Italian | Russian |
a me incombe dirglielo | на мне лежит обязанность сказать ему об этом |
a me intestato | на моё имя (Валерия 555) |
a me lo domandai? | это ты у меня спрашиваешь |
a me personalmente cognito | личность которого, мной, нотариусом установлена (нотариус в Сан-Марино: a me personalmente cognita massimo67) |
a me personalmente cognito | личность которого я, нотариус, удостоверяю (нотариус в Сан-Марино: a me personalmente cognita massimo67) |
a me stesso spiace che sia andata cosi. | я и сам не рад |
accant'a me | рядом со мной |
Ah, me la pagherai! | ну, погоди! |
amici cari, ma patti chiari | дружба дружбой, а денежкам счёт |
avrà da fare con me | ему придётся иметь дело со мной |
basta che me lo chiediate | вам достаточно попросить у меня об этом (Nuto4ka) |
ben venga, ma | ради бога, но (I. Havkin) |
ben venga, ma | прекрасно замечательно и т. п., но (I. Havkin) |
ben venga, ma | пожалуйста, но (I. Havkin) |
ben venga, ma | на здоровье, но (I. Havkin) |
ben venga, ma | можно, но (Parcheggi riservate alle donne? Ben venga, ma si pensi anche alla parità nel lavoro. I. Havkin) |
bene! me la lego al dito | хорошо! я этого никогда не забуду |
bravo me! | хорош я! |
bravo me! | хорош же я! |
capisco, ma non del tutto | я понимаю, но не совсем |
ce l'avrà con me | он, верно, се́рдится на меня |
ce l'hai con me? | ты это мне? (когда человек уточняет, к нему ли обращаются или его ли имеют в виду Assiolo) |
ce l'hai con me? | ты на меня обиделся? ты что-то против меня имеешь? |
ce фам. me li sento rompere | я смерть как этого не люблю |
cercate me? | вы ко мне? |
certamente lui verrà, giacche me lo ha promesso | он, конечно, придёт, он же мне обещал |
che me ne faccio! | очень мне надо! |
che vuoi dunque da me? | так что же тебе нужно от меня? (Nuto4ka) |
chi me lo fa fare? | что я там забыл? |
ciò non dipende da me | это от меня не зависит |
ciò non riguarda me | это не по мое́й части |
tanto come me | с моё |
proprio come me l'aspettavo... | как я и ожидал... |
con aria di me n'infischio | с безразличным видом |
con me non attacca! | со мной шутки плохи! (Taras) |
con me non attacca! | меня не проведёшь! (Taras) |
con me non attacca! | со мной это дело не пройдёт! (Taras) |
contate su di me | рассчитывайте на меня |
cosa volete da me? | что вы от меня хотите? |
cosa vuole da me? | что вы от меня хотите? |
date retta a me | послушайтесь меня |
date retta a me | следуйте моему совету |
davanti a me | передо мной |
dentro di me | в глубине души |
dinanzi a me | в моём присутствии |
Dio me lo perdoni | прости господи |
Dio me ne guardi! | не приведи́ госпо́дь! |
Dio me ne guardi! | не приведи́ бог! |
Dio me ne liberi! | боже упаси! (Olya34) |
dolentissimo, ma... | я очень сожалею, но... (Taras) |
e perché non me l'hai detto prima? | а почему ты мне об этом не сказал раньше? |
e sempre in collera con me | он всё ещё сердит на меня |
egli e stato da me | он был у меня |
eppure ve lo dicevano, ma voi non li avete dato retta | ведь вам говорили, а вы не послушались (oksanamazu) |
era non solo bella, ma anche intelligente | она была не только красивой, но и умной |
esperimento di ma esperimento tematica | экзамен по математике |
essere di ma la fede | быть бесчестным |
essere in ma la fede | быть коварным |
faccio da me | я сам управлюсь |
fare a tu me l'hai | не платить долгов |
farò da me | я сам это сделаю |
fidarsi e bene, ma non fidarsi e meglio | доверяй, но проверяй |
fidati di me | положись на меня (положитесь на меня - può fidarsi di me; può contare su di me Taras) |
fra di me | про себя (людмила777) |
guai a me! | горе мне! |
ha due anni piu di me | он старше меня на два года |
ha scaricato tutto addosso a me | он своротил всё на меня |
ha un mal concetto di me | он обо мне плохо понимает |
hai non ragione ma ragionissima | ты более чем прав |
hanno parlato di me | они говорили обо мне |
il buona e buona, ma il miglior e meglio | хорошо-то хорошо, а получше-лучше |
in quanto a me... | что до меня... |
in quanto a me... | что касается меня.... |
incostante ma vero | невероятно, но факт |
innanzi a me | при мне |
innanzi a me | передо мной |
io in quanto a me | со своей стороны я... |
io per me | со своей стороны я... |
io sto da me e tu stai da te | я сам по себе, а ты сам по себе |
La invito a cenare con me | приглашаю Вас со мной поужинать (Nuto4ka) |
La presente procura г stata autenticata da me | Настоящая доверенность удостоверена мной (Валерия 555) |
la sua scelta cadde su di me | его выбор пал на меня |
lasci fare a me | положитесь на меня (Taras) |
lasci fare a me | об этом я сам позабочусь (Taras) |
lasci fare a me | предоставьте это мне (Taras) |
lasciatelo fare a me | предоставьте это мне |
le piovono tutte addosso a me | мне ужасно не везёт |
le sue parole non fanno presa su di mé | его слова́ не оказывают на меня никакого действия |
l'hai proprio con me? | что ты ко мне прицепился? се? |
l'offesa di rimbalzo tocca me | оскорбление косвенно затрагивает меня |
lui ha un bel cantare a me non mi fa nessun effetto | пусть себе повторяет - на меня это не действует |
ma anche... | но ещё и.... |
ma basta! | ну сколько можно! (Nuto4ka) |
ma certamente | ну разумеется |
ma certo! | ну разумеется! |
ma certo! | ясное дело! |
ma certo! | конечно же! |
ma che | что он за околёсицу несёт? |
ma che! | да что там! |
ma che! | да какое там! |
ma che bravo che sei! | да какой же ты молодец! |
ma che c'entra | при чём тут это? (Yanick) |
ma che vita e'questa? | ну что это за жизнь? (Aruma) |
ma come? | как же так? |
ma come? | да как же это? |
ma com'e insistente! | до чего же он назойлив! |
Ma cominciamo con ordine: , Ma andiamo con ordine. | начнём по порядку (massimo67) |
ma di nulla! | не за что! (Taras) |
ma e il colmo! | ну, это уж слишком! |
ma insomma...? | ну что же...? (Taras) |
ma insomma...? | ну что же, всё-таки...? (Taras) |
ma insomma...? | да что же, наконец... |
ma ma ma! | ай-ай-ай! |
ma no! | да нет же! |
ma no! | Да ты что! (Assiolo) |
ma no! | неужели? |
ma no! | быть не может! |
ma no ai ferri! | за работу! |
ma no paralitico ca | парализованная рука |
ma non saprei! | право же не знаю! |
ma parlate! | да говорите же! |
ma perche? | да почему же? |
ma pure non si lasciava persuadere | и тем не менее он не дал себя убедить |
ma quando? | когда же? |
ma qui c'e un intoppo | но тут есть одна загвоздка |
ma senti! | да слушай же! |
ma senza limitarsi a questi | но не ограничиваясь ими (armoise) |
ma si! | нуда! |
ma taci! | да замолчи ты! |
ma va in malora! | пошел ты на фиг! (Nuto4ka) |
ma vieni dal mondo della luna? | ты что, с луны свалился? |
me compreso | включая меня |
me compreso | в том числе и я |
me insciente | без моего ведома |
me la cavero | я как-нибудь обернусь |
Me la pagherai | Ну, погоди! (ulanka) |
me la pagherai cara! | это тебе так про́сто с рук не сойдёт! |
me la pagherai cara! | ты у меня попля́шешь! |
me la pagherà! | я с ним расплачу́сь! |
me la pagherà | уж я с ним рассчитаюсь |
me la pagherà! | я ему за это отомщу́! |
me la pagherà cara | он мне ответит за это |
me la sbrighero di solo | я сам управлюсь |
me la son vista brutta | я уж думал, что пропал |
me l'aspettavo | я так и знал |
me lasso! | о, я несчастный! (Taras) |
me lasso! | бедный я бедный! (Taras) |
me lasso! | несчастный я! (Taras) |
me l'ero immaginato | так я и думал (Assiolo) |
me l'ha detto uno | кто-то мне это сказал |
me l'ha fatta bella | он сыграл со мной скверную шутку |
me lo augurare! | надеюсь! |
me lo dia | дайте мне этот |
me lo ha detto un uccellino | мне птичка нашептала (Незваный гость из будущего) |
me lo vedo davanti come vivo | я вижу его, как живого |
me ne fo un baffo! | мне наплевать! |
me ne frego! | плевать я хотел! |
me ne frego! | наплевать! |
me ne impipo! | наплевать! |
me ne infischio! | наплевать! |
me ne infischio! | плевать я хотел! |
me ne infischio! | очень мне надо! |
me ne infischio altamente | мне абсолютно наплевать |
me ne lavo le mani | я умываю ру́ки |
me ne sono accorto | я это заметил |
me ne sono bene accorto che... | от меня не укрылось, что... |
me ne sono infastidito | это мне надоело |
me ne vado, arrivederci! | я ухожу, до свидания! |
me n'ha dato appena un assaggio | он дал мне самую малость |
me n'impipo! | начихать мне на это! |
me n'impipo! | очень мне надо! |
me n'infischio! | начихать мне на это! |
me presente | при мне (Olya34) |
me presente | в моём присутствии |
mi spiace ma... | к сожалению, я.... |
misero me! | горе мне! |
molte ipotesi ma nessuna certezza | много предположений, но ни одного доказательства (vpp) |
nessuno ti obbliga a venire con me | никто тебя не тя́нет ехать со мной |
non a scopo di A ma di B | в целях не А, а В (armoise) |
non ci baderò che sei più anziano di me | я не посмотрю, что ты старше меня |
non ci guarderò che sei più anziano di me | я не посмотрю, что ты старше меня |
non fa per mé | это не по мне |
non hò preso con me che cinque rubli | я прихватил с собой лишь пять рублей |
non me la fai! | меня не проведёшь! |
non me la fai! | ты эти штучки брось! |
questa volta non me la fai | этот номер тебе не пройдёт |
non me la sento di cantare | у меня нет настроения петь |
non me la sento di dirlo | мне неудобно об этом говорить |
non me la sento di parlarne | мне неловко говорить об этом |
non me la sento di tarlo | у меня рука не поднимается сделать это |
non me l'aspettavo | это для меня неожиданность |
non me l'aspettavo proprio da Lei | этого я от Вас не ожидал |
non me lo aspettavo | не думал и не гадал |
non me lo dire! | и не говори! |
non me lo potevo neanche immaginare | мне и не грезилось такое |
non me lo sarei mai aspettato | это для меня полная неожиданность |
non me lo sarei mai aspettato... | не ждал, не гадал... |
non me lo sarei mai immaginato | не думал и не гадал |
non me ne importa | моё дело сторона |
non me ne importa! | мне до этого дела нет! |
non me ne importa che | я не против, что бы (+congiuntivo (guidi cosi veloce) oppure non m'importa che se ne vada Taras) |
non me ne importa niente | мне до этого нет никакого де́ла |
non me ne importa un cavolo | плевал я на это |
non me ne importa un cavolo | мне наплевать! |
non me ne importa un cazzo! | мне плевать! (Taras) |
non me ne importa un cazzo! | мне похуй! (cnfr. ingl.: I don't give a fuck! Taras) |
non me ne importa un cazzo! | очень мне нужно! (Taras) |
non me ne importa un cazzo! | мне пофиг! (Taras) |
non me ne importa un corno! | мне пофиг! (Taras) |
non me ne importa un corno! | мне похуй! (Taras) |
non me ne importa un corno | плевал я на это |
non me ne importa un corno! | мне плевать! (Taras) |
non me ne importa un corno! | очень мне нужно! |
non me ne importa un fico secco | мне на это наплевать |
non me ne intendo | это не по моей части (Assiolo) |
non me ne interesso punto | я в этом не заинтересован |
non me ne scordero mai | ввек не забуду |
non mentire con me | не ври мне (Taras) |
non mi risulta, ma... | я этого не знаю, но.... |
non per dovere, ma per amicizia | не в службу, а в дружбу (Assiolo) |
non si da pensiero di me | обо мне у него и печали нет |
non solo... ma... | не только... но и... более того.... |
non spetta a me pensarci | не моя́ забота |
oggi a mé, domani a te | сегодня ты, а завтра я |
oggi o domani per me è lo stesso | что сегодня, что завтра - мне всё равно́ |
per mé | что касается меня |
per me | по мне |
per me | по моему́ мнению |
per me e algebra = | для меня это китайская грамота |
per me non è il momento di ridere | мне не до смеху |
per me non è il momento di ridere | мне не до смеха |
per mé è arabo | для меня это - тёмный лес |
per me è come parlare arabo | это для меня тарабарская грамота |
per me è come parlare turco | это для меня тарабарская грамота |
per me è come prender un caffè | мне это ничего не сто́ит (сделать) |
per me è uguale | мне это безразлично |
per mé è un enigma | для меня это ребус |
per mé è un rebus | для меня это ребус |
per me è una sorpresa | это для меня сюрприз |
per mé è una vera festa | для меня это настоящий праздник |
per ragione a me nota | по известной мне причине |
per ragioni non dipendenti da me | по независящим от меня обстоятельствам |
perché te la prendi tanto con me? | что ты на меня набросился? |
perdere nella sti ma pubbli perdere ca | упасть в общественном мнении |
piantò gli occhi su di me | он вперил в меня взгляд |
potete fidarvi di me | положитесь на меня |
povero me! | э-хе-хе! |
povero mé! | бедный я! |
povero me! | го́ре мне! |
povero me! | бедная моя́ головушка! |
povero me! | бесталанная моя́ головушка! |
presso di me | около меня |
probabilmente ce l'ha con me | он, верно, се́рдится на меня |
può contare su di me | положитесь на меня (Taras) |
può fidare in me | положитесь на меня |
può fidarsi di me | положитесь на меня (Taras) |
capirai quando avrai vissuto quanto me | поживи́ с моё |
quando me ne son accorto, era già sparito | я хвать, а его уже́ и след простыл |
quando verrai da me? | когда ты придёшь ко мне? |
quanto a me | что касается меня |
quanto a me | касаться |
quanto a me | с мое́й стороны |
quanto a mé... | что касается меня... |
quel ragazzo me l'hanno voltato | этого мальчика как будто подменили |
questa non me l'aspettavo! | этого я не ожидал! |
quest'annoa non me l'aspettavo | этого я не ожидал |
queste cose sono parimenti necessarie a me e a lui | эти вещи равно́ нужны́ и мне и ему |
restate quel poco di tempo da me | вы у меня пока перебудьте |
sa un tantino piu di me | он знает побольше меня |
sari cosi, ma non ci credo | может и так, но я этому не верю |
sarà un vero guaio per me | это зарез для меня |
sciagurato me! | горе мне! |
sciupare me | запороть |
secondo me | по моему́ мнению |
secondo me | по-моему |
secondo me | на мой взгляд (eye-catcher) |
secondo me | ИМХО (людмила777) |
secondo me | по мне |
secondo me | как по мне (eye-catcher) |
sei scontento di me | ты мною недоволен |
sentire no, ma non me la sento proprio | нет, я-пас |
Si e' congratulato con me per la mia promozione | Он поздравил меня с повышением (Taras) |
si slanciò verso di me | он кинулся ко мне |
si stenta a credere ma... | трудно поверить, но.... |
si volse a me con benigno riguardo | он обратил на меня благожелательный взгляд |
si è confidato con me | он открылся передо мной |
si è scordato di mé | он забыл обо мне |
si è seduta vicino a me | она́ сёла рядом со мной |
sia lui sia un altro per me fa tutt'uno | он или кто-либо другой - для меня безразлично |
sopra di me | надо мной |
spetta a me farlo | эта обязанность падает на меня |
г stato devastante per me | это меня убило (Assiolo) |
tanti ma | столько "но" |
tanto peggio per me te, lui и т.д. | тем хуже для меня (тебя, него и т.д.) |
finalmente tocca a me | наконец-то подошла моя очередь (kki4ab) |
tocca sempre a me! | всё я да я! |
tra me e mio fratello non vi erano segreti | между мной и братом не было секретов |
tutta la responsabilita ricade su di me | вся ответственность ложится на меня |
una vocina dentro di me | мой внутренний голос (Natalia Nikolaeva) |
un'aria di me la rido | насмешливый вид |
venite da me | приходите ко мне |
vi porterò fuori a spasso con me | я вас вытащу гулять |
vieni comunque me! | пошли со мной! |
vieni con me | пошли со мной! (Assiolo) |
vieni da me prima di andare a scuola | зайди ко мне прежде чем идти в школу |
è di due anni piu vecchio di me | он старше меня на два года |
è piu piccolo di me | он меньше меня |
è quasi due volte piu vecchio di me | он чуть ли не вдвое старше меня |
è un affare che riguarda solo me | это моё личное дело |
è un po' piu vecchia di me | она́ не намного старше меня |