Italian | Russian |
andare a chiamare il medic | сбегать за врачом (di corsa Assiolo) |
andare a chiamare il medico | сбегать за врачом (di corsa Assiolo) |
andare a chiamare il medico | пойти за врачом |
centro chiamate | Колл-центр (vpp) |
chiamare a banco | вызвать в суд |
chiamare a far parte della commissione | ввести в состав комиссии |
chiamare qd a parte di q.c. | призывать кого-л. к участию в (чём-л.) |
chiamare a raccolta | трубить сбор |
chiamare a raccolta tutto il popolo | обратиться с призывом ко всему народу |
chiamare a rispondere, tirare | тягать (федерика) |
chiamare a unirsi | призывать к единению |
chiamare ad alta voce | громко звать |
chiamare aiuto | звать на помощь |
chiamare al giuramento | приводить к присяге |
chiamare al proscenio gli attori | вызывать актёров на сцену |
chiamare al soccorso | звать на помощь |
chiamare al telefono | позвать к телефону |
chiamare alla lotta | призвать к борьбе |
chiamare alla procura | вызвать в прокуратуру |
chiamare alla ribalta | вызывать (актёров, автора) |
chiamare alla riscossa | призывать к восстанию |
chiamare alle armi | призывать к оружию |
chiamare alle armi | призвать к оружию |
chiamare alle armi | призвать "к оружию" |
chiamare all'interrogatorio | требовать к допросу |
chiamare all'unità | призывать к единению |
chiamare con un cenno | поманить |
chiamare con un cenno | подманить |
chiamare con un cenno | подманивать |
chiamare da parte | отозвать в сторону |
chiamare e richiamare | звать без конца |
chiamare fischiando | пересвистываться |
chiamare il medico | приглашать врача |
chiamare il medico | пригласить врача |
chiamare il medico | позвать врача |
chiamare il medico | вызвать врача |
chiamare il popolo | созвать народ на совещание |
chiamare in aiuto | призвать на помощь |
chiamare in aiuto | звать на помощь |
chiamare in causa | привлечь к суду́ |
chiamare in causa | притягивать |
chiamare in causa | притянуть |
chiamare in causa | привлекать к суду |
chiamare in disparte | подзывать |
chiamare in disparte | подозвать |
chiamare in disparte | отозвать в сторону |
chiamare in giudizio | привлекать к суду |
chiamare in giudizio | вызвать в суд |
chiamare in testimonio | призывать в свидетели |
chiamare in tribunale | вызвать в суд |
chiamare la gatta gatta e non micia | называть вещи своими именами |
chiamare la gente al lavoro | поднять люде́й на работу |
chiamare le cose col loro nome | называть вещи своими именами |
chiamare l'un l'altro | перекрикиваться |
chiamare l'un l'altro | перекликаться |
chiamare nero il nero e bianco il bianco | называть вещи своими именами |
chiamare per nome | назвать по имени |
chiamare per telefono | вызвать по телефону |
chiamare per telefono | вызывать по телефону |
chiamare sotto la bandiera | призывать под знамёна |
chiamare sotto le armi | призвать к оружию |
chiamare sotto le armi | призвать под ружьё |
chiamare sotto le armi | призвать в армию |
chiamare sotto le armi | призывать на военную службу |
chiamare sotto le armi | призвать на военную службу |
chiamare qd suo successore | назначить кого-л. своим преемником |
chiamare un tassi | вызвать такси |
chiamare vicino a se | подозвать |
chiamare vicino a se | подзывать |
chiamarsi a vicenda | аукаться |
chiamarsi contento | остаться довольным |
chiamarsi fuori | выходить из игры (Olya34) |
chiamarsi fuori | самоустраняться (Olya34) |
chiamarsi in colpa | признать себя виновным |
chiamarsi in colpa | признать свою вину |
chiamarsi obbligato | считать себя обязанным |
chiamato espressamente | специально вызванный |
come, diavolo, si chiama? | как бишь его зовут? |
come si chiama... | как называется.... |
come si chiama Lei? | как вас зовут? |
come si chiama lei? | как ваше имя? |
come ti chiami? | как тебя зовут? |
come ti chiami | как тебя зовут (ольгасалоник) |
come vi chiamate? | как ваше имя? |
di seguito chiamato | именуемый в дальнейшем (gorbulenko) |
e poi lo chiamano anche pittore! | тоже художник называется! |
ecco le mie sorelle questa si chiama Maria e quell'altra Anna | вот мой сёстры эту звать Мария, а ту Анна |
ehi, come ti chiami, te? | эй, как тебя там? |
esser chiamato a q.c. | иметь призвание (к чему-л.) |
essere chiamato a testimoniare | быть вызванным в качестве свидетеля |
essere chiamato in causa | быть привлечённым к суду |
far chiamare | вытребовать (кого-л., qd) |
far chiamare | вызвать |
far la chiama | выкликнуть по списку |
far la chiama | выкликать по списку |
far la chiama alla rovescia | делать перекличку с конца |
fare una corsa per chiamare il medic | сбегать за врачом (артикль в зависимости от контекста Assiolo) |
fare una corsa per chiamare il medico | сбегать за врачом (артикль в зависимости от контекста Assiolo) |
ha un grugno che chiama i pugni | рылом не вышел |
La chiamano al telefono | Вас про́сят к телефону |
Lo devo chiamare? - No, non c'è bisogno. Ma chiamalo pure! | позвать его? - Нет не надо. А то пожалуй позови! |
mancare alla chiama | не явиться на перекличку |
mandare a chiamare | послать (за кем-л., qd) |
mandare a chiamare qd | послать за (кем-л.) |
mandare a chiamare qd | послать за кем-л |
mandare a chiamare il medico | послать за доктором |
mandare a chiamare il medico | послать за врачом |
mi chiamo | меня зовут (Николь) |
questo si che si chiama vivere! | вот это жизнь! |
questo si chiama vivere! | и это называется жить! |
sfiatarsi a chiamare | звать во весь голос |
si fa chiamare ingegnere | он выдаёт себя за инженера |
non si potrebbe chiamare il medico? | нельзя ли вызвать врача? |
un errore chiama l'altro | одна ошибка влечёт за собой другую |