturaноситель культуры
posa della prima pietraзакладка (действие)
posare i tubi della condutturaтянуть прокладывать трубопровод
postumi della malattiaследы болезни
pozzo della minieraствол (шахты)
pozzo della scalaлестничная клетка
precipitarsi fuori della portaпоспешно выскочить в дверь
pregiudizievole all'interesse della comunitaвредный для общества (pincopallina)
pregiudizievole all'interesse della comunitaнаносящий ущерб обществу (pincopallina)
Presidente del dipartimento Architettura e Urbanistica del comune della città diПредседатель департамента градостроительства и архитектуры администрации города (giummara)
primo cerchio della cittaглавное городское кольцо (pincopallina)
procacciarsi della mobiliaобзавестись мебелью
procedura della firma d'un trattatoпроцедура подписания договора
procedure di dovuta diligenza nei confronti dei clienti nel rapporto con la clientela, esercitare la diligenza dovuta, adeguata verifica della clientelaдолжная надлежащая осмотрительность, заключение о должной осмотрительности по контрагентам, меры по надлежащей проверке клиентов (customer due diligence massimo67)
procuratore della Repubblicaгосударственный обвинитель
produttività della macchinaпроизводительность машины
professione della stessa fedeединоверие
professione della stessa religioneединоверие
promovimento della razionalissazioneрационализаторство
pronunziamento della sentenzaоглашение приговора
proprio al di sopra della testaнад са́мой головой
prospettiva della continuazione dell’attivitàпринцип непрерывности деятельности (zhvir)
protezione della macchina utensileзащитное ограждение станка (oksanamazu)
provare le durezze della vitaузнать почём фунт ли́ха
provato nella lotta della vitaискушённый в жизненной борьбе
qualifica della produzioneопределение сортности продукции
rallegrarsi della disgrazie altruiзлорадствовать
rapporto di lavoro alle dipendenze della amministrazione pubblicaгосударственная служба (rapporto di lavoro in cui lo Stato è il datore di lavoro massimo67)
realizzazioni nel campo della produzioneпроизводственные победы
realtà della vita contemporaneaсовременная действительность
reclutamento della manodoperaнабор рабочих (в промышленности)
Registro Doganale delle Proprietà Intellettuali della Federazione RussaТаможенный реестр объектов интеллектуальной собственности (massimo67)
rendere onoranze all'eroe della festaчествовать юбиляра
rendere qd partecipe della propria gioiaподелиться радостью (с кем-л.)
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della saluteосновные правила безопасности труда и производственной санитарии (massimo67)
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della saluteосновные правила техники безопасности и производственной гигиены (massimo67)
responsabile della palestraадминистратор спортзала (тренажерного зала Rossinka)
revisione annuale della caldaiaежегодный осмотр, ревизия, сервис котла (massimo67)
rifrazione della luceпреломление света (Olguccia)
rimasugli della mensaобъедки
rimetter nelle mani della giustiziaпередать в ру́ки правосудия
rinfrancarsi della spesaвозместить расходы
rinfrancarsi della spesaпокрыть свой убытки
riordinamento della stanzaуборка комнаты
ripagare della stessa monetaплатить той же монетой
ripetizione della lezioneповторение урока
ripristino della legalitàвосстановление законности
ritenuto lesivo della dignita umanaсчитается наносящим ущерб человеческому достоинству (massimo67)
ritmi della corsa agli armamentiтемпы вооружения
rito solenne della leva dei pionieriцеремония приёма в пионеры
rovescio della medagliaобратная сторона медали (тж. перен.)
rovescio della medagliaоборотная сторона медали (тж. перен.)
rovescio della stoffaизнанка ткани
sacchetto della spesaпакет для покупок (Avenarius)
sacchetto di raccolta della polvereпылесборник (massimo67)
sacchetto di raccolta della polvereмешок для пылесоса (massimo67)
sacchetto di raccolta della polvereмешок-пылесборник (massimo67)
sacerdoti della scienzaжрецы науки
salto della cavallinaчехарда (игра)
salvarsi per il rotto della cuffiaедва но́ги унести
salvarsi per il rotto della cuffiaеле но́ги унести
scala della chiusaшлюзовая лестница
scamparla per il rotto della cuffiaедва но́ги унести
scamparla per il rotto della cuffiaеле но́ги унести
scapolarla per il rotto della cuffiaедва но́ги унести
scapolarla per il rotto della cuffiaеле но́ги унести
scelta della professioneвыбор профессии
scherzo della fortunaигра судьбы
sciopero della fame in segno di protestaголодовка протеста
scoordinazione della deglutizioneРассогласованность в работе мышц, осуществляющих вдох и выдох (massimo67)
secchio della spazzaturaмусорное ведро (Olya34)
secondo gli ultimi ritrovati della tecnicaпо последнему слову техники
sedere sull'orlo della sediaприсесть на краешек стула
segnale della stazioneж.д. станционный сигнал
seguace della setta dei vecchi credentiпоследователь старообрядчества (massimo67)
sembra che sia nel mondo della lunaон точно с неба свалился
semplicità della soluzioneпростота решения (Sergei Aprelikov)
senso della linguaязыково́е чутьё
senti la voce della coscienzaв нём заговорила совесть
sentir nostalgia della famigliaскучать по родным
sentirsi padrone della situazioneчувствовать себя господином положения
Servizio visti e passaporti del Ministero dell’Interno della Russiaпаспортно-визовая служба МВД России (zhvir)
sezione della circolazioneотдел служба обеспечения безопасности дорожного движения (Швейцария massimo67)
sferza della satiraжало сатиры
sgrassamento della lanaпромывка ше́рсти
si comunica il nuovo successo della scienzaсообщается о новом успехе науки
si sente l'alito della primaveraповеяло весной
si sente l'alito della primaveraвеет весной
si sente l'odore della polvereпахнет порохом
siamo fieri della nostra scienzaмы гордимся на́шей наукой
situazioni della vita realeжизненные ситуации (massimo67)
smarrirsi nel labirinto della teoriaзапутаться в дебрях теории
snellezza della figuraстройность фигуры
sono di leva i giovani della classe 1945призываются юноши рождения 1945 года
sostegno della mollaопора пружины (oksanamazu)
spalla della bottigliaплечо бутылки (AnastasiaRI)
spiegare l'angolo ripiegato della paginaотогнуть угол страницы
spiegazione della lezioneобъяснение урока
staccare i cerchi della botteсколотить о́бручи с бочки
stanzino della docciaдушевая
stare all'estremità della tavolaсидеть в конце стола
stringere il dito tra i battenti della portaущемить палец дверью
studente della prima liceoвосьмиклассница (в италии)
studente della prima liceoвосьмиклассник (в италии)
sul declinare della vitaна старости лет
sul declinare della vitaпод старость
sul declinare della vitaна склоне дней
sul far della notteс наступлением ночи
sul far della seraк вечер у
sul far della seraранним вечером
sul far della seraпод вечер
sul tramonto della vitaна закате дней
supporto della balestraопора рессоры (oksanamazu)
sviluppo della carrieraкарьерный рост (massimo67)
tabelle della classificazione delle pianteо книге, таблице определительные таблицы семейств растений
tavolo della presidenzaстол президиума
teatro della commediaтеатр-буфф
tergersi il sudore della fronteвытереть лоб
terminare il lavoro prima della seraпокончить с работой до ве́чера
timbro della voceтембр го́лоса
toccare il fondo della depravazioneсовершенно развратиться
trasformatore della naturaпреобразователь природы
trattamento della domanda di vistoобработка заявления (termini per il trattamento delle domande di visto pincopallina)
traversie della vitaжизненные невзгоды
traversie della vitaжизненные испытания
m tremolio della candelaмерцание свечи (мерцание свечи Рудык)
trovarsi ai margini della vitaнаходиться за бортом жизни
tubo della fognaканализационная труба
ufficiale della sicurezzaофицер службы безопасности (Taras)
una triste pagina della vitaпечальная страница в жизни
unità della forma e del contenutoединство формы и содержания
uso della parolaсловоупотребление
uso della parolaдар сло́ва
utilità della macchinaгодность машины
utilizzare largamente i progressi della scienzaшироко́ использовать достижения науки
validità della leggeдействие закона
validità della monetaплатёжная сила денег
vangatura della terraокапывание (attorno alle piante)
varietà della vitaмногообразие жизни
Vice Direttore Sezione Energia Responsabile della qualità acquaзаместитель главного энергетика по качеству вод (giummara)
violazione applicazione dei requisiti etici della direttiva 2001/20/CEнарушение следование этических норм (massimo67)
violazione della leggeнарушение закона
violazione della leggeбеззаконный поступок
violazione della leggeбеззаконие
visitare le curiosità della cittàзнакомиться с достопримечательностями го́рода
vittima della guerraжертва войны́
vizio della golaчревоугодничество
voce della coscienzaголос совести
è della mia staturaон с меня ростом
è giunta l'ora della resa dei contiнастал час расплаты
è giunta l'ora della resa dei dell'espiazioneнастал час расплаты
è il migliore spettacolo della stagioneэто лучшая постановка сезона
è il primo della classeон лучший ученик в классе
è la bocca della veritàего устами глаголет истина
è per via della mia stanchezzaэтому виною моя́ усталость
è stato trovato il bandolo della matassaдело распуталось
è un imbroglione della più bell'acquaон мошенник, каких мало
Showing first 500 phrases