DictionaryForumContacts

   Italian
Terms containing dagli | all forms | exact matches only
SubjectItalianRussian
gen.allontanarsi dagli affetti familiariотдалиться от семьи (Nuto4ka)
fin.asimere dagli obblighiосвобождать от обязательств
gen.bambina dagli occhi neriдевочка с чёрными глазами
fig.cadde il velo dagli occhiс глаз спала завеса
fig.cadde il velo dagli occhiс глаз упала завеса
fig.cadde la benda dagli occhiс глаз спала завеса
fig.cadde la benda dagli occhiс глаз упала завеса
gen.cascar la benda dagli occhiпрозреть
gen.cavarsi dagli occhiотдать скрепя сердце
lawCome risulta dagli atti del processo, dalla documentazione agli attiКак следует из материалов дела (massimo67)
inf.come se fosse caduta la benda dagli occhiсловно пелена с глаз спала
inf.come se fosse caduta la benda dagli occhiсловно пелена с глаз упала
fig.come se la benda fosse caduta dagli occhiсловно, точно пелена с глаз спала
gen.Conservare lontano dagli acidiХранить вдали от кислот (massimo67)
gen.dagli anni verdiс молодых ногте́й
lawdagli atti di indagine emergeиз материалов расследования следует (massimo67)
gen.dagli da mangiareдай ему поесть
saying.dagli effetti si conoscono gli affettiдля милого дружка́ и серёжку из ушка
nonstand.dagli occhi a fior di testaлупоглазый
gen.dagli occhi a mandorlaузкоглазый
gen.dagli occhi azzurriсинеглазый
gen.dagli occhi boviniволоокий
gen.dagli occhi castagmкареглазый
gen.dagli occhi castamкареглазый
gen.dagli occhi celestiголубоглазый
gen.dagli occhi chiariсветлоглазый
gen.dagli occhi e capelli corviniжгучий брюнет
gen.dagli occhi gli traspariva l'esitazioneв его взгляде проглядывало колебание
inf.dagli occhi grandiглазастый
gen.dagli occhi grandiбольшеглазый
gen.dagli occhi grigiсероглазый
inf.dagli occhi maliziosiвостроглазый (furbi)
poeticdagli occhi neriчерноокий
gen.dagli occhi neriчерноглазый
inf.dagli occhi sporgentiпучеглазый
gen.dagli occhi verdiзеленоглазый
inf.dagli occhi vivaciостроглазый (с живыми глазами)
inf.dagli occhi vivaciвостроглазый
gen.dagli oggi e dagli domaniбить в одну точку
gen.dagli oggi e dagli domaniне отступать
gen.dagli orecchi a puntaостроухий
gen.dagli orecchi pendentiвислоухий
gen.dagli zigomi sporgentiширокоскулый
lawdanno subito dagli impianti offshore e d'alto mareущерб, причиненный сооружениям на шельфе или в открытом море (massimo67)
gen.dati acquisiti dagli scaviданные, полученные при раскопках (vpp)
gen.declinarci dagli affariотойти от дел
econ.dedurre le spese dagli incassiвычитать расходы из поступлений
lawdenudarsi dagli indumentiснять одежду (massimo67)
fin.depurato dagli ammortamentiза вычетом амортизации
econ.derogare dagli usiотменять обычаи
econ.derogare dagli usiнарушать обычаи
lawdesumibile dagli attiвытекающий содержащийся из документов (in presenza di gravi indizi di colpevolezza, desumibili dagli atti di indagine massimo67)
fin.detrazione dagli utiliвычет из облагаемого дохода
gen.difendersi dagli attacchiограждать себя от нападок
econ.difesa dagli inquinamentiзащита от загрязнения
gen.disancorarsi dagli scherniпорвать со штампами
lawdispensare dagli esamiосвободить от экзаменов
gen.divorzio dagli studiпрекращение занятий
gen.e dagli!бей его!
nonstand.e dagli con questi giochi!дала́сь тебе эта игра!
gen.esclusione dagli esamiнедопущение к экзаменам
gen.escluso dagli esamiне допущенный к экзаменам
econ.esonero dagli incarichiувольнение
econ.essere regolato dagli usiрегулироваться обычаями, сложившимися обыкновениями
econ.essere regolato dagli usiнаправляться обычаями, сложившимися обыкновениями
gen.essere tormentato dagli scrupoliмучиться сомнениями
gen.estranearsi dagli affariуйти от дел
lawevasione dagli arresti domiciliariпобег из-под домашнего ареста (evasione dei domiciliari; Il reato di evasione previsto dall''art. 385 c.p. non è punibile nel caso in cui l'allontanamento, senza autorizzazione dell'autorità giudiziaria, dal luogo di esecuzione della misura degli arresti domiciliari o della detenzione domiciliare, risulti giustificato da un grave ed imminente pericolo alla persona.: reato di evasione dagli arresti domiciliari; il reato di evasione l'allontanamento dal luogo degli arresti domiciliari; essere accusato di evasione dei domiciliari; сбежать (commettere il reato di evasione) из-под домашнего ареста massimo67)
fish.farm.eviscerazione dagli opercoliзябрение
lawfermo quanto disposto dagli articoli...без ограничения юридической силы положений статей... (aht)
zool.foca dagli anelliкольчатая нерпа (I. Havkin)
fig.gli cadde la benda dagli occhiон прозрел
gen.gli schizza il grasso dagli occhiон весь заплыл жиром
saying.guardati dagli eccetera dei notaiберегись судейских уловок
gen.il gatto dagli stivaliкот в сапогах (в сказке)
gen.il grasso gli schizza dagli occhiон обро́с жиром
gen.il pianto sgorgare o dagli occhiслёзы хлынули из глаз
fin.impresa controllata dagli amministratoriпредприятие, контролируемое управляющими
fin.impresa controllata dagli amministratoriпредприятие, контролируемое менеджерами
chem.inattaccabile dagli acidiкислотоупорный
tech.inattaccabile dagli acidiкислотостойкий
lawinterdizione dagli uffici direttiviлишение права занимать руководящие должности
tech.isolamento dei metalli dagli ossidiвосстановление металлов из оксидов
gen.la sala echeggiava dagli applausiзал гремел аплодисментами
gen.lacrime sgorgano dagli occhiиз глаз текут слёзы
gen.levarsi dagli occhiотдать скрепя сердце
gen.liberarsi dagli obblighiсвалить с себя обязанности
math.liberazione dagli indiciосвобождение от индексов
saying.lontan dagli occhi lontan dal cuoreс глаз долой - из се́рдца вон
saying.lontano dagli occhiс глаз долой - из сердца вон
proverblontano dagli occhi lontano dal cuoreс глаз долой-из сердца вон (Assiolo)
gen.mandar faville dagli occhiсверкать глазами
met.mezzo per la protezione dagli acidiкислотоупорное вещество
gen.mi cadde il velo dagli occhiу меня завеса спала с глаз
gen.musica richiesta dagli ascoltatoriконцерт по заявкам радиослушателей
lawnon libererà il Venditore dagli obblighi posti a suo carico ai sensi del presente Contrattoне освобождает Продавца от возложенных на него по настоящему Договору обязательств (massimo67)
gen.opere realizzate dagli studentiстуденческие работы (sono ammesse al Concorso le opere di studenti o gruppi; per la presentazione di opere originali, interamente realizzate dagli studenti; opere pittoriche realizzate dagli studenti dei licei artistici massimo67)
gen.pensare fuori dagli schemiнестандартное мышление (capacita di, abilita di: capacità di pensiero fuori dagli schemi massimo67)
gen.prelevamento dagli utiliотчисления от прибылей
met.protezione dagli acidiзащита от кислот
comp., MSqualità percepita dagli utentiкачество взаимодействия
gen.ragionare fuori dagli schemiнестандартное мышление (massimo67)
poeticregno di là dai monti e dagli oceaniтридевятое государство
poeticregno di là dai monti e dagli oceaniтридевятое царство
gen.rilevare dagli obblighiосвободить от обязанностей
gen.rimanere a pranzo dagli amiciостаться обедать у друзей (Nuto4ka)
comp., MSrimuovere dagli amiciудалить (из друзей)
econ.ritirarsi dagli affariудаляться от дел
gen.ritirarsi dagli affariотойти от дел
gen.ritirarsi dagli affariудалиться от дел
gen.ritirarsi dagli attariудалиться от дел
lawsalvo che sia diversamente disposto dalle convenzioni o dagli accordi internazionaliесли иное не предусмотрено международными соглашениями и договорами
gen.sbarazzare la strada dagli ostacoliосвободить дорогу от препятствий
gen.schizzar fuoco dagli occhiсверкать глазами
gen.schizzar grasso dagli occhiлопаться с жиру
gen.serpente dagli occhialiочковая змея
hist.sin dagli albori ...с самого рождения ... (I. Havkin)
hist.sin dagli albori ...с самого зарождения ... (I. Havkin)
gen.sono esenti dagli esami di verifica della conoscenza di questa stessa linguaосвобождаются от сдачи экзаменов на знание этого языка (massimo67)
gen.spacciarsi dagli amiciотделаться от друзей
gen.spolverare la neve dagli stivaliобколотить снег с сапог
gen.spolverare la neve dagli stivaliобколачивать снег с сапог
gen.tenere lontano dagli acidi fortiХранить вдали от кислот (massimo67)
gen.trarre una lezione dagli errori del passatoизвлечь урок из ошибок прошлого (извлекать уроки из ошибок прошлого; trarre la giusta lezione da tutto ciò che è stato; trarre dagli esempi del passato una lezione: dimostrando così di saper trarre una lezione dagli errori del passato; Imparare dagli errori vi aiuterà a costruire un bagaglio di esperienza e saggezza; La prima lezione che si dovrebbe trarre è che bisogna attrezzarsi; da cui dobbiamo trarre una grande lezione; Da ogni tragedia va imparata una lezione massimo67)
gen.uomo dagli occhialiчеловек в очках
inf.uscire dagli occhiосточертеть (essere visto o sperimentato in abbondanza fino a provarne fastidio: Le presidenziali vi escono già dagli occhi? Olya34)
gen.vipera dagli occhialiочковая змея
gen.è caduto il velo dagli occhiсловно пелена с глаз упала