Danish | Russian |
aldeles ikke | никак не |
aldeles ikke | совсем нет |
aldeles ikke | вовсе не |
apparatet er ikke en disse værd | этот аппарат гроша ломаного не стоит |
appelsinen vil ikke slippe skallen | апельсин плохо чистится |
beretningen stemmer ikke med de faktiske forhold | доклад не соответствует фактическому положению вещей |
bliv ikke overmodig! | не зазнавайся! |
cigaretten trækker ikke | папироса не курится |
de er ikke af samme kaliber | они совсем не похожи |
de fik ikke et ben til jorden | им и возразить нам нечего было |
de fik ikke et ben til jorden | мы их прижали к стенке |
de har ikke at lade os høre | они не лучше нас |
de har ikke noget at lade hinanden høre | они друг друга стоят |
de kan ikke sammen | они не могут ужиться |
den bebrejdelse rammer mig ikke | этот упрёк ко мне не относится |
den der ikke vil arbejde skal heller ikke have føden | кто не работает, тот не ест |
den tror jeg ikke på | рассказывай это кому другому |
denne påstand kan ikke stå for en nærmere prøvelse | при ближайшем рассмотрении эта формулировка не выдерживает критики |
der er ikke fugls føde på ham | он кожа да кости |
der er ikke mange guldkorn i det han siger | он умом не блещет |
der er ikke mening skabt i hvad han siger | он говорит ерунду |
der er ikke mening skabt i hvad han siger | он говорит бессмысленные вещи |
der gives ikke mange som hun | не много найдётся таких людей, как она |
der var ikke en levende sjæl derinde | там не было ни души |
der var ikke en moderssjæl til stede | не было ни одной живой души |
det aner jeg ikke | я даже не имею представления об этом |
det angår ikke Dem | это не имеет к вам никакого отношения |
det angår ikke Dem | это вас не касается |
det batter ikke | это ни к чему не приведёт |
det batter ikke | этим ничего не добьёшься |
det batter ikke | это не поможет |
det behøver du ikke at tænke mere på | не думай больше об этом |
det behøves ikke | не обязательно |
det behøves ikke | не надо |
det bekymrer mig ikke | это меня не волнует |
det bekymrer mig ikke | это меня не касается |
det betyder ikke noget | это пустяк |
det betyder ikke noget | это неважно |
det blev ham ikke beskåret af skæbnen... | ему было не суждено... |
det bruges ikke her | здесь это не принято |
det bruges ikke længere | это уже не модно |
det bryder jeg mig ikke det bitterste om | меня это нисколько не интересует |
det bunder vist ikke så dybt | под этим вряд ли что-нибудь кроется |
det ek der ikke meget ved | это вещь нестоящая |
det ek der ikke meget ved | это не очень интересно |
det er der ikke megen stads ved | в этом нет ничего интересного |
det er der ikke megen stads ved | в этом нет ничего особенного |
det er der ikke meget ved | это не очень интересно |
det er der ikke meget ved | это не представляет интереса |
det er der ikke meget ved | в этом нет ничего особенного |
det er der ikke noget forhold i | это нелепо |
det er en skam at du ikke kommer | очень жаль, что ты не придёшь |
det er end ikke i drøm me faldet mig ind | мне это и во сне не снилось |
det er ham ikke ukært | это ему не неприятно |
det er ikke at løbe til | это не так-то уж просто |
det er ikke at løbe til | это не пустяк |
det er ikke det bare sjov | это не просто шутка |
det er ikke efter min kogebog | это мне совсем не по вкусу |
det er ikke efter mit hoved | это мне не по душе |
det er ikke efter mit hoved | это мне не по вкусу |
det er ikke en bønne værd | это ломаного гроша не стоит |
det er ikke en døjt værd | не стоит и ломаного гроша |
det er ikke en døjt værd | это ломаного гроша не стоит |
det er ikke en pibe tobak værd | это выеденного яйца не стоит |
det er ikke en sur sild værd | это ломаного гроша не стоит |
det er ikke et hak bedre | это ничуть не лучше |
det er ikke farligt | это не опасно |
det er ikke farligt | это не страшно |
det er ikke fornødent | это не необходимо |
det er ikke gjort med at snakke | словами делу не поможешь |
det er ikke godt at vide | неизвестно, кто знает |
det er ikke godt at vide | никто не знает |
det er ikke gået et hanefjed fremad med sagen | дело ничуть не продвинулось |
det er ikke længer nyt for mig | это для меня больше не новость |
det er ikke mer end billigt | это только справедливо |
det er ikke mere end ret og billigt | это только справедливо |
det er ikke nogen tid at give væk | время не терпит |
det er ikke noget at prale af | тут хвастаться нечем |
det er ikke noget dårligt tegn | это неплохой признак |
det er ikke noget større | это не имеет значения |
det er ikke noget større | это неважно |
det er ikke sagt jeg kommer | я не знаю точно, приду ли я |
det er ikke småskillinger | это не мелочь |
det er ikke småskillinger | это большие деньги |
det er ikke så heldigt at du kommer her | ты пришёл не совсем кстати |
det er ikke sådan fat | это не так |
det er ikke til at afværge | это неизбежно |
det er ikke til at afværge | это неотвратимо |
det er ikke til at beskrive | это неописуемо |
det er ikke til at beskrive | это не поддаётся описанию |
det er ikke til at betale med guld | этому цены нет |
det er ikke til at forsvare | это недопустимо |
det er ikke til at kimse ad | этим нельзя пренебречь |
det er ikke til at opdrive | это невозможно найти |
det er ikke til at spøge med | с этим не шутят |
det er ikke til at veje op med guld | это на вес золота |
det er ikke tilfældet | это не так |
det er ikke tilladt at ryge her | здесь курить запрещается |
det er ikke umagen værd | не стоит труда |
det er ikke værd at tale om | не стоит говорить об этом |
det er jo ikke sandt! | это же неверно! |
det er noget jeg ikke kan lide | этого я терпеть не могу |
det er nu engang ikke anderledes | это уж так |
det er slet ikke gået så ringe | дела не так уж плохи |
det er slet ikke til at tænke på | и думать не приходится |
det er vist ikke tilfældet | это, кажется, не так |
det falder ikke i min smag | это не в моём вкусе |
det falder jeg ikke i rørelse over | это меня ничуть не волнует |
det falder mig ikke ind | мне это и в голову не могло прийти |
det faldt ikke i hans smag | это пришлось ему не по вкусу |
det får ikke hjælpe | это не поможет |
det fører ikke til noget | это ни к чему не приведёт |
det førte ikke til noget resultat | это ни к чему не привело |
det går ikke i det lange løb | так долго это продолжаться не может |
det går ikke i længden | этого больше терпеть нельзя |
det går ikke i længden | так продолжаться дальше не может |
det går ikke længere | так больше продолжаться не может |
det går ikke rigtigt til | здесь что-то нечисто |
det går min salighed ikke længere | это просто не может больше продолжаться |
det går sandelig ikke længer | этого больше терпеть нельзя |
det gælder om ikke at tabe humøret | главное, не надо падать духом |
det gør ikke noget | ничего не значит |
det gør ikke noget | это ничего не значит |
det gør såmænd ikke noget | это право ничего не значит |
det har han ikke fornødent | он в этом не нуждается |
det har han ikke hjertelag til at gøre | у него нет настроения делать это |
det har han ikke selv fundet på hvem står bagved? | он не мог сам это придумать, кто его надоумил? |
det har ikke noget at sige | это неважно |
det har ikke noget at sige | это ничего не значит |
det har ikke noget på sig | это неверно |
det har jeg ikke dannet mig nogen formodning om | об этом у меня нет никакого представления |
det har jeg ikke mistanke om | я об этом ничего не знаю |
det har jeg ikke skænket en tanke | я об этом даже и не подумал |
det har jeg ikke været ude for før | этого со мной никогда ещё не случалось |
det haves ikke | этого нет |
det hjælper ikke | это ни к чему |
det hører ikke herunder | это сюда не относится |
det hører ikke hjemme her | здесь это неуместно |
det hører ikke til mit område | это не в моей компетенции |
det hører ikke til sagen | это к делу не относится |
det ikke ønskede bedes overstreget | ненужное зачеркнуть |
det interesserer mig ikke en reje | мне на это наплевать |
det kan der ikke pilles ved | это нельзя трогать |
det kan der ikke tages hensyn til | это нельзя принимать во внимание |
det kan der slet ikke være tale om | об этом не может быть и речи |
det kan du da ikke synes? | неужели ты так думаешь? |
det kan du ikke sætte dig ind il | тебе этого не понять! |
det kan ikke betvivles | это не подлежит сомнению |
det kan ikke gælde som bevis | это не может служить доказательством |
det kan ikke nytte | это ни к чему (ngt) |
det kan ikke nytte at græde over spildt mælk | что с возу упало, то пропало |
det kan ikke nytte at græde over spildt mælk | сделанного не воротишь |
det kan ikke svare regning | овчинка выделки не стоит |
det kan ikke undgås | это неизбежно |
det kan ikke være anderledes | это не может быть иначе |
det kan jeg ikke fortænke ham i | в этом я его понимаю |
det kan jeg ikke fortænke ham i | в этом я его не могу винить |
det kan jeg ikke underskrive på | с этим я не могу согласиться |
det kerer jeg mig ikke en døjt om | мне это безразлично |
det klodser ikke noget | дело не ладится |
det kommer ikke det smør ved | это совсем другое дело |
det kommer ikke i betragtning | об этом не может быть и речи |
det kommer ikke mig ved | это меня не касается |
det kommer ikke sagen ved | это к делу не относится |
det koster ikke ret meget | это стоит недорого |
det kunne ikke falde mig ind | мне это и в голову не могло прийти |
det kunne ikke være bedre | лучше и быть не может |
det lader jeg mig ikke byde | я не потерплю этого |
det lader sig ikke nægte | этого нельзя отрицать |
det ligger ikke for mig | это мне не по душе |
det lover ikke godt | это не предвещает ничего хорошего |
det må ikke komme over dine læber | об этом ни звука |
det nager mig at jeg ikke hjalp ham | я чувствую угрызения совести, что я не помог ему |
det nager mig at jeg ikke hjalp ham | меня мучит совесть, что я не помог ему |
det ord anvendes ikke mere | это слово вышло из употребления |
det ord anvendes ikke mere | это слово больше не употребляется |
det passer ikke | это неправда |
det passer ikke | это неверно |
det passer ikke i mit kram | это мне совсем не подходит |
det passer sig ikke | это неприлично |
det påhviler mig ikke | это не моя обязанность |
det regnes ikke | это в счёт не идёт |
det rimer ikke med... | это никак не вяжется с... |
det siger du ikke! | что ты говоришь! |
det siger du ikke! | неправда! |
det skader ikke nogen | это никому не повредит |
det skal du ikke bekymredig om | это не твоё дело |
det skal du ikke bekymredig om | ты об этом не думай |
det skal du ikke blive fed af! | на этом не разживёшься! |
det skal ikke mankere | это должно быть сделано |
det skal jeg ikke have noget af | этого мне не нужно |
det skulle ikke overraske mig hvis... | меня нисколько не удивит, если... |
det skulle ikke undre mig om... | меня бы не удивило, если бы... |
det spørgsmål ligger ikke for | этот вопрос не возникает |
det stammer ikke fra hans pen | это написано не им |
det står ikke i min magt | это не в моей власти |
det står ikke til at ændre | это нельзя изменить |
det sømmer sig ikke | это неприлично |
det tegner ikke godt | это не предвещает ничего хорошего |
det tilkommer ikke mig at dømme herom | не мне об этом судить |
det tæller ikke | это не считается (med) |
det tør jeg ikke afgøre | об этом я не могу судить |
det var ikke af vejen... | было бы неплохо... |
det var ikke ganske så | это было не совсем так |
det var ikke ment som en bebrejdelse | не в упрёк будь сказано |
det var ikke mere end hans pligt | он всего-навсего выполнил свой долг |
det var ikke min agt | я этого не хотел |
det var ikke min mening at fornærme ham | я не хотел его обидеть |
det var ikke noget opbyggeligt syn | зрелище было малопривлекательное |
det var kedeligt at jeg ikke vidste det | жаль, что я этого не знал |
det vedkommer ikke sagen | это к делу не относится |
det vil ikke give sig | это не удаётся |
det vil ikke hjælpe stort | это делу не поможет |
det vil ikke sige noget | это ничего не значит |
det vil jeg ikke lade blive siddende på mig | я не хочу, чтобы это мне приписывали |
det ville ikke være så ueffent | было бы неплохо |
dette ord kan ikke oversættes det må omskrives | это слово нельзя перевести, его надо объяснять |
disse tal gør ikke fordring på at være nøjagtige | эти цифры не претендуют на точность |
disse to mennesker passer ikke sammen | эти двое не подходят друг другу |
du er ikke den rette at kritisere ham | не тебе его критиковать |
du er ikke vred vel? | ты не сердишься, не правда ли? |
du forstår ikke at tage ham på den rigtige måde | у тебя неправильный подход к нему |
du kan ikke få mere end nej | попытка — не пытка |
du kom ikke dengang jeg kaldte | ты не явился, когда я тебя звал |
du må ikke omtale det | никому об этом ни слова (til ngn) |
du må ikke runde ryggen! | не горбись! |
du skal endelig ikke gøre dig anstrengelser | не устраивай себе лишних хлопот |
du skal endelig ikke gøre dig anstrengelser | не беспокойся |
dæk barnet til at det ikke skal fryse | прикрой ребёнка, чтобы он не мёрз |
dét er jeg ikke beføjet til | у меня нет на это оснований |
dét er jeg ikke beføjet til | у меня нет на это полномочий |
et tredje gives ikke | иного выхода нет |
et tredje gives ikke | третьего не дано |
film er ikke beregnet for børn | фильм не предназначен для детей |
for ikke at tale om... | не говоря уже о... |
færgen medfører ikke biler | паром не перевозит автомобили |
gener Dem ikke! | не стесняйтесь! |
ham er der ikke noget at stille op med | он неисправим |
ham kan man ikke løbe om hjørnet med | он не сегодня родился |
ham kan man ikke løbe om hjørnet med | его не проведёшь |
han bestiller ikke en snus hele dagen | он целый день бьёт баклуши |
han blev ikke konfirmeret i søndags | он не лыком шит |
han bærer ikke vand mod sin forgænger | ему далеко до своего предшественника |
han duer ikke til bogen | ему учение не даётся |
han ejer ikke skam i livet | у него нет ни стыда, ни совести |
han er ikke at beklage | его нечего жалеть |
han er ikke bedre værd | он лучшего не заслуживает |
han er ikke billig | он задаётся |
han er ikke billig | он много о себе воображает |
han er ikke den mand jeg anså ham for | он не тот, за кого я его сначала принимал |
han er ikke dygtig end sige klog | он неспособный человек, не говоря уже о том, что он не умён |
han er ikke et hår bedre end hun | он ни на йоту не лучше её |
han er ikke et skud krudt værd | он нестоящий человек |
han er ikke et skud krudt værd | он ничего собой не представляет |
han er ikke god at bide skeer itu med | с ним опасно связываться |
han er ikke god at bide skeer itu med | с ним нужно держать ухо востро |
han er ikke helt almindelig | он незаурядная личность |
han er ikke ked af det | он неисправим |
han er ikke min ven men min fjende | он мне не друг, а враг |
han er ikke nogen adonis | он далеко не красавец |
han er ikke nogen ørn | он не блещет способностями |
han er ikke opgaven voksen | эта задача ему не по плечу |
han er ikke rigtig i hovedet | он не в своём уме |
han er ikke sig selv | он сам не свой |
han er ikke sproget mægtig | он не владеет языком |
han er ikke tabt bag af en vogn | его на кривой не объедешь |
han er ikke tabt bag af en vogn | его не проведёшь |
han er ikke til at fordøje | он невыносим |
han er ikke til at få i tale | его трудно увидеть |
han er ikke til at få i tale | его трудно застать |
han er ikke til at lide på | на него нельзя положиться |
han er ikke til at råbe op | он совершенно глух |
han er ikke til at slå et ord af | из него и слова не вытянешь |
han er ikke til at tale med | с ним каши не сваришь |
han er ikke tør bag ørene endnu | он ещё совсем зелёный юнец |
han er ikke ved sin fulde samling | у него не все дома |
han er vel ikke syg? | надеюсь, он не болен? |
han fornægter ikke sig selv | он поступает так, как и следовало от него ожидать |
han fortjener ikke bedre | он лучшего не заслуживает |
han gav ikke en lyd fra sig | он и не пикнул |
han gav ikke en lyd fra sig | он не издал ни звука |
han gav ikke et kny fra sig | он не пикнул |
han gjorde sig ikke | он не имел успеха |
han gør ikke en kat fortræd | он и мухи не обидит |
han har endnu ikke fundet sin overmand | он не нашёл себе равного |
han har ikke langt igen | он недолго протянет |
han har ikke langt igen | ему недолго осталось (жить) |
han har ikke lyst til bogen | у него нет желания учиться |
han har ikke noget at afse | он имеет только самое необходимое |
han har ikke noget at skulle have sagt | с его мнением никто не считается |
han har ikke opfundet krudtet | он звёзд с неба не хватает |
han har ikke opfundet krudtet | он пороха не выдумает |
han har ikke salt til et æg | у него копейки за душой нет |
han har ikke sin lige | он не имеет себе равного |
han har ikke sin lige | ему нет равных |
han har ikke sul på raden | он кожа да кости |
han holder sig ikke tilbage | он не отличается скромностью |
han kan ikke kende sort fra hvidt | он добра от худа не отличит |
han kan ikke nægte mig det | он не может мне в этом отказать |
han kan ikke tåle ret meget | он быстро пьянеет |
han kendes ikke ved sine slægtninge | он не хочет знаться со своими родственниками |
han kom ikke sovende til det | это ему не даром досталось |
han kom ikke sovende til det | это ему не с неба свалилось |
han kunne ikke få den tanke ud af hovedet | он не мог отделаться от этой мысли |
han kunne ikke få et ord over sine læber | он не мог вымолвить ни слова |
han kunne ikke holde ham stangen | он не мог с ним равняться |
han kunne ikke tale for bevægelse | он не мог говорить от волнения |
han lader sig ikke lure | его не проведёшь |
han lod sig ikke anfægte af det | его это ничуть не тревожит |
han magter ikke at gøre det | он не в состоянии это сделать |
han mener det ikke så slemt | он не имел в виду ничего дурного |
han mæle de ikke et ord | он не промолвил ни слова |
han nyder ikke alkohol | он не употребляет спиртных напитков |
han nøjes ikke med det | его это не удовлетворяет |
han skal ikke dø i synden | он не избегнет кары |
han skyr ikke noget som helst | он ни перед чем не останавливается |
han slog dig ikke? | он тебя ударил, правда? |
han spiser dig såmænd ikke | он же тебя не съест |
han stikker ikke op for bollemælk | он легко не сдастся |
han står ikke til at hjælpe | ему ничем нельзя помочь |
han tilhører ikke partiet | он не состоит в партии |
han tog ikke sine øjne fra hende | он не сводил с неё глаз |
han tog ikke sine øjne fra hende | он не отрывал от неё взгляда |
han under sig ikke noget | он ничего себе не позволяет |
han var ikke til at slå et ord af | от него нельзя было добиться ни слова |
han vil ikke du med pengene | он скуп |
han vil ikke du med pengene | он не желает платить |
han vil ikke du med pengene | он скупится |
han vil ikke hilse på mig altså er han stadig fornærmet | он не хочет со мной здороваться, значит, всё ещё сердится |
han vil ikke være ved at have gjort det | он не хочет признаться в том, что он это сделал |
han vil komme men han kan ikke | он хочет прийти, но не может |
han ville ikke være ved at... | он не хотел признаться... |
hans optræden var ikke videre kultiveret | его поведение нельзя назвать культурным |
hans væsen passer mig ikke | он мне не по душе |
heller ikke | и не |
heller ikke | также не |
hendes blik veg ikke fra ham | она не спускала с него глаз |
hertil og ikke længere | не дальше |
hertil og ikke længere | до сих пор |
hun blev ikke svar skyldig | у неё на всё готов ответ |
hun er ellers ikke bange af sig | вообще же, она не из пугливых |
hun er ikke god at bides med | с ней лучше не связываться |
hun er ikke mit nummer | она не в моём вкусе |
hun kommer ikke fordi hun er syg | она не придёт, потому что она больна |
hun lader sig det ikke mangle | она не отказывает себе ни в чём (på ngt) |
hun stikker ikke dybt | она неглубокий человек |
hun sætter ikke sit lys under en skæppe | она не скромничает |
hun sætter ikke sit lys under en skæppe | она не зарывает своего таланта |
hun ved ikke sine levende råd | она совсем потеряла голову |
hun vil ikke kendes ved det | она не хочет признать это |
hun vil ikke løfte sin lille for at | она для этого и пальцем не пошевельнёт |
hvad behager! det vil jeg ikke finde mig i | что? с этим я совершенно не согласен |
hvad det er sket kan ikke gøres om | сделанного не воротишь |
i tilfælde af at han ikke kommer | в случае, если он не придёт |
isen kan endnu ikke bære | лёд ещё некрепок |
jeg bestiller ikke et hammerslag mere i dag | сегодня я больше ничего не буду делать |
jeg er ikke ansvarlig for hvad han gør | я не отвечаю за его поступки |
jeg er ikke belavet på at tage imod gæster i dag | я не в состоянии сегодня принимать гостей |
jeg er ikke bevandret i historie | я плохо знаю историю |
jeg er ikke bevandret i historie | я не сведущ в истории |
jeg er ikke bleg for at sige det til ham | я не побоюсь ему это сказать |
jeg er ikke fra i går | я не вчера родился |
jeg er ikke født i går | я не дурак |
jeg er ikke født i går | я не вчера родился |
jeg er ikke i stemning til at le | у меня нет настроения смеяться |
jeg er ikke mig selv i dag | я сегодня сам не свой |
jeg er ikke præsentabel | я сегодня не в форме |
jeg er ikke taler | я не умею говорить |
jeg er ikke taler | я не оратор |
jeg er ikke træt endnu | я пока ещё не устал |
jeg er ikke vel | мне нездоровится |
jeg er ikke visibel | меня ни для кого нет дома |
jeg fik ikke tid førend i går | до вчерашнего дня у меня не было времени |
jeg foretrækker selv at tygge maden og ikke få den serveret som tyggemad | я предпочитаю жить своим умом |
jeg foretrækker selv at tygge maden og ikke få den serveret som tyggemad | я предпочитаю сам жевать пищу, а не получать её в разжёванном виде |
jeg føler mig ikke rigtig vel tilpas | я не очень хорошо себя чувствую |
jeg gider ikke | мне лень |
jeg giver ikke en sur sild for det | это ломаного гроша не стоит |
jeg har ikke brug for hans hjælp | я не нуждаюсь в его помощи |
jeg har ikke en skejs | у меня и ломаного гроша нет |
jeg har ikke fået blund i øjnene hele natten | я всю ночь глаз не сомкнул |
jeg har ikke fået ngt i livet i dag | у меня сегодня маковой росинки во рту не было |
jeg har ikke fået søvn i mine øjne hele natten | я всю ночь не сомкнул глаз |
jeg har ikke nydt noget i dag | я сегодня ничего не ел |
jeg har ikke sagen præsent | я не помню этого точно |
jeg har ikke set ham i tre dage | я не видел его три дня |
jeg har ikke set ham siden i sommer | я не видел его с лета |
jeg har ikke været uden for en dør i dag | я сегодня никуда не выходил |
jeg havde ikke tid til at besinde mig på hvad jeg skulle svare | у меня не было времени, чтобы подумать, как ответить |
jeg hoppe de ikke på den! | я на эту удочку не попался! |
jeg kan altså ikke lide ham | я его не выношу |
jeg kan ikke afvinde dette nogen interesse | я не вижу в этом ничего интересного |
jeg kan ikke begribe hvordan det er gået til | я не могу понять, как это произошло |
jeg kan ikke blive klog på ham | я не могу его понять |
jeg kan ikke brugedem | они мне не подходят |
jeg kan ikke brugedem | они мне не нужны |
jeg kan ikke døje det menneske | я терпеть не могу этого человека |
jeg kan ikke få det i mit hoved | это не укладывается у меня в голове |
jeg kan ikke få det ind i mit hoved | у меня это не укладывается в голове |
jeg kan ikke få det ud af mit hoved | я не могу не думать об этом |
jeg kan ikke få det ud af mit hoved | я не могу выбросить это из головы |
jeg kan ikke få fat i meningen | я не могу уловить смысла |
jeg kan ikke garantere derfor | я не могу это гарантировать |
jeg kan ikke gøre for det | я тут ни при чем |
jeg kan ikke gøre for det | я в этом не виноват |
jeg kan ikke hekse | я не умею делать чудеса |
jeg kan ikke holde styr på ham | я не могу с ним сладить |
jeg kan ikke komme på hans navn | я не могу вспомнить его имя |
jeg kan ikke længere magte ham | я не могу с ним справиться |
jeg kan ikke med min bedste vilje | я не могу при всём своём желании |
jeg kan ikke noksom takke Dem | я не знаю, как Вас и благодарить |
jeg kan ikke rigtig forstå | я не совсем понимаю |
jeg kan ikke rumme det i mit hoved | в моей голове это не вмещается |
jeg kan ikke række så langt | я не могу до этого дотянуться |
jeg kan ikke undlade at sige | не могу не сказать |
jeg kan ikke være andet bekendt | я не могу этого не сделать |
jeg kommer ikke men derfor kan du da godt gå derhen | я не приду, но ты всё равно можешь пойти туда |
jeg kunne ikke bare mig for at le | я не мог не рассмеяться |
jeg kunne ikke bare mig for at le | я не мог не улыбнуться |
jeg kunne ikke dy mig for at le | я не мог удержаться от смеха |
jeg kunne ikke få en bid ned | мне кусок в горло не лез |
jeg kunne ikke få en bid ned | я не мог куска проглотить |
jeg kunne ikke få ngt ud af ham | я не мог от него ничего добиться |
jeg kunne ikke gøre for det | я не виноват |
jeg kunne ikke gøre for det | я здесь не при чём |
jeg kunne ikke nære mig for at gøre det | я не мог сделать этого |
jeg kunne ikke skelne dem fra hinanden | я не мог отличить их друг от друга |
jeg kunne ikke værge mig mod den tanke | я не мог отделаться от этой мысли |
jeg kærer mig ikke om det | мне это всё равно |
jeg lader ikke noget sidde på mig | я этого не потерплю |
jeg lader mig ikke affærdige på den måde | от меня так просто не отделаться |
jeg lader mig ikke afholde fra det | я не отступлюсь от этого |
jeg lader mig ikke afspise med undskyldninger | одних извинений мне недостаточно |
jeg nåede det ikke i rette tid | я опоздал |
jeg skal ikke glemme det | я этого не забуду |
jeg skal ikke nyde | я всем доволен (ngt) |
jeg skal ikke nyde | мне ничего не надо (ngt) |
jeg sætter ikke mine ben der mere | моей ноги там больше не будет |
jeg tror ham ikke over en dørtærskel | я ему ни на грош не верю |
jeg tør faktisk ikke gøre det | говоря откровенно, я не решаюсь сделать это |
jeg tør ikke | я не решаюсь |
jeg tør ikke svare for ham | я боюсь за него поручиться |
jeg underkender ikke hans fortjenester | я не отрицаю его заслуг |
jeg ved ikke af det | мне это неизвестно |
jeg ved ikke af det | я об этом ничего не знаю |
jeg ved ikke hvem der er forfatteren | я не знаю, кто автор |
jeg ved ikke hvor han er henne | я не знаю, куда он делся |
jeg ved ikke hvor han er henne | я не знаю, где он |
jeg ved ikke hvor jeg skal vende mig hen | я не знаю, куда обратиться |
jeg ved ikke mine levende råd | не знаю, что и предпринять |
jeg ved ikke så farlig meget om det | я не так уж много знаю об этом |
jeg ved snart ikke... | я даже не знаю... |
jeg vidste ikke rettere end han kom i dag | я предполагал, что он придёт сегодня |
jeg vil helst ikke røre ved denne sag | я бы предпочёл не касаться этого дела |
jeg vil ikke fragå at det er min skyld | я не отрицаю, что это моя вина |
jeg vil ikke have noget at gøre med hende | мне нет дела до неё |
jeg vil ikke have noget at gøre med hende | я не хочу иметь с ней ничего общего |
jeg vil ikke have noget med ham at skaffe | я не хочу иметь с ним ничего общего |
jeg vil ikke høre et muk mere derom | я больше не хочу ни звука слышать об этом |
jeg vil ikke røre en finger for hans skyld | я для него и пальцем не пошевельну |
jeg vil ikke røre ved ham med en ildtang | он мне противен |
jeg ville ikke have undværet det for guld | я не откажусь от этого ни за какие деньги |
kagen vil ikke slippe formen | пирог никак не вынимается из формы |
komme så langt ud at man ikke kan nå i land igen | зарваться |
låsen slutter ikke | замок не запирается |
medicinen virke de ikke | лекарство не подействовало |
min begavelse går ikke i den retning | у меня нет к этому способностей |
mit hartkorn er ikke til så store udgifter | у меня на это средств нет |
næstendels ikke | едва ли |
nøglen passer ikke til låsen | ключ не подходит к замку |
overtale ngn til ikke at gøre det | уговорить кого-л. не делать этого |
resultatet stod ikke i forhold til forventningerne | результат обманул ожидания |
rollen ligger ikke for ham | эта роль ему не подходит |
rør dig ikke af pletten! | ни с места! |
selv om jeg ville går det ikke | если бы я даже и хотел, всё равно это невозможно |
sidst men ikke mindst | последнее, но не менее важное |
sidst men ikke mindst | последний, но не менее важный |
sket kan ikke gøres usket | что минуло, то сгинуло |
sket kan ikke gøres usket | сделанного не воротишь |
sket kan ikke gøres usket | что сделано, то сделано |
skibet blev ikke manøvredygtig | судно потеряло управление |
slet ikke | совсем не |
slet ikke | вовсе не |
strømperne er ikke mage | чулки не парные |
så gerne jeg ville jeg kan ikke | я не мог, как бы я ни хотел |
så god en bog har jeg ikke læst længe | такой хорошей книги я давно не читал |
sådan leger ikke | я на это не пойду |
sådan leger ikke | я на это не согласен |
sådan noget burde ikke kunne ske | подобное не должно было бы случаться |
toget standser ikke for... | первая остановка поезда... |
tænkte jeg det ikke nok | вот именно |
tøjet er ikke til at få bund i | бельё невозможно отстирать добела |
udfaldet svarede ikke til mine forventninger | исход дела не оправдал моих ожиданий |
vil du ikke lystre skal du få med mig at bestille! | если не послушаешься, будешь иметь дело со мной! |
vist ikke! | конечно, нет |
vist ikke nej! | да нет! |
vær ikke bange! | не бойтесь! |
vær nu ikke barnagtig! | не дурачься! |
vær nu ikke pibet! | не хнычь! |
vær nu ikke pibet! | не пищи! |