Russian | Hebrew |
в связи с | -בנוגע ל (Баян) |
в связи с | בקשר עם (Баян) |
в связи с | -בקשר ל (Баян) |
в связи с этим | בקשר לכך (Баян) |
в связи с этим | בהקשר זה (Баян) |
в соответствии с нормами | באופן מותאם (Баян) |
в сравнении с | בהשוואה ל (Баян) |
в сравнении с | לעומת (Баян) |
в сравнении с вами | לעומתכן (ж.р. Баян) |
в сравнении с вами | לעומתכם (Баян) |
в сравнении с нами | לעומתנו (Баян) |
в сравнении с ней | לעומתה (Баян) |
в сравнении с ним | לעומתו (Баян) |
в сравнении с ними | לעומתן (ж.р. Баян) |
в сравнении с ними | לעומתם (Баян) |
в сравнении с тобой | לְעוּמָּתֵךְ (ж.р. Баян) |
в сравнении с тобой | לְעוּמַּתְךָ (Баян) |
взятый с потолка | מופרך (Баян) |
вместе с | ביחד עם (Баян) |
вместе с | יחד עם (Баян) |
вместе с тем | יחד עם זאת (Баян) |
вместе с тем | עם זאת (Баян) |
во главе с | בראשותו של (ним Баян) |
водонагревательный котёл с гелиоустановкой | דוד שמש (Баян) |
водонагревательный котёл с солнечным коллектором | דוד שמש (Баян) |
всё с точностью до наоборот | ההפך הוא הנכון (Баян) |
выйти с минимальными потерями | לצאת בזול (из передряги Баян) |
высказывание с подтекстом | לשון סגי נהור (Баян) |
выступать с докладом | לשאת דברים (Баян) |
выступать с речью | לשאת דברים (Баян) |
выступать с речью | לנאום (Баян) |
выступить с предложением | להעלות הצעה (Баян) |
выступить с речью | לשאת נאום (Баян) |
действовать с особой осторожностью | לנקוט משנה זהירות (Баян) |
друг с другом | זה עם זה (Баян) |
друг с другом | אחד עם השני (Баян) |
за время, истекшее с | מאז + שם עצם (+ сущ. в Р.п Баян) |
заблаговременно с достаточным запасом времени | מספיק זמן מראש (Баян) |
игра с заранее известным исходом | משחק מכור (Баян) |
Иди с миром! | לך לשלום (Баян) |
идти в ногу с | ליישר קו עם (Баян) |
идя рука об руку с | בד ובד (Баян) |
иметь разногласия с - он | דעתו חלוקה על (Баян) |
имеющий проблемы с обучением | לְקוּי לְמִידָה (Баян) |
искать встречи с | לשחר לפתחו של (ним Баян) |
кто начинает с милосердия к жестоким, тот заканчивает жестокостью к милосердным | כל שנעשה רחמן על האכזרים, לסוף נעשה אכזר על רחמנים (Баян) |
ладить с | להסתדר עם (Баян) |
мука с отрубями | קֶמַח סוּבִּין (Баян) |
налог с реального дохода | מס אמת (Баян) |
наряду с | לצד (Баян) |
находиться в противоречии с | לעמוד בניגוד ל (Баян) |
находиться в противоречии с | לעמוד בסתירה ל (Баян) |
начиная с | -החל מ (Баян) |
начиная с | לְמִן (Баян) |
начиная с ... и заканчивая + сущ. в Тв. п. | -החל ב- וכלה ב (Баян) |
начнём с того, что | נתחיל מזה ש (Баян) |
начнём с того, что | נתחיל בזה ש (Баян) |
не имеет ничего общего с | אין לו דבר עם (он Баян) |
не соглашаться с - он | דעתו חלוקה על (Баян) |
не соглашаться с | להיות חלוק על (Баян) |
некто с ограниченными возможностями | מאותגר (Баян) |
некто с промытыми мозгами | שְטוף מוח (Баян) |
нет ничего общего с | אין לו דבר עם (у него Баян) |
ни с того, ни с сего | לפתע (Баян) |
ни с того, ни с сего | לפתע פתאום (Баян) |
ни с того, ни с сего | פתאום (Баян) |
обойдён с фланга | מאוגף (Баян) |
обойдённый с фланга | מאוגף (Баян) |
обращаться с претензией | לבוא בדין ודברים (עם / מול ~ – ~ к кому-л. Баян) |
обращаться с фразой ?מה שלומך | לשאול לשלום (Баян) |
обходить с фланга | לְאַגֵּף (Баян) |
обходить с фланга | לֶאֱגוֹף (Баян) |
обходить с фланга | לאגף (Баян) |
Общество с ограниченной ответственностью "Пенсионный фонд сотрудников кооператива "Эгед"" | קרן הגמלאות של חברי "אגד" בע"מ (Баян) |
Общество с ограниченной ответственностью по выплате гонораров деятелям кино и телевидения | חברת התמלוגים של יוצרי הקולנוע והטלוויזיה בישראל בע"מ (Баян) |
один с другим | זה עם זה (Баян) |
один с другим | אחד עם השני (Баян) |
освободить с занимаемой должности | לפטר מתפקיד (русск. фраза используется знач. реже чем "освободить ОТ ..." Баян) |
отвёртка с электрическим приводом | מברגה (Libi_Kogan) |
по сравнению с | בהשוואה ל (Баян) |
по сравнению с | לעומת (Баян) |
по сравнению с вами | לעומתכן (ж.р. Баян) |
по сравнению с вами | לעומתכם (Баян) |
по сравнению с нами | לעומתנו (Баян) |
по сравнению с ней | לעומתה (Баян) |
по сравнению с ним | לעומתו (Баян) |
по сравнению с ними | לעומתן (ж.р. Баян) |
по сравнению с ними | לעומתם (Баян) |
по сравнению с тобой | לְעוּמָּתֵךְ (ж.р. Баян) |
по сравнению с тобой | לְעוּמַּתְךָ (Баян) |
покончить с собой | להתאבד (Баян) |
покончить с собой | לאבד עצמו לדעת (Баян) |
поставить всё с ног на голову | לַהֲפוֹך אֶת הַיוֹצרוֹת (Баян) |
разговаривать с самим собой | לדבר לעצמו (он Баян) |
рядом с | לצד (Баян) |
рядом с | -סמוך ל (Баян) |
рядом с вами | לידכם (Баян) |
рядом с Вами | על יַדךָ (Баян) |
рядом с вами | לידכן (ж.р. Баян) |
рядом с Вами | לְיָדֵךְ (ж.р. Баян) |
рядом с вами | על ידכן (ж.р. Баян) |
рядом с вами | על ידכם (Баян) |
рядом с вами | לצִדכן (ж.р. Баян) |
рядом с вами | לצִדכם (Баян) |
рядом с Вами | על יַדֵךְ (ж.р. Баян) |
рядом с Вами | לְיַדְךָ (Баян) |
рядом с нами | על ידנו (Баян) |
рядом с нами | לצִדנוּ (Баян) |
рядом с нами | לידנו (Баян) |
рядом с ней | לצִדה (Баян) |
рядом с ней | על ידה (Баян) |
рядом с ней | לידה (Баян) |
рядом с нею | לצִדה (Баян) |
рядом с нею возле неё | על ידה (Баян) |
рядом с нею возле неё | לידה (Баян) |
рядом с ним | על ידו (Баян) |
рядом с ним | לצִדו (Баян) |
рядом с ним | לידו (Баян) |
рядом с ними | לידן (ж.р. Баян) |
рядом с ними | לצִדם (Баян) |
рядом с ними | על ידם (Баян) |
рядом с ними | לצִדן (ж.р. Баян) |
рядом с ними | לידם (Баян) |
рядом с тобой | על יַדֵךְ (ж.р. Баян) |
рядом с тобой | לְיָדֵךְ (ж.р. Баян) |
рядом с тобой | לְיַדְךָ (Баян) |
рядом с тобой | לצִדֵךְ (ж.р. Баян) |
рядом с тобой | לצִדךָ (Баян) |
рядом с тобой | על יַדךָ (Баян) |
с акцентом на | בדגש על (Баян) |
с аппетитом | בתֵּאָבוֹן (Баян) |
с аппетитом | בתיאבן (Баян) |
с божьей помощью | בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם (Баян) |
с большой скоростью | בקצב מהיר (Баян) |
с большой скоростью | בקצב רב (Баян) |
с вами | אתכן (ж.р. Баян) |
с вами | אתכם (Баян) |
с Вами | אתך (Баян) |
с вас | מכם (Баян) |
с Вас | מִמֵּךְ (ж.р. Баян) |
с вас | מכן (ж.р., частн. случай Баян) |
с Вас | מִמְּךָ (Баян) |
с вашего позволения | ברשותך (ед.ч. Баян) |
с вашего позволения | במחילה מכבודך (ед.ч., в знач. извинения Баян) |
с вашей помощью | בְּאֶמְצָעוּתְכֶן (ж.р. Баян) |
с вашей помощью | בְּעֶזְרָתְכֶם (Баян) |
с вашей помощью | בְּעֶזְרָתְכֶן (ж.р. Баян) |
с вашей помощью | בְּאֶמְצָעוּתְכֶם (Баян) |
с вашей стороны | מצִדכן (ж.р. Баян) |
с вашей стороны | מצִדכם (Баян) |
с вашей точки зрения | מִבְּחִינָתְכֶן (ж.р. Баян) |
с вашей точки зрения | מִבְּחִינָתְכֶם (Баян) |
с ведома | בידיעתו (его Баян) |
с выражением | בהטעמה (декламировать Баян) |
с высоты | ממרומי (чего-л., в сопряж. конструкции: ממרומי גילי המופלג – с высоты моего преклонного возраста Баян) |
с годами | ברבות הימים (Баян) |
с годами | במרוצת השנים (Баян) |
с горем пополам | בקושי (Баян) |
с давних пор | מאז ומתמיד (Баян) |
с давних пор | מאז ומעולם (Баян) |
с давних пор | מימים ימימה (Баян) |
с доводчиком | טריקה שקטה (дверная петля, выдвижной ящик Баян) |
с достаточным запасом времени | מספיק זמן מראש (Баян) |
с достоверностью установлено | התברר בוודאות (Баян) |
с другой стороны | מצד שני (Баян) |
с другой стороны | לַחֲלוּפִין (Баян) |
с другой стороны | מנגד (вводн. фраза противопоставления Баян) |
с другой стороны | לעומת זאת (Баян) |
с его помощью | בְּעֶזְרָתוֹ (Баян) |
с его помощью | בְּאֶמְצָעוּתוֹ (Баян) |
с его стороны | מצִדו (Баян) |
с его точки зрения | מִבְּחִינָתוֹ (Баян) |
с её помощью | בְּעֶזְרָתָהּ (Баян) |
с её помощью | בְּאֶמְצָעוּתָהּ (Баян) |
с её стороны | מצִדה (Баян) |
с её точки зрения | מִבְּחִינָתָהּ (Баян) |
с завязанными глазами | בעיניים מכוסות (Баян) |
с завязанными глазами | עם עיניים מכוסות (Баян) |
с закрытым лицом | רעול פנים (Баян) |
с запасом | מֵעַל וּמֵעֵבֶר (Баян) |
с заранее известным результатом | מכור מראש (подстроенным за кулисами Баян) |
с иголочки | לְמִשְׁעִי (Баян) |
с изъяном | לוֹקֶה בְּחָסֵר (Баян) |
с их помощью | בְּעֶזְרָתָן (ж.р. Баян) |
с их помощью | בְּעֶזְרָתָם (Баян) |
с их помощью | בְּאֶמְצָעוּתָן (ж.р. Баян) |
с их помощью | בְּאֶמְצָעוּתָם (Баян) |
с их стороны | מצִדן (ж.р. Баян) |
с их стороны | מצִדם (Баян) |
с их точки зрения | מִבְּחִינָתָן (ж.р. Баян) |
с их точки зрения | מִבְּחִינָתָם (Баян) |
с каждым днём | בכל יום שעובר (в наст. врем., время глагола изменяемо согласно контексту Баян) |
с каких пор? | ?מֵאֵימָתַי (Баян) |
с каких пор | ממתי (вопр. слово Баян) |
с какого времени | ממתי (вопр. слово Баян) |
с которым нужно считаться | לא מבוטל (Баян) |
с которым нужно считаться | בלתי-מבוטל (Баян) |
с любезного позволения | באדיבות (Баян) |
с меня | ממני (Баян) |
с многолетним стажем | ותיק (Баян) |
с моей помощью | בְּעֶזְרָתִי (Баян) |
с моей помощью | בְּאֶמְצָעוּתִי (Баян) |
с моей стороны | מצִדי (Баян) |
с моей точки зрения | מִבְּחִינָתי (Баян) |
с момента + сущ. в Р.п. | מאז + שם עצם (Баян) |
с момента основания | מאז היווסדו (его Баян) |
с момента его создания | מאז היווסדו (Баян) |
с мотивировкой, что | תוך הנמקה כי (Баян) |
с мотивировкой, что | בנימוק כי (Баян) |
с мотивировкой, что | בהנמקה כי (Баян) |
с намерением | במגמה + שם פועל (Баян) |
с нами | אתנו (Баян) |
с намёком | בקריצה (Баян) |
с нас | מאתנו (Баян) |
с нашей помощью | בְּעֶזְרָתֵנוּ (Баян) |
с нашей помощью | בְּאֶמְצָעוּתֵנוּ (Баян) |
с нашей стороны | מצִדנוּ (Баян) |
с нашей точки зрения | מִבְּחִינָתֵנוּ (Баян) |
с нетерпением | בְּכִיליוֹן עֵינַיִים (Баян) |
с нетерпением | בְּקוֹצֶר רוּחַ (Баян) |
с нею | אתה (Баян) |
с неё | ממנה (Баян) |
с ним | אתו (Баян) |
с ними | אִתָּן (ж.р. Баян) |
с ними | אִתָּם (Баян) |
с них | מהן (ж.р. Баян) |
с них | מהם (Баян) |
с нуля | מאפס (Баян) |
с ограниченным доступом | שמור (о документе Баян) |
с одной стороны .., с другой стороны | מצד אחד .., מצד שני (Баян) |
с одной стороны .., с другой стороны | מחד גיסא .., מאידך גיסא (Баян) |
с односторонним движением | חד-סטרי (об улице, дороге Баян) |
с особой осторожностью | במִשְׁנֶה זהירות (Баян) |
с повышенной осторожностью | במִשְׁנֶה זהירות (Баян) |
с позором | בבושת פנים (בבּושֶת פָּנים Баян) |
с половиной | וחצי (Баян) |
с помощью | בעזרת (Баян) |
с помощью | בְּאֶמְצָעוּת (Баян) |
с поры | מאז + שם עצם (+ сущ. в Р.п Баян) |
с постоянством | בקביעות (Баян) |
с постоянством | בהתמדה (Баян) |
с приплюснутым носом | חֲרוּמַף (Баян) |
с пробелами | מקוטע (Баян) |
с пустыми руками | ריקם (Баян) |
с раскрытым ртом | פעור פה (некто Баян) |
с рассветом | הַשכֵּם (Баян) |
с самого начала | בָּרִאשוֹנָה (Баян) |
с самого начала | מלכתחילה הטעם מלכתחִילה (Баян) |
с соответствующими изменениями | בשינויים המחויבים (лат. mutatis mutandis Баян) |
с соответствующими изменениями | בשינויים המתאימים (лат. mutatis mutandis Баян) |
с соответствующими поправками | בשינויים המחויבים (лат. mutatis mutandis Баян) |
с соответствующими поправками | בשינויים המתאימים (лат. mutatis mutandis Баян) |
с сугубой осторожностью | במִשְׁנֶה זהירות (Баян) |
с твоей помощью | בְּעֶזְרָתְךָ (Баян) |
с твоей помощью | בְּעֶזְרָתֵךְ (ж.р. Баян) |
с твоей помощью | בְּאֶמְצָעוּתֵךְ (ж.р. Баян) |
с твоей помощью | בְּאֶמְצָעוּתְךָ (Баян) |
с твоей стороны | מצִדֵךְ (ж.р. Баян) |
с твоей стороны | מצִדךָ (Баян) |
с твоей точки зрения | מִבְּחִינָתֵךְ (ж.р. Баян) |
с твоей точки зрения | מִבְּחִינָתְךָ (Баян) |
с тебя | מִמֵּךְ (ж.р. Баян) |
с тебя | מִמְּךָ (Баян) |
с тем же успехом | באותה מידה (Баян) |
с тем, чтобы | על מנת ש + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян) |
с тем, чтобы | על מנת + שם פועל (+ инфинит. Баян) |
с тем, чтобы | במגמה + שם פועל (+ инфинит. Баян) |
с тех пор | מאז (нареч. Баян) |
с тех пор, как | מאז ש (Баян) |
с тех пор как + глаг. | -מאז ש (Баян) |
с течением времени | במרוצת הזמן (Баян) |
с тобой | אתך (Баян) |
с того времени, как | מאז ש (Баян) |
с того момента, как | מאז ש (Баян) |
с той поры | מאז (нареч. Баян) |
с той поры, как | מאז ש (Баян) |
с той целью, чтобы | במטרה ש + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян) |
с точки зрения | מבחינת (Баян) |
с точностью установлено | התברר בוודאות (Баян) |
с третьей стороны | לחלופי חלופין (при аргументации Баян) |
с трудом | בקושי (Баян) |
с узким кругозором | צר מוח (Баян) |
с узким кругозором | צר אופק (человек Баян) |
с усами | משֹופם (Баян) |
с участием | בהשתתפות (Баян) |
с учётом | לאור (Баян) |
с учётом | בהילקח בחשבון (Баян) |
с учётом | בהינתן (Баян) |
с учётом того, что | -בהתחשב בכך ש (Баян) |
с учётом этого | מכיוון שכך (Баян) |
с учётом этого | מתוך כך (Баян) |
с целью | על מנת + שם פועל (Баян) |
с целью | במטרה + שם פועל (+ инфинит. Баян) |
с этой поры | מעכשיו (Баян) |
с этой целью | לתכלית זאת (Баян) |
с этой целью | לשם כך (Баян) |
сам с собой | בינו לבין עצמו (он Баян) |
сбивающий с толку | מטעה (Баян) |
сбитый с толку | מבולבל (Баян) |
сбить с толку | לבלבל (Баян) |
сбиться с пути | ללכת לאיבוד (Баян) |
сводить с ума | להעביר על דעתו (его Баян) |
связанный с безопасностью | בטחוני (Баян) |
связанный с госпитализацией | אִשפוזי (Баян) |
связанный с постановкой диагноза | אבחוני (Баян) |
связанный с техникой безопасности | בטיחותי (Баян) |
связи с общественностью | קשרי קהל (Баян) |
снимать кожуру с | לקלף (Баян) |
снять с учёта | לבטל רישום (Баян) |
собраться с духом | לצבור אומץ (Баян) |
собраться с духом | לאזור אומץ (Баян) |
совместно с | בשיתוף עם (составной предлог Баян) |
согласовываться с фактами | לעמוד במבחן המציאות (Баян) |
соглашаться с | ליישר קו עם (Баян) |
сообща с | בשיתוף עם (составной предлог Баян) |
спешить на встречу с | לשחר לפתחו של (ним Баян) |
справиться с заданием | לעמוד במשימה (Баян) |
справиться с задачей | לעמוד במשימה (Баян) |
справляться с | להסתדר עם (Баян) |
стереть с лица земли | למחוק מעל פני האדמה (Баян) |
стоять с протянутой рукой | לפשוט יד (Баян) |
суп с грибами | מְרַק פטריות (Баян) |
территория с чёткими границами | מתחם (Баян) |
уволить с должности | לפטר מתפקיד (Баян) |
умение ладить с людьми | יחסי אֱנוֹשׁ טובים (Баян) |
ходить с протянутой рукой | לפשוט יד (Баян) |
что-то с чем-то | משהו־משהו (Баян) |