DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing | all forms
ItalianRussian
cancellazione dai registri immobiliariпогашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке в реестре (massimo67)
da ogni punto di vistaсо всех точек зрения
da qui in avanti denominataздесь и далее именуемая (massimo67)
da qui in avanti denominatoименуемый в дальнейшем...
da sottoporre all' approvazioneподлежащий утверждению
dando parvenza di liceita all'attività economicaсоздавать видимость законной хозяйственной деятельности (создавать видимость осуществления законной хозяйственной деятельности (финансово-хозяйственной деятельности) massimo67)
danno cagionato dai figli minoriвред, причинённый малолетними
dare aiuto a qd.оказать помощь (кому-л.)
dare attuazioneвводить в действие (provvedimenti con i quali è stata data attuazione alle nuove disposizioni massimo67)
dare attuazioneпроводить в жизнь
dare attuazioneпретворять в жизнь
dare disposizioniотдавать распоряжения
dare effetto ad una condannaисполнять приговор
dare esecuzioneисполнять (massimo67)
dare evasione a una letteraдать ход письму
dare forma giuridicaпридавать юридическую форму
dare forma giuridicaоблекать в юридическую форму
dare il propio parereвысказывать своё мнение
dare in affittoсдавать в аренду
dare in comodato d'uso gratuitoпередавать вещь в безвозмездное временное пользование
dare in depositoвносить деньги в депозит
dare in depositoпередать на хранение
dare in gestioneотдавать в управление
dare in locazioneотдавать в аренду
dare in proprietàотдавать в собственность
dare in una seccaсесть на мель (о корабле)
dare la parolaпредоставить слово
dare la parola a qd.предоставлять слово (кому-л.)
dare la parola a qd.давать слово (кому-л.)
dare le dimissioniподавать в отставку
dare le istruzioni vincolantiдавать обязательные для исполнения должником указания (massimo67)
dare lettura del dispositivoогласить резолютивную часть (приговора, решения суда; dare lettura del dispositivo della sentenza; lettura del dispositivo; può disporre, anche nella stessa udienza la discussione orale della causa pronunciando la sentenza al termine della discussione, dando lettura in aula del dispositivo e della concisa motivazione: nella misura in cui il Giudice è tenuto a dare lettura del dispositivo e della esposizione delle ragioni di fatto e diritto; При объявлении только резолютивной части решения суда председательствующий обязан разъяснить; Суды будут оглашать только вводную и резолютивную части приговоров; Lettura immediata del dispositivo; il dispositivo letto in udienza e depositato in cancelleria ha una rilevanza autonoma rispetto alla motivazione; nulla la sentenza senza lettura del dispositivo massimo67)
dare lettura di un documentoогласить документ
dare luogoвызывать (контекст massimo67)
dare luogoисполнить (контекст massimo67)
dare luogoсовершить (контекст massimo67)
dare luogo a una controversiaвызвать спор
dare luogo all'adozioneустановить усыновление удочерение (non dare luogo all'adozione: Nel caso di sentenza con la quale non si dя luogo all'adozione massimo67)
dare materia a sospettiдавать повод подозрениям
dare motivoдать основание (для чего-л.)
dare motivo di...давать повод (к чему-л.)
dare occasioneдать повод
dare ogni assistenzaоказывать всяческую помощь
dare ogni assistenzaоказывать всемерную помощь
dare origineпроизводить на свет
dare origineсоздавать
dare origineпорождать
dare peso a qc.придавать чему-л. значение
dare piena attuazioneвыполнить полностью (massimo67)
dare seguito alla richiestaудовлетворить требование
dare soccorsoоказывать помощь
dare sospettoвызывать подозрение
dare stabilitàпридавать устойчивость
dare torto a qd.считать кого-л. виноватым
dare un accontoвнести аванс
dare un accontoуплатить аванс
dare un colpo mortaleнанести смертельный удар
dare un permessoдать разрешение
dare un profittoприносить доход
dare una cauzioneпредоставлять поручительство
dare una pacca sulla spallaпохлопать по плечу (спине; una pacca sulle spalle, sul sedere, sulla groppa del cavallo: dare una pacca sulla spalla a qualcuno massimo67)
dare una rispostaдавать ответ (massimo67)
dare una smentitaопровергать
dare una tangenteдать взятку (consegnare, pagare una bustarella o una tangente (bustarella, mazzetta, cresta, pizzo): La corruzione può avvenire anche quando l'offerta o la consegna di una tangente è fatta da o attraverso una terza parte; consegna una busta contenente 10mila euro; Immaginate che vi si chieda di pagare una tangente nella vostra vita quotidiana perché qualcosa venga fatto massimo67)
dare una valutazione giuridica, fare una valutazione giuridicaдать правовую оценку (mariya_arzhanova)
darsi alla fugaпускаться в бега
darsi alla fugaскрыться
darsi reciproco attoсвидетельствовать взаимно (s_somova)
darsi rilievoобращать внимание (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67)
darsi rilievoподчеркивать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67)
darsi rilievoакцентировать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67)
darsi rilievoнапирать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67)
darsi rilievoуделять больше внимание (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67)
darsi rilievoделать упор (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67)
darsi rilievoделать акцент (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67)
darsi un proprio regolamento internoпринимать свой регламент
date le presenti circostanzeв сложившихся обстоятельствах (tania_mouse)
date le presenti circostanzeв текущих обстоятельствах (tania_mouse)
di carrieraштатный
di carrieraпрофессиональный
di competenzaнаходиться в ведении (вопросы massimo67)
di fattoфактический
e stato ingiustamente calunniato dai colleghiего несправедливо оклеветали коллеги
Estratto per riassunto dai registri degli atti di matrimonioКраткая выписка из реестров записей регистрации бракосочетаний и разводов, книги регистрации актов гражданского состояния (massimo67)
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penaleсвидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя
interdizione dai pubblici ufficiлишение права работать на государственной службе
interdizione dai pubblici ufficiлишение права занимать государственные должности
interdizione dai pubblici ufficiзапрет на занятие государственных должностей (AlexLar)
Ne deriva che l'atto concluso daiиз этого следует вытекает, что сделка, заключенная (massimo67)
possessore do terreземлевладелец
preservare dai danniоберегать от ущерба