Italian | Russian |
accomunato da | имеющий в качестве общей черты общих черт (Tutti i mammiferi sono accomunati da omeotermia e viviparità. I. Havkin) |
accomunato da | имеющий такие общие черты, как ... (см. пример в статье "имеющий в качестве общей черты общих черт" I. Havkin) |
accorrere da tutte le parti | слететься со всех сторон |
ago da calza | вязальная спица |
ago da cucire | швейная игла |
ago da maglia | вязальная спица (Olya34) |
ago da maglia | спица (вязальная Olya34) |
ago da rammendo | штопальная игла |
ago da sutura | хирургическая игла |
aiutare da qd | защитить (от кого-л.) |
albero da frutto | плодоносящее дерево (Coltivare la propria frutta piantando alberi e piante da frutto è una grande soddisfazione per tutti; Alberi da frutto ideali per principianti massimo67) |
albero da frutto | фруктовое дерево |
albero da frutto | плодовое дерево |
allevatore di animali da pelliccia | зверовод |
г ancora di lя da venire | это будет ещё не скоро (Bahus) |
г ancora di lя da venire | этого ещё ждать и ждать (Bahus) |
argento da tavola | столовое серебро |
asta da segnalazione | веха |
astenersi da qualsiasi atto possa avere conseguenze negative al riguardo | во избежание негативного воздействия (massimo67) |
astuccio da disegno | готовальня |
aver a fare aver da fare | быть занятым |
aver q.c. da buttare via | иметь немало (что не жалко выбросить; чего-л.) |
aver da fare con qd | иметь дела (с кем-л.) |
aver fame da disgradarne un lupo | иметь волчий аппетит |
aver l eta da marito | быть на выданье |
aver la faccia da miserando | походить на умирающего |
aver ragioni da rivendere | быть полностью уверенным в своей правоте |
aver una cosa da buttarsi via | иметь слишком много (чего-л.) |
aver una fame da lupi | быть голодным как волк |
aver viso da +inf. | быть способным (сделать что-л.) |
avere da fare | быть занятым |
avere da scegliere | иметь выбор |
avere l'aria da verginella | иметь невинный вид (притворяться Taras) |
avere l'aria da verginella | иметь безобидный вид (Taras) |
avere l'aria da verginella | строить из себя целку (cnlweb) |
avere l'aria da verginella | притворяться тихоней (Taras) |
avere le spalle da facchino | быть выносливым |
averne anche da vendere | хоть отбавляй |
avete ancora un pezzo di strada da fare | вам далеко ещё идти |
avete nulla da dire? | вы хотите что-то сказать? |
aveva il petto squarciato da una ferita | в его груди́ зияла рана |
avevamo molte cose da dirsi | у них было много о чём поговорить |
avrai da fare un esame | тебе предстоит экзамен |
avrei una parolina da dirvi | на два сло́ва |
avrà da fare con me | ему придётся иметь дело со мной |
avrà gatte da pelare | он ещё наплачется |
bandierina da segnalazione | сигнализационный флажок |
bandierina da segnale | сигнальный флажок |
bere da un bicchiere | пить из стакана |
bere tanto da ubriacarsi | напиться до́пьяна́ |
berretto da baseball | бейсболка (Olya34) |
berretto da buffone | дурацкий колпак |
berretto da buffone | шутовской колпак |
berretto da fantino | жокейский картузик (oksanamazu) |
berretto da fantino | жокейская шапочка (oksanamazu) |
berretto da notte | ночной колпак |
bestemmie da piazza | грубый, непристойный площадная брань |
bestia da basto | вьючное животное |
bestia da lavoro | рабочий скот |
bestia da macello | убойный скот |
bestia da soma | вьючное животное |
bestie da lavoro | рабочий скот |
bestie da macello | убойный скот |
bestie da tiro | тягловый скот |
biancheria da dosso | постельное бельё |
biancheria da dosso | нательное бельё |
biancheria da letto | постельные принадлежности |
biancheria da letto | постельное бельё |
biancheria da tavola | столовое бельё |
bracco da fermo | легавая |
bracco da fermo | легавая собака |
bracco da fermo | лягавая собака |
bracco da punta | легавая собака |
bracco da punta | легавая |
bracco da punta | лягавая собака |
bruciare da parte a parte | прожечь насквозь |
brutto da far mettere le mani nei capelli | невообразимо безобразный |
brutto da far paura | мордоворот |
brutto da far spavento | безобразный до ужаса |
buca da lupo | волчья яма |
buscarsi da vivere | кое-как перебиваться |
campana da palombaro | водолазный колокол |
campana da sottomarina | водолазный колокол |
campanello da banco | настольный звонок для вызова персонала (Звонок для ресепшн, звонок для вызова администратора гостиницы massimo67) |
campanello da tavolo | настольный звонок для вызова персонала (Звонок для ресепшн, звонок для вызова администратора гостиницы massimo67) |
campo da gioco per bambini | детская площадка (Avenarius) |
campo da tennis | теннисная площадка |
campo da tennis | корт (Puntins) |
campo da tennis | теннисный корт |
camuffato da... +G | под личиной |
camuffato da... +G | под видом |
cane da caccia | гончая - Охотничья собака особой породы (Drugoj) |
cane da caccia | охотничья собака |
cane da catena | цепной пёс (тж. перен.) |
cane da catena | цепная собака |
cane da compagnia | домашняя собака (gorbulenko) |
cane da corsa | гончая собака |
cane da corsa | тончая собака |
cane da fermo | легавая собака |
cane da guardia | сторожевой пёс |
cane da guardia | барбос |
cane da guardia | дворовая собака (non di razza) |
cane da guardia | цепной пёс (тж. перен.) |
cane da guardia | сторожевая собака |
cane da pagliaio | дворовая собака |
cane da pagliaio | цепная собака |
cane da pastore | овчарка |
cane da pelo e penna | охотничья собака (за зверем и птицей) |
cane da presa | охотничья собака |
cane da punta | легавая собака (порода охотничьих собак) |
cane da salvataggio | собака-спасатель (Avenarius) |
cane da seguito | гончая собака |
cane da slitta | ездовая собака (gorbulenko) |
cane da sorci | крысоловка (собака) |
cani da caccia | ловчие собаки |
cani da tana | Норные породы собак (massimo67) |
cani da tana | норные охотничьи породы собак (massimo67) |
cani da tiro | ездовые собаки |
cassa da morto | гроб |
cassa imballo; cassa da imballaggio | упаковочный ящик (Шабатина) |
cassa imballo; cassa da imballaggio | упаковочная коробка (Шабатина) |
castello da gioco | карточный домик |
cella da gas | газовая камера |
chiodo da ferro | подковный гвоздь |
chiodo da ribattere | заклёпка |
color carta da zucchero | светло-голубой цвет (AnastasiaRI) |
come c'era da aspettarsi | как и следовало ожидать (Tanyadzhan) |
come da | согласно (Assiolo) |
come da esempio | как показано на примере (Валерия 555) |
Come da prassi | Согласно установленному порядку (Валерия 555) |
come era da aspettarsi | как и следовало ожидать |
come morso da una vipera. | как ужаленный |
come se mi fossi liberato da un peso | у меня будто гора́ с плеч свалилась |
come se mi fossi liberato da un peso | у меня словно гора́ с плеч свалилась |
completo da scrittoio | письменный прибор |
completo da scrittoio | чернильный прибор |
completo da uomo | тройка (мужской костюм) |
conversare da amici | дружески беседовать |
copricapo da monaco ortodosso | клобук (головной убор православных монахов в виде высокой цилиндрической шапки с покрывалом andreazena) |
cucchiaino da dessert | десертная ложка |
cucchiaio da zuppa | столовая ложка |
cucito da parte a parte | прошивной (прошитый насквозь) |
dare botte da orbi | лупить как Сидорову ко́зу |
dare botte da orbi | драть как сидорову ко́зу |
dare da bere | поить (дать пить, a qd) |
dare da bere | попоить |
dare da bere | напоить |
dare da bere | напаивать |
dare da mangiare | покормить |
dare a qd da sedere | уступить кому-л. место, чтобы сесть |
dare importanza a cose da nessun conto | носиться как с писаной торбой |
dare un problema da risolvere | задать задачу |
dare una ripassata col ferro da stiro al vestito | подутюжить платье |
datemi da mangiare | дайте мне поесть |
datemi qualcosa da rodere | дайте мне чего-нибудь пожевать |
delle giustificazioni ne hai da vendere | оправданий у тебя сколько угодно |
dente da latte | молочный зуб (Avenarius) |
diga da ritenuta | водозадерживающая плотина |
disciogliersi da un obbligo | освободиться от обязательства |
disciogliersi da una promessa | освободиться от обещания |
dissociarsi da | отмежёвываться от (massimo67) |
dissomigliante da qd in q.c. | непохожий (на кого-л., чём-л.) |
distarrte da | далеко (от+G) |
diverso da | в отличие от (Taras) |
divisa da parata | парадная форма |
e cosa chiara da per se | вещь сама по себе понятная |
e da far ridi polli | курам на смех |
e da meno | быть ниже (в каком-л. отношении) |
e da moglie | ему пора жениться |
e' da notare che | следует отметить, что (I. Havkin) |
e di la da venire | когда это ещё будет |
e di la da venire | это ещё вилами по воде писано |
e tomo da fare quello e altro | он может что-нибудь выкинуть |
e tutto da rifare | надо всё переделать |
e un affare in cui c'e poco da rosicare | на этом деле кошке на на молоко не заработаешь |
e un uomo da cui non si rileva nulla | от этого человека ничего нельзя добиться |
e un uomo da molto | это значительный человек |
e un uomo da molto | это важный человек |
elevatore da miniera | рудоподъёмная машина |
elmetto da minatore | шахтерская каска (Avenarius) |
elmo da parata | парадный кивер |
entro il raggio di tre chilometri da... +G | в радиусе трёх километров от... |
esentarsi da un impegno | освободиться от обязательства |
esenzione da pena | безнаказанность (освобождение от наказания) |
esser benveduto da qd | быть на хорошем счету (у кого-л.) |
esser benvoluto da tutti | пользоваться всеобщей любовью |
esser colto da conati di vomito | почувствовать позывы к рвоте |
esser indeciso sul da farsi | не решаться |
esser preso da grande stupefazione | остолбенеть от изумления |
esser sempre da pie come i fumosi | топтаться на одном месте |
esser sempre da pie come i funai | топтаться на одном месте |
esserci da fare | предстоять (предстоит проделать огромную работу - c'è da fare un lavoro enorme Assiolo) |
essere a pranzo da qd | быть на званом обеде (у кого-л.) |
essere a un capello da... | быть на волоске от.... |
essere a un dito da... | быть на волоске от... |
essere a un soffio da | быть в шаге от (spanishru) |
essere assolto da q.c. | быть оправданным в (чём-л.) |
essere comandato a bacchetta da qd | плясать под чью-л. дудку |
essere da basto e da sella | быть мастером на все руки |
essere da considerare | считаться (gorbulenko) |
essere da galantuomo | приличествовать честному человеку |
essere da meno a qd in q.c. | уступать (кому-л. в чём-л.) |
essere da piedi | быть последним |
essere preso da tedio | скучать |
essere preso da uno sfinimento | впасть в обморочное состояние |
essere sordo da un orecchio | быть глухим на одно ухо |
età da coscrizione | призывной возраст (Olya34) |
Facile da lavare | легко стирается (massimo67) |
fateci da arbitro | рассудите нас |
fatto di ..., costituito da ...., composto da ... | сотканный из (kim71) |
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabile | если иное в явном виде не указано (massimo67) |
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabile | если иное прямо не предусмотрено применимым законодательством (massimo67) |
figura da guardarsene | опасный субъект |
fornace da calcina | печь для обжига извести |
fornace da fondere | плавильная печь |
fornace da mattoni | печь для обжига кирпичей |
francobollo da collezione | коллекционная марка (alesssio) |
frastornare qd da | помешать кому-л. в (чём-л.) |
frastornare qd da q.c. | отвлечь (кого-л., от чего-л.) |
fucile da caccia | дробовик (ружьё) |
fucile da caccia | охотничье ружьё |
fucile da caccia a una canna | одностволка |
fui assalito da un temporale | меня застигла гроза |
fuori da | за пределы (zhvir) |
fuscello da ardere | щепка |
giubba da fatica | рабочая куртка |
gli scappo da ridere | он прыснул со смеху |
grande aereo da bombardamento | тяжелый бомбардировщик |
guardare da tutte le parti | смотреть по сторонам |
guardare da tutte le parti | смотреть во все сто́роны |
guardare da tutti i lati | смотреть во все сто́роны |
guardarsi bene da | остерегаться (Ann_Chernn_) |
guardarsi da | остерегаться |
guardarsi da | беречься (остерегаться) |
guidato da | под руководством (massimo67) |
ha ancora da nascere ... | ещё не родился тот человек... |
ha bel mentire chi vien da lontano | добро тому врать, кто за морем бывал (Taras) |
ha da e | должно случиться |
ha ragione da vendere | он трижды прав |
ha ragione da vendere | он совершенно прав |
ha studiato tanto da ammalarsi | он доучился до того́, что заболел |
hai la salute da buttare via? | тебе что, здоровья не жалко? |
hai la salute da buttarsi via? | почему ты не дорожишь здоровьем? |
ho altre gatte da pelare | у меня есть дела и поважнее |
ho molto da fare | я очень занят |
ho molto da fare | у меня много дел |
ho da scrivere | я должен написать |
ho molte cosa e da fare | у меня много дел |
ho molte cose da fare | у меня много дел |
ho un fascio di cose da fare | у меня масса дел |
ho una cosa da dirti | мне надо что-то тебе сказать |
hockey da tavolo | аэрохоккей (Rossinka) |
impietosire da preghiere | умолять (gorbulenko) |
impietosire da preghiere | разжалобить (gorbulenko) |
implorare soccorso da | взывать к кому-л. о помощи (qd) |
in conformità con quanto previsto da | в соответствии с положениями (Валерия 555) |
in età da marito | на выданье (Assiolo) |
in età da matrimonio | на выданье (Assiolo) |
in maniera tale da... | таким образом, чтобы (Assiolo) |
in modo diverso da | в отличие от (Taras) |
in modo tale da... | таким образом, чтобы (+ inf. Assiolo) |
in pezzi da | купюрами (например: in pezzi da dieci (евро) - десятиевровыми купюрами Assiolo) |
indipendentemente da. | независимо от |
indipendentemente da | независимо от (zhvir) |
inquinamento da gas di scarico | загазованность (Avenarius) |
io da parte mia... | в свою очередь я ... |
io da quelle parti non ci vado | я туда не хожу |
io da quelle parti non ci vado | я туда не ходо́к |
io sto da me e tu stai da te | я сам по себе, а ты сам по себе |
la terra da da mangiare e da bere agli uomini | люде́й земля кормит и по́ит |
la verità si fa strada da se | правды не скроешь (Taras) |
la verità si fa strada da se | рано или поздно правда выходит наружу (Taras) |
lavorare da cane | работать на износ |
lavorare da falegname | столярничать |
lavorare da muratore | работать каменщиком |
lavori da donna | рукоделие |
livella da muratore | отвес |
locale da ballo | танцевальный клуб (spanishru) |
locale esente da odori estranei | помещение без посторонних запахов (massimo67) |
lungi da... +G | вдали от |
luoghi da capre | недоступные места |
luoghi da capre | непроходимые места |
macchina da centrare | центровальный станок |
macchinetta da caffe | кофеварка |
macinino da caffè | кофейная мельница |
macinino da caffè | кофейница (мельница) |
mal affetto da qd | нелюбимый (кем-л.) |
martello da fabbro | кузнечный молот |
martello da fucina | кузнечный молот |
martello da minatore | отбойный молоток |
martello da spianare | рихтовальный молоток |
martello da spianare | плющильный молот |
materia e arnesi da pesca | рыболовные принадлежности |
materia e arnesi da pesca | рыболовная снасть |
matita da disegno | чертёжный карандаш |
mazza da hockey | клюшка (Olya34) |
mente da d'oca | короткая память |
mente da gallina | короткая память |
mese da effettuare il saldo | расчётный месяц |
mobilia da cucina | кухонный гарнитур |
modi da facchino | грубые манеры |
monetina da poco | мелкая монета (una gran quantità di monetine da poco — много мелких монет Olya34) |
muso da schiaffi | нахальная физиономия |
navigazione da diporto | прогулки по воде (спортивные или увеселительные Avenarius) |
ne abbiamo tutto da guadagnare | это нам лишь на пользу |
ne è rimasto da fare poco poco | осталось сделать самую малость |
nebbia da tagliar col coltello | очень густой туман |
nebbia da tagliarsi col coltello | непроглядный туман |
negazione di ciò che è vecchio da parte di ciò che e nuovo | отрицание старого новым |
niente da dire | ничего не скажешь (Olya34) |
offrire da bere | поднести |
offrire da bere | подносить |
offrire da bere | поить (дать пить, a qd) |
offrire da bere | угощать выпивкой (gorbulenko) |
offrire da mangiare e da bere | угощать |
ovini da allevamento | овцеводство (vpp) |
parlare da solo | разговаривать с самим собой (gorbulenko) |
parlare da stacciato | нагло говорить |
patriottismo da campanile | ура-патриотизм |
pattini da corsa | беговые коньки |
pattini da sala | роликовые коньки |
pensare da filosofo | иметь философский склад ума |
per il cammino indicato da Lenin | по ленинскому пути |
per il cammino tracciato da Lenin | по ленинскому пути |
per l'allevamento di animali da pelliccia | звероводческий |
per mezzo di bestie da tiro | гужом |
per non farsi comprendere da... | чтобы тебя не поняли.. (argot di prigionieri, usato nelle carceri per non farsi comprendere dalle guardie I. Havkin) |
per questo ci vuole una pazienza da certosino | для этого нужно ангельское терпение |
per questo ci vuole una pazienza da santo | для этого нужно ангельское терпение |
per ragioni non dipendenti da me | по независящим от меня обстоятельствам |
pettinatura da ballo | бальная причёска |
pettine da lendini | частый гребешок |
pettine da ornamento | гребень нарядный (Rossinka) |
pettine da toletta | гребень туалетный (Rossinka) |
pezza da piedi | портянка |
pezza da piedi | отставной козы барабанщик |
pezzuola da collo | шейный платок |
pezzuola da naso | носовой платок |
piatto da forno | противень (tanja-ilyna) |
piatto da portata | сервировочное блюдо (Lantra) |
porre q.c. da parte | отложить что-л. в сторону |
posti da sedere | сидячие места́ |
Posto Auto coperto da cannucciata | парковочное место под навесом (Незваный гость из будущего) |
procedimenti da villano | грубое поведение |
progredire a passi da gigante | идти вперёд гигантскими шагами |
ramponi da ghiaccio | альпинистские кошки (Avenarius) |
ramponi da neve | альпинистские кошки (Avenarius) |
razzo da segnalazione | сигнальная ракета |
riaversi da una malattia | оправиться от болезни |
riaversi da una malattia | поправиться после болезни |
ricadere da un da un privilegio | лишиться привилегии |
ricadere da un diritto | лишиться права |
ricavare da | определять исходя из чего-л. (См. пример в статье "определять на основе". I. Havkin) |
ricavare da | определять на основе чего-л. (Per ricavare la magnitudine assoluta di una stella dalla sua magnitudine apparente г necessario conoscere la sua distanza dalla Terra. I. Havkin) |
ricavare utili nozioni da un libro | извлечь полезные сведения из книги |
ricercare da capo a piedi | оглядывать с головы до ног |
rifarsi da capo | рассказывать сначала |
rifarsi da capo | начинать сначала |
ringraziare da parte | передать благодарность (di qd) |
ripartire da zero | начать с нуля (oksanamazu) |
ripassare da Milano | вновь проехать через Милан |
ritrarre da un'impresa | отвлечь от дела |
rizzarsi da tavola | встать из-за стола |
robot da cucina | кухонный комбайн (Itarus) |
robot da cucina | кухонный робот (Rossinka) |
sala da ballo | танцзал (танцевальный зал) |
sala da ballo | танцевальный зал |
sala da biliardo | бильярдная (Olya34) |
sala da concerti | концертный зал |
sala da disegno | чертёжная |
sala da dissezione | анатомический театр |
sala da ginnastica | гимнастический зал |
sala da pranzo | столовая (gorbulenko) |
sala da pranzo | столовая (в квартире) |
sala da pranzo | столовая |
sala da tè | чайхана (nell'Asia centrale) |
sala da tè | чайная (locale pubblico) |
salamoiato da poco | малосольный |
sale da cucina | поваренная соль |
sarebbe da augurare che... | было бы желательно, чтобы... |
saremo da voi soltanto la sera | мы попадём к вам только вечером |
sarò da voi domani | я буду завтра у вас |
sbarrazzarsi da una visita sgradita | спроваживать непрошеного го́стя |
sbarrazzarsi da una visita sgradita | спровадить непрошеного го́стя |
scenario da incubo | кошмарный сценарий (Andrey Truhachev) |
scendere da cavallo | слезть с лошади |
scendere da cavallo | спешиться |
scendere da cavallo | сойти с лошади |
schioppo da caccia | охотничье ружьё |
schizza salute da tutti i pori | он пышет здоровьем |
scopino da bagno | туалетный ёршик (spanishru) |
scopino da bagno | туалетный ершик (Avenarius) |
se da un lato | пока, в то время как (Se da un lato piazza Cairoli con le iniziative di Confcommercio si e accesa di vitalita, piazza Duomo, il centro storico della citta, risulta desolata e desolante Attonn) |
se non sei bastante da te... | если это тебе не по плечу... |
secchia da colata | литейный ковш |
sedia da cucina imbottita | стул кухонный мягкий (massimo67) |
sentirsi compenetrato da fiducia | проникнуться доверием |
sentirsi compenetrato da stima | проникнуться уважением |
sentirsi da rottamare | чувствовать себя старой развалиной (Lantra) |
sentirsi scrutato da qd | чувствовать на себе чей-л. испытующий взгляд |
si comporta da artista consumato | он держится как заправский артист |
si diceva da un pezzo che... | давно́ поговаривали, что... |
sino da | от |
sino da | со времён (Taras) |
sino da | с |
sino da | со |
sino da | начиная от |
sino da +G | с |
sono in piedi da questa mattina | я с самого утра на ногах (Yanick) |
sopportare da solo tutto il peso | вынести на своих плечах |
sopportare da solo tutto il peso | вывезти на своих плечах |
sopportare i dolori da forte | мужественно переносить страдания |
spilla da balia | английская булавка (Olya34) |
spinto da pieta | движимый состраданием |
sprizza vitalità da tutti i pori | жизнь в нем бьёт ключом |
stanzino da bagno | ванная комната |
stormo da caccia | истребительный авиаполк |
suinetti da svezzamento | поросята группы доращивания (tanvshep) |
tabacco da fiuto | нюхательный табак |
tabacco da fumo | курительный табак |
tabacco da masticare | жевательный табак |
tabacco da naso | нюхательный табак |
tabacco da pipa | трубочный табак |
tabacco da sigari | сигарный табак |
tanto non hò niente da fare | мне всё равно́ нечего делать |
tavolo da disegno | чертёжная доска |
tavolo da scrivere | канцелярский стол |
tavolo ribaltabile da parete | откидной стол (gorbulenko) |
tennis da tavola | настольный теннис |
tennis da tavola | пинг-понг |
tirar da parte per evitare il colpo | при обознач. выхода из состояния вывести из-под удара |
tiro da tre punti | трёхочковый бросок (бросок в баскетболе, совершаемый из-за трёхочковой линии vpp) |
trattarsi da pari a pari | быть на равной ноге |
trattarsi da pari alla pari | быть на равной ноге |
travestire da pagliaccio | одеть паяцем |
trovarsi a pochi passi da... +G | находиться в нескольких шагах от... |
una cosa da niente | пустяк |
una cosa da niente | ерунда |
una grinta da far paura | страшная рожа |
una memoria da grillo | голова как решето |
una noia da morir | скука смертная (ne) |
una noia da morire | убийственная тоска |
una noia da morire | невыносимая скука |
uncinetto da far trine | вязальный крючок |
uncinetto da lavori a maglia | вязальный крючок |
uscire e da | выбиться (наружу) |
uscire e da | выбиваться (наружу) |
utensile da taglio | режущий инструмент (massimo67) |
vacca che da di cozzo | бодливая корова |
vacca da carne | мясная корова (gorbulenko) |
vacca da latte | дойная корова (gorbulenko) |
vacca da latte | молочная корова (gorbulenko) |
vacca da macello | мясная корова (gorbulenko) |
vi abitavano persone provenienti da molti paesi | там жили выходцы из многих стран (Taras) |
vicino da +G | вблизи |
vicino da | поблизости |
viola da gamba | виола да гамба |
viso solcato da lacrime | заплаканное лицо |
volatili da cortile | домашняя птица (домашние птицы: I volatili da cortile introdotti nei locali adibiti alla macellazione devono essere immediatamente macellati dopo essere stati storditi massimo67) |
è arrivato al punto da | он дошёл до того́, что... |
è bella da matti | она́ чертовски хороша́ |
è curioso da non dirsi | он страх как любопытен |
è da | хоть (впору можно) |
è da addebitare alla sua irascibilita | это следует приписать его раздражительности |
è da augurarsi | желательно (сказ. безл.) |
è da consigliare | рекоменду́ется |
è da escludere | это исключено |
è da escludersi | это абсолютно исключается |
è da evitare | этому не должно быть ме́ста |
è da imputare alla sua irascibilita | это следует приписать его раздражительности |
è da meravigliarsi quanta energia ha | про́сто удивительно, сколько у него энергии |
è da mettersi il cappio al collo | хоть в петлю лезь |
è da notare che | следует отметить, что (spanishru) |
è da notare che... | характе́рно, что... |
è da notare che | следует иметь в виду, что (spanishru) |
è da poco che ha finito la scuola | он только кончил школу |
è da risolvere in altra sede | это вопрос иного порядка |
è da tenere presente che... | нужно учесть, что... |
è da un pezzo che non ti vedo | давненько тебя не видно |
è da un secolo che non lo vedo | я его це́лую вечность не видел |
è da villano | это неэтично |
è già da un pezzo che si doveva farlo | давно́ пора́ бы это сделать |
è molto gentile da parte sua | сказ. безл. это очень любезно с вашей стороны |
è molto gentile da parte tua | это очень мило с твое́й стороны |
è niente da ridere! | это про́сто смешно! |
è noioso da morirne | это невыносимо скучно |
è proprio da ridere | смехота да и только |
è roba da codice penale | это пахнет уголовщиной |
è sempre circondata da ammiratori | она́ всегда в окружении поклонников |
è sempre circondata da ammiratori | она́ всегда окружена поклонниками |
è sempre circondata da spasimanti | она́ всегда в окружении поклонников |
è sempre circondata da spasimanti | она́ всегда окружена поклонниками |
è stato colto da paralisi | его прихватило параличом |
è stato ispirato da un'idea | его осенило |
è stato ucciso da un fulmine | его убило громом |
è tanto curioso che c'è da crepar dalle risa | это так забавно, что впору лопнуть со смеху |
è tutto preso da malinconia | на него нашла тоска |
= è una cosa da far accapponare la pelle | от этого волосы становятся дыбом |
è una cosa da niente | это чепуховое дело |
è una matassa difficile da sbrogliare | в этом деле трудно разобраться |