Italian | Russian |
acconsentire al divorzio | согласиться на развод |
affiliarsi al sindacato | вступить в профсоюз |
al bacio | прекрасный (una cena al bacio - прекрасный ужин, ужин на славу Taras) |
al bacio | отличный (Taras) |
al bacio | на славу (tutto e' riuscito al bacio всё удалось на славу Taras) |
al bacio | на славу (tutto e' riuscito al bacio — всё удалось на славу Taras) |
al bacio | прекрасно (Taras) |
al bacio | отлично (Taras) |
al bacio | клёвый (Taras) |
al bene | на благо (exnomer) |
al bisogno | если потребуется |
al bisogno | в случае нужды |
al bivio | на перекрёстке |
al bivio | на распутье |
al buio | впотьмах |
al cader del giorno | к концу дня |
al cader delle foglie | когда осыпаются листья |
al caffe | за чашкой кофе |
al caffe | в кафе |
al caffè | за чашкой кофе (Taras) |
al calar del sipario | под занавес |
al calar della sera | под вечер (Assiolo) |
al calar della sera | в предвечерний час (Assiolo) |
al calare del sole | на закате солнца |
al calare del sole | на заходе |
al caldo e al gelo | и в жару и в стужу (Taras) |
al caldo e al gelo | в любое время (Taras) |
al caldo e al gelo | всегда (Taras) |
al capezzale | у изголовья |
al cento per cento | стопроцентный (Amelocci) |
al centro dell'attenzione | в центре внимания |
al centro di uno scandalo | в центре скандала (spanishru) |
al chiaro di luna | при свете луны (Ann_Chernn_) |
al chiaro di luna | при лунном свете (Ann_Chernn_) |
al cinema c'erano molti vuoti | в кинотеатре было много пустых мест |
al collo | на шее |
al collo | через плечо |
al colmo del sentimento | от избытка чувств |
al comando | под командованием |
al comando | под командой |
al completo | в сборе |
al completo | в полном составе |
al contempo | в то же время (spanishru) |
al contrario | в обратную сторону (gorbulenko) |
al contrario | напротив |
al contrario | но |
al contrario | же |
al contrario | обратно (gorbulenko) |
al contrario | наоборот |
al contrario di | в отличие от (Taras) |
al coperto | под сенью |
al coperto | крытый (tanvshep) |
al coperto della notte | под кровом ночи |
al cospetto | в присутствии |
al cospetto +G | перед лицом |
al cospetto di | перед лицом |
al cospetto di tutti | при всех |
al cromo | хромированный (о стали) |
al cromo | хромовый (о коже) |
al culmine di... | в разгар... (aht) |
al dente | с сыринкой |
al dente | "на зубок" |
al dettaglio | в розницу (Compriamo e vendiamo gioielli all'ingrosso a al dettaglio Taras) |
al dettaglio | розничный |
al di fuori | за пределы (creamy_breeze) |
al di fuori | снаружи |
al di fuori | за рамки (creamy_breeze) |
al di fuori | вне (Olya34) |
al di fuori | помимо (ulkomaalainen) |
al di fuori | за пределами (I. Havkin) |
al di fuori | с наружной стороны |
al di lя | неважно (al di là di quanto di spetta - неважно, сколько тебе полагается Assiolo) |
al di la | за пределами чего либо (aschist) |
al di la | вне (al di lя di Taras) |
al di la | по ту сторону |
al di la d'ogni immaginazione | сверх всякого воображения |
al di là | независимо от того (al di là di come andrà a finire – независимо от того, чем это закончится Assiolo) |
al di là | независимо от (Assiolo) |
al di presso | счётом (приблизительно) |
al di sopra | выше |
al di sopra | поверх |
al di sopra | наверху |
al di sopra del bosco volavano gli aerei | над лесом летели самолёты |
al di sopra di | над (надо) |
al di sotto di | менее (I. Havkin) |
al di sotto di | из-под ...i cui occhietti neri scintillavano al di sotto di due folte sopracciglia (iludmila) |
al di sotto di | меньше (I. Havkin) |
al di sotto di ogni critica | ниже всякой критики |
al disopra | выше |
al disopra | над |
al disopra | вне |
al disopra di... +C | превыше |
al disopra di ogni sospetto | вне всяких подозрений |
al distretto | в конечном счёте |
al fermo | уверенно |
al fermo | твёрдо |
al fermo | несомненно |
al fianco | около |
al fianco | рядом |
al fine di | в целях (gorbulenko) |
al fine di evitare effetti negativi su | во избежание негативного воздействия (massimo67) |
al fine per potenziare il rispetto del presente regolamento | c целью улучшения соблюдения положений (massimo67) |
al fine settimana | по выходным (alesssio) |
al freddo | на холоде (spanishru) |
al fresco | на свежем воздухе |
al giorno d'oggi | теперь |
al giorno d'oggi | в наше время |
al giorno d'oggi | в нынешние времена |
al ladri! | караул |
al ladri! | грабят! |
dagli al ladro! | держи вора! |
al lavoro! | за работу! (gorbulenko) |
al limite | в крайнем случае (Assiolo) |
al limite della follia | на грани безумия (Assiolo) |
al limite della follia | на грани фола (dessy) |
al livello del terreno | на уровне земли |
al lume dell'esperienza | по опыту |
al lume di luna | при лунном свете |
al massimo | в высшей степени (I. Havkin) |
al massimo | от силы |
al massimo | максимально (I. Havkin) |
al massimo | до предела (I. Havkin) |
al massimo | предельно (Prima di una partita non riesco a scherzare, devo essere concentrato al massimo. I. Havkin) |
al massimo costera... | красная цена этому... |
al massimo costerebbe... | красная цена этому... |
al massimo grado | в высшей степени |
al medesima punto | в тот же самый момент |
al minimo | по меньшей мере |
al minimo | как минимум |
al modulo | по форме (если речь о бланке zhvir) |
al momento | на сегодняшний день (Per quanto riguarda i patogeni Gram-negativi, al momento non г nota nel dettaglio la sequenza di meccanismi che determina la loro adesione alla protesi articolare. I. Havkin) |
al momento | на данный момент (Блуждающий огонек) |
al momento | на то время (gorbulenko) |
al momento adatto | в подходящий момент (Avenarius) |
al momento d'andar via | перед самым уходом |
al momento di partire | перед самым уходом |
al momento presente | в настоящее время |
al momento stesso | в ту самую минуту |
al mondo | в мире (Assiolo) |
al n. | за н. (spanishru) |
al n. | за номером (spanishru) |
al n. | за № (spanishru) |
al naturale | в натуральную величину |
al neon | неоновый |
al netto | за вычетом (тары, расходов и т.п.) |
al netto di | за минусом (likaus) |
al netto di tora | торг за вычетом тары |
al numero | за номером (spanishru) |
al palato | на вкус (gorbulenko) |
al pari di | наравне с (I. Havkin) |
al pari di | так же как (I. Havkin) |
al pari di | по сравнению с... |
al piano di sopra | этажом выше (gorbulenko) |
al piano di sotto | этажом ниже (gorbulenko) |
al piu tardi domani | самое по́зднее завтра |
al più presto | как можно скорей |
al più tardi | самое позднее |
al possibile | по мере возможности |
al possibile | насколько возможно |
al posto di | на месте +G (gorbulenko) |
al posto di | вместо |
al postutto | в конце концов |
al postutto | наконец |
al primo lascio | при первом случае |
al primo sguardo | на первый взгляд |
al primo vedere | на первый взгляд |
al punto culminante | в высшей степени |
al ragu | с мясным соусом |
al rialzo | в сторону повышения (La Nasa ha rivisto al rialzo le stime, parlando di un massimo di 500 kiloton di energia rilasciata dal corpo celeste. I. Havkin) |
al ricorrere di | в случае (spanishru) |
al riguardo | о котором идёт речь (I. Havkin) |
al riguardo | на этот счёт (I. Havkin) |
al riguardo | данный (I cattolici romani tendono a evitare il ricorso a tesi rivelate, ma questo non risolve la difficoltà al riguardo. I. Havkin) |
al riguardo | по этому поводу (Il Parlamento deve quindi esprimere la sua opinione al riguardo. I. Havkin) |
al riguardo | рассматриваемый (I. Havkin) |
al riguardo | в этом отношении... (Miramar) |
al riparo | под прикрытием (чего-л., di qc) |
al riparo di... +G | под защитой |
al riparo di... | под прикрытием |
al ritorno | по возвращении |
al segno convenuto | по условному знаку |
al sereno | под открытым небом |
al servizio di | для обслуживания кого-л. (vpp) |
essere al settimo cielo | быть на седьмом небе |
al sicuro | безопасность (vpp) |
al sicuro | укрытие (al sicuro della tana vpp) |
al singolare | в единственном числе |
al sole gli si è scaldata la testa | разг ему напекло́ голову на солнце |
al solito | как правило |
al solo pensarci mi vengono i sudori freddi | от одной мысли об этом я прихожу в ужас |
al sommo | в высшей степени |
al sommo della felicita | на верху блаженства |
al sorgere del sole | на восходе солнца |
al sud dell'Italia | на юге Италии |
al sugo | с подливкой |
al suo dire | по его словам |
al suo parvente | по его мнению |
al suon di musica | под музыку |
al suono dei cannoni | под грохот орудий |
al suono di | под звуки (spanishru) |
al suono di chitarra | под звуки гитары |
al tasso ufficiale del cambio | по курсу (giummara) |
al tasto | ощупью |
al tempo del Pipino | при царе Горохе |
al tempo della rivoluzione | во время революции |
al tempo d'oggi | теперь |
al tempo d'oggi | в наше время |
al tempo stesso | одновременно (La scienza ha una posizione al tempo stesso privilegiata e scomoda nella società moderna. I. Havkin) |
al termine del lavoro | по окончании работы |
al termine della seduta | в конце заседания |
Al termine delle fasi di lavorazione | по окончании стадии обработка (vpp) |
al tocco | в час дня |
al tramonto della vita | на склоне дней |
al trotto | рысью |
Al venir meno delle ragioni che hanno portato al blocco dello strumento di pagamento | После устранения причин, которые привели к блокировке платёжного инструмента (massimo67) |
Al verde | на мели без денег (vikulinda93) |
al volante | за рулем (Avenarius) |
al volo | на лету (iludmila) |
al volo | с полуслова (iludmila) |
al volo | тотчас же (Блуждающий огонек) |
al volo | сразу же (Блуждающий огонек) |
al volo | mangiare un boccone al volo наспех перекусить (iludmila) |
al volo | наспех (iludmila) |
al volo | на ходу (iludmila) |
al vuoto | говорить зря |
allora va' al diavolo! | ну и фиг с тобой (Nuto4ka) |
amaro al gusto | горький на вкус |
ammissione al partito | принятие в партию |
ammissione al partito | приём в партию |
amore al primo sguardo | любовь с первого взгляда (Vladimir Shevchuk) |
ancora al mondo | ещё в живых (г ancora al mondo - он ещё жив; quando non era ancora al mondo - когда он ещё не родился Assiolo) |
annotare al passivo | записать в пассив |
appoggiare la scala al muro | прислонить лестницу к стене (Nuto4ka) |
appuntamento al buio | свидание вслепую (с незнакомым человеком - cf. ingl.: blind date Taras) |
appuntamento i piedi al muro | упереться ногами в стену |
arrendersi al nemico | сдаться в плен |
ascendere al potere | приходить к власти (Briciola25) |
ascendere al trono | воцаряться |
ascendere al trono | сесть на трон (тж. перен.) |
ascendere al trono | воцариться |
aspirante al titolo di dottore | докторант |
assumere al lavoro | принять на работу |
assunto al lavoro | приглашённый на работу |
assunzione al lavoro | приглашение |
astenersi da qualsiasi atto possa avere conseguenze negative al riguardo | во избежание негативного воздействия (massimo67) |
attardarsi al gioco | заиграться (долго играть) |
aver q.c. al sole | кое-что иметь (обычно-землю) |
aver debiti fino al collo | быть по уши в долгах |
aver qualcosa al sole | кое-что иметь |
avere al petto un bambino | кормить ребёнка грудью |
avere al proprio comando | иметь в своём распоряжении |
avere al suo dominio q.c. | иметь что-л. в своей власти |
avere la muffa al naso | чваниться (Taras) |
avere la pentola al fuoco | быть обеспеченным |
avere la pentola al fuoco | жить безбедно |
avere le spalle al muro | иметь надёжную защиту |
avere male al cranio | испытывать головную боль (gorbulenko) |
avere un braccio al collo | носить руку на перевязи |
avere una camicia addoso e l'altra al fosso | быть бедняком |
avere una sconfitta al concorso | потерпеть неудачу на конкурсе |
avere una spina al cuore | болеть душой |
avvicinarsi al tavolo | подойти к столу (Nuto4ka) |
avvolgere la sciarpa intorno al collo | замотать шею шарфом |
azione legale finalizzata al processo di cause civili, in assenza del convenuto o procedimenti penali in assenza del convenuto | заочное рассмотрение дела (vpp) |
azione legale finalizzata al processo di cause civili, in assenza del convenuto o procedimenti penali in assenza del convenuto | заочное производство (vpp) |
baba al rum | ромовая баба |
babà al rhum | ромовая баба |
babà al rum | ромовая баба |
barare al giuoco | жульничать |
bere al fiasco | пить из горлышка |
brindare al successo | пить за успех |
bruciare raso al suolo | сжигать дотла (gorbulenko) |
bruciare raso al suolo | сгореть дотла (gorbulenko) |
calare al piano | спуститься на равнину |
candidato al dottorato | претендент на ученую степень кандидата наук ( Соискатель – специалист с высшим профессиональным
образованием, претендующий на ученую степень кандидата или доктора наук и
осуществляющий самостоятельную работу над диссертацией в качестве
прикрепленного к высшему учебному или научно-исследовательскому
заведению научного сотрудника. Аспирант – претендент на ученую степень кандидата наук, обучающийся в аспирантуре при высшем учебном заведении. massimo67) |
candidato al dottorato | соискатель ( Соискатель – специалист с высшим профессиональным
образованием, претендующий на ученую степень кандидата или доктора наук и
осуществляющий самостоятельную работу над диссертацией в качестве
прикрепленного к высшему учебному или научно-исследовательскому
заведению научного сотрудника. Аспирант – претендент на ученую степень кандидата наук, обучающийся в аспирантуре при высшем учебном заведении. massimo67) |
candidato al dottorato | аспирант ( Соискатель – специалист с высшим профессиональным
образованием, претендующий на ученую степень кандидата или доктора наук и
осуществляющий самостоятельную работу над диссертацией в качестве
прикрепленного к высшему учебному или научно-исследовательскому
заведению научного сотрудника. Аспирант – претендент на ученую степень кандидата наук, обучающийся в аспирантуре при высшем учебном заведении. massimo67) |
candidato al premio | Номинант (kim71) |
capelli al vento | развевающиеся волосы |
cascare in bocca al lupo | попасть в ловушку |
cedere al fato | покориться судьбе |
centro di assistenza al parto naturale | роддом (massimo67) |
chiudere la strada al traffico | перекрыть дорогу |
ci vuol la scala per arrivargli al naso | к нему так просто не подступишься |
coibente al calore | теплонепроницаемый |
collocamento al lavoro dei riabilitati al lavoro | трудоустройство |
colore pendente al nero | почти чёрный цвет |
condannare al carcere | приговорить к тюремному заключению |
condannare al ceppo | приговорить к отсечению головы (Blocco di legno su cui appoggiava la testa il condannato alla decapitazione massimo67) |
condannare al pagamento delle spese | присудить к уплате издержек |
condannare al rogo | осудить на сожжение |
condurre al talamo | жениться |
condurre i cavalli al pascolo notturno | поехать в ночное |
condurre il bestiame al pascolo | выгнать скот в по́ле |
condurre il bestiame al pascolo | угнать скот на пастбище (Taras) |
condurre in giro attorno al giardino | обвести вокруг сада |
condurre le bestie al pascolo | выгнать скот на пастбище |
conferenza al livello ministeriale | конференция на уровне министров |
conferenza al vertice | совещание на высшем уровне |
cuocere al forno | печь (готовить пищу) |
cuocere al forno | печься |
cuocere al forno | напечь (in quantità) |
cuocere al forno | выпечь (испечь) |
cuocere al forno | запечь в духовке |
cuocere al forno | выпекать (испечь) |
dare al lattante un nutrimento latteo supplementare | прикармливать ребёнка молоком |
dare gli ultimi ritocchi al quadro | дописывать картину |
dare gli ultimi ritocchi al quadro | дописать картину |
dare il lucido al pavimento | натереть пол |
dare il turchinetto al bucato | подсинить бельё |
dare il turchinetto al bucato | синить (о белье) |
dare il turchinetto al bucato | подсинивать бельё |
dare l'ultima mano al progetto | отработать проект |
dare sesto al lavoro | упорядочить работу |
dare sesto al lavoro | упорядочивать работу |
dare un morso al pane | откусывать хле́ба |
dare un morso al pane | откусить хле́ба |
dare una ripassata col ferro da stiro al vestito | подутюжить платье |
dare una riveduta al manoscritto | пересмотреть рукопись |
dare una sciacquata al bucato | прополоскать бельё |
dare una scorsa al giornale | пробежать газету |
dare una scorsa al giornale | пробега́ть газету |
dare un'occhiata al giornale | заглянуть в газету |
dare un'occhiata al giornale | заглядывать в газету |
dedito al vizio | предавшийся пороку |
diffusione al pubblico | распространение среди общественности (Незваный гость из будущего) |
diffusione delle informazioni al pubblico | распространение информации среди общественности (Валерия 555) |
docile al pettine | легко расчесываются, облегчает расчесывание (волос massimo67) |
dolce al gusto | сладкий на вкус |
domandare il prezzo al venditore | спросить продавца о цене |
e come vincere un terno al lotto | большая удача |
elevare al cubo | возвести в куб |
elevare al livello dovuto | поднять на должную высоту |
elezioni al parlamento | парламентские выборы |
elezioni al Soviet Supremo dell'U.R.S.S. | выборы в Верховный Совет |
entrare regolarmente al servizio | оформляться (поступить, зачислиться) |
entrare regolarmente al servizio | оформиться (поступить, зачислиться) |
essa ha venti anni al massimo | ей максимум двадцать лет |
esser al verde | не иметь ни копейки |
esser come dare un pugno al cielo | попасть пальцем в небо |
esser fatto segno al motteggio | быть предметом насмешек |
esser molto sensibile al freddo | отличаться зябкостью |
fa al caso nostro | он нам подхо́дит |
facile al riso | хохотун |
facilità al riso | смешливость |
fatto segno al rispetto | ставший предметом уважения |
fedele al giuramento | верный присяге |
fornire il legname al cantiere | пода́ть лес на стройку |
GG ritardo riparametrato al valore | количество дней отстования соразмерно их стоимости (riparametrare, riproporzionare massimo67) |
giro intorno al mondo | путешествие вокруг света (Yanick) |
giudicare al fiuto | сразу распознавать |
giungere al potere | прийти к власти |
giungere al suo destino | дойти по назначению (о письме и т.п.) |
giungere al termine | закончить (vpp) |
giungere al termine | доделать до конца (vpp) |
giungere al termine | завершить (vpp) |
giungere al traguardo | прийти к финишу |
giungere il primo al traguardo | прийти первым к финишу |
guardare al fondo delle cose | смотреть в корень |
guardare al microscopio | смотреть в микроскоп |
guardare al telescopio | смотреть в телескоп |
ha la mosca al naso | он белены объелся |
ha l'aspetto di uno che ha vinto un terno al lotto | он выглядит именинником |
ha vinto un terno al lotto | ему счастье привалило |
immissione al consumo | выпуск на рынок (massimo67) |
impermeabile al suono | звуконепроницаемый |
impiego al ministero | служба в министерстве |
in assenza di qualunque colpa imputabile al | отсутствие вины (massimo67) |
in base al | в зависимости от (vpp) |
in bocca al lupo! | ответить надо-"Crepi" "к черту" (Sweetlana) |
in con riferimento al caso di specie | применительно к настоящему делу (massimo67) |
in con riferimento al caso di specie | применительно к рассматриваемому случаю (massimo67) |
in culo al mondo | у чёрта на рогах (Assiolo) |
in fondo al corridoio | в конце коридора (gorbulenko) |
in riva al fiume | на берег реки (Tanyadzhan) |
in riva al mare | на морском берегу (gorbulenko) |
in riva al mare | на берегу моря (gorbulenko) |
inabilità al lavoro | неработоспособность |
incontro al livello di ministri | встреча на уровне министров |
incontro al vertice | встреча на высшем уровне |
incontro al vertice | совещание в верхах |
incontro al vertice | встреча в верхах |
insegna al neon | неоновая вывеска |
insegne al neon | световая реклама |
Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. | Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет (ulkomaalainen) |
La chiamano al telefono | Вас про́сят к телефону |
la costruzione di questo edificio risale al XV secolo | это здание отно́сится к XV веку |
la febbre l'ha inchiodato al letto | его скрутила лихорадка |
la Russia antecedente al regno di Pietro il Grande | допетровская Русь |
la sua carriera volge al tramonto | его карьера близится к закату |
la toppa non arriva al rotto | бесполезное средство |
lavorare al cantiere | работать на строительстве |
lavorare al nero | работать неофициально (Taras) |
lavorare al nero | работать в чёрную (Taras) |
lavorare al nero | неофициально работать (Taras) |
lavorare al tornio | вытачивать |
lavorare al tornio | выточить |
lavorare al tornio | работать на токарном станке |
le sali il rossore al viso | она покраснела |
ligio al destino | покорный судьбе |
ligio al dovere | покорный долгу |
ligio al voleri di qd | покорный воле (кого-л.) |
maccheroni al sugo | макароны в томатном соусе |
mirare al bene pubblico | добиваться общего блага |
mirare al bersaglio | метить в цель |
mirare al bersaglio | целиться в мишень |
mirare al potere | стремиться к власти |
negarsi al telefono | отказаться отвечать по телефону (попросить передать, что тебя нет Avenarius) |
nelle materie attinenti al campo di | в области (massimo67) |
nelle materie attinenti al campo di | о (massimo67) |
nelle materie attinenti al campo di | касательно (massimo67) |
nelle materie attinenti al campo di | в сфере (massimo67) |
nelle materie attinenti al campo di | по вопросам (massimo67) |
niente al mondo | ничто на свете |
niente al mondo | никто на свете |
niente sfugge al suo occhio | от его взгляда ничего не утаится |
offesa al sentimento nazionale | оскорбление национального чувства |
parlare al comizio | выступить на митинге |
parlare al cuore | трогать сердце |
parlare al sentimento | взывать к чувству |
parlare al telefono | говорить по телефону |
patire al fegato | болеть печенью |
patire al fegato | страдать от боли в печени |
patrimonio passò al figlio | наследство отошло к сыну |
per andare al lavoro prendo... | на работу я езжу на... |
per nessuna cosa al mondo | ни за что на свете |
per niente al mondo | хоть убей |
per niente al mondo | ни за что на свете |
per nulla al mondo | ни за что на свете |
perdere al biliardo | проигрывать в бильярд |
perdere al gioco | проигрывать (в игре) |
perdere al gioco | проиграть (в игре Taras) |
piatti al latte | молочная кухня |
porre al centro | ставить во главу угла́ |
porre davanti al fatto compiuto | поставить перед совершившимся фактом |
porta resistente al fuoco | противопожарная дверь (Lantra) |
portar acqua al mare | в лес дрова возить |
portar la legna al bosco | носить дрова в лес |
pressare il nemico fino al fiume | припереть противника к реке |
proprio al di sopra della testa | над са́мой головой |
rallegrarsi al pensiero | тешить себя мыслью (di) |
resistente al freddo | холодостойкий |
resistente al freddo | холодоустойчивый |
resistente al freddo | зимостойкий |
resistente al gelo | зимостойкий |
rifermare al servizio | оставить на работе |
rifermare al servizio | утвердить в должности |
rinunciare al proprio credo | отрешиться от взглядов |
rinunciare al trono | отречься от престола |
rinviare al tribunale | предать суду́ |
rinviare la causa al tribunale regionale | перенести дело в областной суд |
rinvio della perdita al futuro | перенос убытка на будущее (armoise) |
riparare al malfatto | исправить допущенную ошибку |
ripieno al lavoro | снова взять на работу |
ripieno al lavoro | снова принять на работу |
riscaldarsi al sole | нежиться на солнышке |
rosso tendente al giallo | изжелта-красный |
sacrificare il proprio interesse al dovere | пожертвовать своими интересами ради долга |
sacrificare il proprio interesse al dovere | жертвовать своими интересами ради долга |
scendere al cuore | трогать сердце |
scendere al cuore | волновать |
scendere al di sotto di | опуститься ниже (la pressione arteriosa non deve scendere al di sotto di 120 mmHg armoise) |
scurire al sole | загорать |
scurire al sole | темнеть |
seccare al sole | вялиться |
seccare al sole | вялить |
sedere al banco della ragione | быть судьёй |
sedersi al tavolo dei negoziati | сесть за стол переговоров (spanishru) |
sentirsi al sicuro | чувствовать себя в безопасности (Stanhaya) |
sgradevole al palato | неприятный на вкус |
si mette al bello | погода устанавливается |
sino al fastidio | до отвращения |
sino al giorno d'oggi | по сей день |
sino al midollo delle ossa | до мо́зга костей |
soccombere al dolore | поддаться горю |
stringere al cuore | прижать к сердцу |
stringere al seno | прижать к груди |
stringere il cappio intorno al collo | затягивать петлю на шее (Ты позволишь ему самому затянуть петлю вокруг его же шеи. Fossero le tue mani a stringere il cappio intorno al mio collo? massimo67) |
tanto al giorno | столько-то в день |
tirar l'acqua al mulino | лить воду на чью-л. мельницу (di qd) |
tirar l'acqua al proprio mulino | соблюдать свой интересы |
tirar l'acqua al suo mulino | лить воду на свою мельницу |
tirar l'acqua al suo mulino | соблюдать свой интересы |
tiro al bersaglio | прицельная стрельба (alesssio) |
tiro al piattello | стендовая стрельба |
tomba al milite ignoto | могила неизвестного солдата |
trascinarsi al rimorchio | плестись в хвосте |
trovarsi al fatto | находиться на месте происшествия |
trovarsi al fuoco | находиться под огнём |
trovarsi al potere | стоять у власти |
trovarsi al sicuro | находиться в безопасности |
trovarsi al verde | сидеть на бобах |
trovarsi davanti al fatto | столкнуться с фактом (giummara) |
trovarsi relativamente al sicuro | находиться в относительной безопасности |
una addosso e l'altra al fosso | гол как сокол (Nuto4ka) |
una cena al bacio | ужин на славу (Taras) |
unita non appartenente al Sistema Internazionale | внесистемная единица измерения (massimo67) |
vale tutt'al più... | красная цена этому... |
vicino al fronte | прифронтовой |
vicino al teatro | около театра |