Subject | Italian | Russian |
gen. | a sgambare cosi non ce la posso con voi! | я не могу за вами угнаться! |
gen. | Ah e cosi? | ах, вот оно что? |
econ. | assicurazione di cose e beni | страхование имущества |
gen. | chi e quel coso? | кто этот тип? |
gen. | cose fritte e rifritte | избитые истины |
gen. | cose fritte e rifritte | общеизвестные истины |
fin. | cosi com'e | без изменения (о продаже товаров согласно условиям договора) |
fin. | cosi com'e | как есть |
gen. | cosi e cosa | то да сё |
gen. | cosi e cosa | то-сё |
gen. | cosi e cosa | так и этак |
gen. | cosi e cosa | так и сяк |
gen. | cosi e non altrimenti | так, а не этак |
gen. | così e così | так себе (gorbulenko) |
gen. | così e così | не слишком хорошо (gorbulenko) |
law | così e semplicemente | само по себе (Timote Suladze) |
gen. | Così si muoveva e cantava tutta tra sé e sé | Она приближалась и напевала, не разжимая губ (E. Vittorini, "Il garofano rosso" Taras) |
inf. | dire e ridire cose risapute | повторять зады (то, что раньше выучено) |
inf. | dire e ridire le stesse cose | заладить (твердить одно и то же) |
gen. | dire e ridire le stesse cose a pappagallo | затвердить одно и то же |
gen. | dire le cose nude e crude | выложить всю правду |
gen. | dire le cose nude e crude | резать правду-матку |
gen. | dov'e che ti sei cosi sbronzato? | где это ты так надрался? (Nuto4ka) |
gen. | dove volete andare a quest'ora e cosi lontano! | куда вы пойдёте поздно в такую даль! |
gen. | E avevo gia' visto cose orribili, ma quello г stato oltre | Мне случалось видеть всякие ужасы и безобразия, но это был просто беспредел (Taras) |
gen. | e cosi | так (тогда) |
gen. | e cosi. | тут |
gen. | e cosi | так-таки (всё-таки, всё же; part.) |
gen. | e cosi | итак |
gen. | e cosi'? | итак? |
gen. | e cosi che | вышло так, что (здесь "e" - от глагола "essere" gorbulenko) |
gen. | e cosi di seguito | и так далее |
gen. | e cosi di seguito | и тому́ подобное |
gen. | e cosi dovremo proprio restare a casa? | неужели так-таки придётся остаться до́ма? |
gen. | e cosi e cola | и так далее |
gen. | e cosi e cosa | тугоухий-сюда (так и сяк, по-разному) |
gen. | e cosi il problema è risolto | итак, вопрос решён |
gen. | e cosi mori proprio per niente | так он и погиб ни за что ни про что |
gen. | e cosi non ho avuto modo di incontrarlo | мне так и не довелось с ним встретиться (Taras) |
gen. | e cosi ogni giorno | и так каждый день |
gen. | e cosi sia! | быть по сему! |
gen. | e cosi venne la sera | ну, наступил вечер |
gen. | e cosi via | и т.д. |
gen. | e cosi via | и тому подобное |
gen. | e cosi via | и так далее |
gen. | e così di seguito | и тому подобное (Taras) |
gen. | e così di seguito | и так далее (Taras) |
gen. | e così via | и так далее (zhvir) |
gen. | e mestieri far cosi | нужно сделать так |
gen. | e nella natura delle cose | это в порядке вещей |
gen. | e proprio cosi! | это факт! |
gen. | e ragione di fare cosi | так и надо действовать |
gen. | egli e un buon giudice in cose di musica | он большой знаток музыки |
law | godere e disporre delle cose | пользоваться и распоряжаться имуществом |
law | godere e disporre delle cose | владеть |
gen. | ho un sacco e una sporta di cose da fare | у меня тьма дел |
gen. | il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge | не так страшен чёрт, как его малюют |
law | il proprietario ha diritto di godere e disporre delle cose | собственнику принадлежат права владения, пользования и распоряжения имуществом |
gen. | non e cosi'? | разве не так? |
gen. | non risultano danni a persone e cose | жертв и разрушений нет (Lantra) |
gen. | per eliminare ogni possibile rischio e prevenire le conseguenze di danno alle persone e alle cose | с целью исключения любого риска причинения вреда жизни и здоровью и ущерба имуществу (massimo67) |
gen. | quel quadro cosi e sacrificato | в таком положении эта картина проигрывает |
gen. | quel quadro cosi e sacrificato | в таком положении эта картина теряет |
saying. | questa è la mostra e questa è la balla, cosi l'hò sentita dire, cosi ve la ripeto | за что купил, за то и продаю́ |
gen. | queste cose sono parimenti necessarie a me e a lui | эти вещи равно́ нужны́ и мне и ему |
gen. | ripeter cose trite e ritrite | повторять избитые истины |
gen. | sono forniti nello stato in cui si trovano e così come sono | предоставляются "как есть" (massimo67) |
gen. | tante bello e cose! | всего хорошего! |
fin. | vendita "cosi com'e" | продажа товара на условиях "как есть" (без гарантии качества) |