Italian | Russian |
cancellazione dai registri immobiliari | погашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке в реестре (massimo67) |
da ogni punto di vista | со всех точек зрения |
da qui in avanti denominata | здесь и далее именуемая (massimo67) |
da qui in avanti denominato | именуемый в дальнейшем... |
da sottoporre all' approvazione | подлежащий утверждению |
dando parvenza di liceita all'attività economica | создавать видимость законной хозяйственной деятельности (создавать видимость осуществления законной хозяйственной деятельности (финансово-хозяйственной деятельности) massimo67) |
danno cagionato dai figli minori | вред, причинённый малолетними |
dare aiuto a qd. | оказать помощь (кому-л.) |
dare attuazione | вводить в действие (provvedimenti con i quali è stata data attuazione alle nuove disposizioni massimo67) |
dare attuazione | проводить в жизнь |
dare attuazione | претворять в жизнь |
dare disposizioni | отдавать распоряжения |
dare effetto ad una condanna | исполнять приговор |
dare esecuzione | исполнять (massimo67) |
dare evasione a una lettera | дать ход письму |
dare forma giuridica | придавать юридическую форму |
dare forma giuridica | облекать в юридическую форму |
dare il propio parere | высказывать своё мнение |
dare in affitto | сдавать в аренду |
dare in comodato d'uso gratuito | передавать вещь в безвозмездное временное пользование |
dare in deposito | вносить деньги в депозит |
dare in deposito | передать на хранение |
dare in gestione | отдавать в управление |
dare in locazione | отдавать в аренду |
dare in proprietà | отдавать в собственность |
dare in una secca | сесть на мель (о корабле) |
dare la parola | предоставить слово |
dare la parola a qd. | предоставлять слово (кому-л.) |
dare la parola a qd. | давать слово (кому-л.) |
dare le dimissioni | подавать в отставку |
dare le istruzioni vincolanti | давать обязательные для исполнения должником указания (massimo67) |
dare lettura del dispositivo | огласить резолютивную часть (приговора, решения суда; dare lettura del dispositivo della sentenza; lettura del dispositivo; può disporre, anche nella stessa udienza la discussione orale della causa pronunciando la sentenza al termine della discussione, dando lettura in aula del dispositivo e della concisa motivazione: nella misura in cui il Giudice è tenuto a dare lettura del dispositivo e della esposizione delle ragioni di fatto e diritto; При объявлении только резолютивной части решения суда председательствующий обязан разъяснить; Суды будут оглашать только вводную и резолютивную части приговоров; Lettura immediata del dispositivo; il dispositivo letto in udienza e depositato in cancelleria ha una rilevanza autonoma rispetto alla motivazione; nulla la sentenza senza lettura del dispositivo massimo67) |
dare lettura di un documento | огласить документ |
dare luogo | вызывать (контекст massimo67) |
dare luogo | исполнить (контекст massimo67) |
dare luogo | совершить (контекст massimo67) |
dare luogo a una controversia | вызвать спор |
dare luogo all'adozione | установить усыновление удочерение (non dare luogo all'adozione: Nel caso di sentenza con la quale non si dя luogo all'adozione massimo67) |
dare materia a sospetti | давать повод подозрениям |
dare motivo | дать основание (для чего-л.) |
dare motivo di... | давать повод (к чему-л.) |
dare occasione | дать повод |
dare ogni assistenza | оказывать всяческую помощь |
dare ogni assistenza | оказывать всемерную помощь |
dare origine | производить на свет |
dare origine | создавать |
dare origine | порождать |
dare peso a qc. | придавать чему-л. значение |
dare piena attuazione | выполнить полностью (massimo67) |
dare seguito alla richiesta | удовлетворить требование |
dare soccorso | оказывать помощь |
dare sospetto | вызывать подозрение |
dare stabilità | придавать устойчивость |
dare torto a qd. | считать кого-л. виноватым |
dare un acconto | внести аванс |
dare un acconto | уплатить аванс |
dare un colpo mortale | нанести смертельный удар |
dare un permesso | дать разрешение |
dare un profitto | приносить доход |
dare una cauzione | предоставлять поручительство |
dare una pacca sulla spalla | похлопать по плечу (спине; una pacca sulle spalle, sul sedere, sulla groppa del cavallo: dare una pacca sulla spalla a qualcuno massimo67) |
dare una risposta | давать ответ (massimo67) |
dare una smentita | опровергать |
dare una tangente | дать взятку (consegnare, pagare una bustarella o una tangente (bustarella, mazzetta, cresta, pizzo): La corruzione può avvenire anche quando l'offerta o la consegna di una tangente è fatta da o attraverso una terza parte; consegna una busta contenente 10mila euro; Immaginate che vi si chieda di pagare una tangente nella vostra vita quotidiana perché qualcosa venga fatto massimo67) |
dare una valutazione giuridica, fare una valutazione giuridica | дать правовую оценку (mariya_arzhanova) |
darsi alla fuga | пускаться в бега |
darsi alla fuga | скрыться |
darsi reciproco atto | свидетельствовать взаимно (s_somova) |
darsi rilievo | обращать внимание (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | подчеркивать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | акцентировать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | напирать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | уделять больше внимание (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | делать упор (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | делать акцент (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi un proprio regolamento interno | принимать свой регламент |
date le presenti circostanze | в сложившихся обстоятельствах (tania_mouse) |
date le presenti circostanze | в текущих обстоятельствах (tania_mouse) |
di carriera | штатный |
di carriera | профессиональный |
di competenza | находиться в ведении (вопросы massimo67) |
di fatto | фактический |
e stato ingiustamente calunniato dai colleghi | его несправедливо оклеветали коллеги |
Estratto per riassunto dai registri degli atti di matrimonio | Краткая выписка из реестров записей регистрации бракосочетаний и разводов, книги регистрации актов гражданского состояния (massimo67) |
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penale | свидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя |
interdizione dai pubblici uffici | лишение права работать на государственной службе |
interdizione dai pubblici uffici | лишение права занимать государственные должности |
interdizione dai pubblici uffici | запрет на занятие государственных должностей (AlexLar) |
Ne deriva che l'atto concluso dai | из этого следует вытекает, что сделка, заключенная (massimo67) |
possessore do terre | землевладелец |
preservare dai danni | оберегать от ущерба |