Subject | Russian | Spanish |
gen. | автор оговорил это в предисловии | el autor lo especificó en el prefacio |
gen. | быть может это обусловлено | puede ser culpa de (чем именно // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть может это обусловлено | puede ser culpa de (Alex_Odeychuk) |
gen. | в каком положении находится это дело? | ¿cómo está el este asunto? |
gen. | в ряде случаев не перев.: вот как это надо делать | mira cómo así hay que hacerlo |
gen. | в это время | en eso (postoronnaja) |
gen. | в это время | en aquella época (LucyMi) |
gen. | в это время | en esto |
gen. | в это время | a estas alturas |
gen. | видел ли ты это когда-либо? | ¿has visto alguna vez esto? |
gen. | во сколько это обойдётся? | ¿en cuánto saldrá esto? |
gen. | во сколько это обойдётся? | ¿cuánto costará esto? |
gen. | возможно, он купит это завтра | a lo mejor lo compra mañana (Alex_Odeychuk) |
gen. | возможно, это моя вина | pues, mala mía (Alex_Odeychuk) |
gen. | возможно, это обусловлено | puede ser culpa de (чем именно // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | вот это-автомобиль! | ¡Ese sí que es un señor coche! (Lavrov) |
gen. | вот это да! | ¡híjole! (Scorrific) |
gen. | вот это мило! | ¡vivir para ver! |
gen. | вот это мило! | ¡vaya! |
gen. | вот это-то я и забыл | es esto precisamente lo que he olvidado |
gen. | вот это я понимаю! | ¡eso! |
gen. | вот это я понимаю! | ¡muy bien! |
gen. | вот это я понимаю! | eso |
gen. | всё это вздор | todo esto son sandeces (tonterías) |
gen. | всё это как-то странно | todo esto es un poco raro |
gen. | всё это ложь | todo eso es mentira (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё это очень условно | todo esto es puramente convencional |
gen. | деньги-это сила | quien tiene dinero-tiene compañeros |
gen. | ему это не очень нравится | no le agrada mucho |
gen. | ему это опротивело | esto le da asco (repugnancia) |
gen. | если бы я знал это раньше | de saberlo yo antes |
gen. | если ему это удобно | si le conviene esto |
gen. | если тебя это утешит | Si te sirve de consuelo (kopeika) |
gen. | если это вас не стеснит | si no le molesta |
gen. | если это невозможно | en su defecto (dbashin) |
gen. | если это необходимо | si hace falta (Паша86) |
gen. | за это время | en ese tiempo (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | за это время | en ese tiempo (Alex_Odeychuk) |
gen. | и на это есть причина | y con motivo (votono) |
gen. | и это при том, что | y eso que (Nrml Kss) |
gen. | из чего он это сделал? | ¿de qué ha hecho ésto? |
gen. | из чего ты это заключаешь | de qué deduces esto (Raz_Sv) |
gen. | из чего ты это заключил? | ¿de dónde deduces sacas esto? |
gen. | к чему это приведёт? | ¿adónde nos llevará éso? |
gen. | к чему это приведёт? | ¿adónde va a parar eso? |
gen. | к чему это приведёт? | ¿adonde va a parar? |
gen. | каждый должен это знать | cada uno debe saber eso (esto) |
gen. | как он это сделал? | ¿cómo ha hecho esto? |
gen. | как пишется это слово? | ¿cómo se escribe esta palabra? |
gen. | как тебе это удалось? | ¿cómo has conseguido esto? |
gen. | как только это станет возможным | tan pronto como sea posible (Baykus) |
gen. | как ты на это смотришь? | ¿qué te parece? |
gen. | как ты на это смотришь? | ¿qué piensas de esto? |
gen. | как это вас угораздило прийти сюда? | ¿qué mala idea ha tenido de venir aquí? |
gen. | как это вас угораздило прийти сюда? | ¿como se le ha ocurrido venir aquí? |
gen. | как это ни странно... | por extraño que sea... |
gen. | как это ни странно | curiosamente (spanishru) |
gen. | как это ни странно... | por extraño que parezca (kozavr) |
gen. | как это ни странно | por extraño que parezca (spanishru) |
gen. | как это предусмотрено | en el sentido de... (ulkomaalainen) |
gen. | как это тебя угораздило? | ¿cómo se te ocurrió eso? |
gen. | каково мне это слышать и видеть! | ¡qué pena me da escucharlo y verlo! |
gen. | когда это не представляется возможным | cuando no sea posible (Незваный гость из будущего) |
gen. | который раз я тебе это говорю! | ¡cuántas veces te he dicho esto lo he dicho! |
gen. | кто бы это мог быть? | ¿quién será? |
gen. | кто это такой? | ¿quién es? |
gen. | кто это там идёт? | ¿quién va por ahí? |
gen. | куда это годится? | ¿qué es esto? |
gen. | куда это годится? | ¿para qué vale esto? |
gen. | меня это не касается | esto no me atañe |
gen. | меня это не касается | ni me va ni me viene (Nrml Kss) |
gen. | меня это очень устраивает | me viene je perilla |
gen. | @меня это устраивает | esto me conviene |
gen. | @меня это устраивает | esto me viene al pelo (fam.) |
gen. | @меня это устраивает | esto me satisface |
gen. | мне на это наплевать | me pongo el mundo por montera |
gen. | мне на это наплевать | esto me importa una higa (tres cominos) |
gen. | мне на это начихать! | esto me importa un bledo |
gen. | мне обидно это слышать | me da pena oírlo |
gen. | мне тягостно, что я это сделал | me pesa haberlo hecho |
gen. | мне тягостно это слышать | me da pena oírlo |
gen. | мне это безразлично | nada se me da |
gen. | мне это доподлинно известно | yo lo sé de fijo |
gen. | мне это надоело | no puedo más |
gen. | мне это надоело | estoy hasta los pelos de ésto (fam.) |
gen. | мне это надоело | estoy harto de ésto |
gen. | Мне это не интересно! | Me importa un pepino! (LucyKubkina) |
gen. | мне это ничего не говорит | no me suena (Игорь Primo) |
gen. | мне это по пути | esto me coge de camino |
gen. | мне это стоило большого труда | esto me ha costado mucho trabajo |
gen. | мы это оставим на до завтра | lo dejaremos para mañana |
gen. | на что это похоже? | жa qué se parece esto? |
gen. | на что это похоже? | жa qué es esto? |
gen. | на что это похоже? | жa para qué vale esto? |
gen. | на чём это основано? | ¿en qué está basado esto? |
gen. | на это требуется много времени | esto necesita requiere mucho tiempo |
gen. | надо было раньше это сказать! | ¡haberlo dicho antes! (Taras) |
gen. | надо, чтобы ты прочёл это письмо | es necesario que leas esta carta |
gen. | насколько отличается это сукно от того | lo que va de este paño a aquel |
gen. | насколько это верно? | ¿hasta qué punto es ésto cierto? |
gen. | насколько это возможно | en la medida de lo posible (Aneli_) |
gen. | насколько это вообще возможно | si cabe (Ya que para todas está siendo un momento muy difícil, y más si cabe para las personas que están en situación de exclusión votono) |
gen. | насколько это практически осуществимо | en cuanto sea factible (Tatian7) |
gen. | незачем это делать | no hay por que hacer esto |
gen. | незачем это делать | es inútil hacer esto |
gen. | один он может это сделать | sólo nadie sino él puede hacerlo |
gen. | одно это слово говорит всё | esta palabra sola lo dice todo |
gen. | он мне за это ответит | me lo me las pagará |
gen. | он прошёл как раз в это время | acerto a pasar entonces |
gen. | он сделает это как умеет | hará esto como él sabe |
gen. | он сделал это кстати | lo hizo a propósito |
gen. | он сказал это необдуманно | se le escaparon estas palabras |
gen. | он это вполне заслужил | lo tiene bien merecido |
gen. | он это заслужил | se lo merece |
gen. | он это сделал из страха | lo hizo de miedo de lástima (из жалости) |
gen. | они привезли это известие | trajeron esta noticia |
gen. | пожалуй, он купит это завтра | a lo mejor lo compra mañana (Alex_Odeychuk) |
gen. | прежде чем ты это узнал | antes de que lo supieras |
gen. | прежде чем ты это узнал | antes de saberlo tú |
gen. | рассказывайте это другим! | ¡con esa, a otra puerta! |
gen. | с чего он это взял? | ¿de dónde lo ha sacado? |
gen. | с чего ты это взял? | ¿de dónde has cogido sacado esto? |
gen. | сделает ли он это или не сделает | lo haga o no lo haga |
gen. | сделает ли он это или не сделает | hágalo o no |
gen. | сделать это не составит большого труда | no será nada difícil hacerlo |
gen. | сколько это ему стоило? - Нисколько. | ¿cuánto le ha costado? - Nada. |
gen. | столько денег убили на это строительство | tanto dinero se ha gastado para esta obra |
gen. | так быстро, насколько это представляется возможным | con la mayor diligencia (spanishru) |
gen. | только ты можешь это сделать | tú sólo puedes hacer esto |
gen. | ты мне за это дорого заплатишь! | ¡me lo has de pagar caro! (угроза) |
gen. | ты обязан это сделать | estás obligado a tienes la obligación de hacerlo |
gen. | уж это совсем бесцеремонно! | ¡esto ya es demasiado! |
gen. | Фактически это срочное заказное письмо с уведомлением о вручении И удостоверением содержания. Используется как доказательство неоспоримого вручения уведомления перед третьими лицами. Чаще всего доставляется адресату на дом или по месту работы почтовым служащим. | burofax (Lika1023) |
gen. | хоть бы он завтра это купил! | ¡ojalá lo compre mañana! (Alex_Odeychuk) |
gen. | хоть бы это случилось ночью, а то днём! | ¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! |
gen. | хочешь, не хочешь, ты должен это сделать | que quieras, que no quieras, tienes que hacerlo |
gen. | чего бы это ни стоило | cueste lo que cueste |
gen. | чего бы это ни стоило | a toda costa (Baykus) |
gen. | чей это словарь? | ¿de quién es este diccionario? |
gen. | что это за тип? | ¿quién es este tipo? |
gen. | что это за тип? | ¿qué tipo es ese? |
gen. | что это за фрукт? | ¿qué tipo es éste? (о человеке Alex Lilo) |
gen. | что это за штука? | ¿qué es esto? |
gen. | что это значит? | ¿qué significa quiere decir esto? |
gen. | что это значит? | ¿qué quiere decir qué significa esto? |
gen. | что это на тебя нашло? | qué te pasa |
gen. | что это означает? | ¿qué significa esto? |
gen. | что это означает? | ¿qué quiere decir esto? |
gen. | что это с вами? | ¿qué le pasa? |
gen. | что это такое? | жжquэ es esto? |
gen. | что это такое? | ¿qué es esto eso? |
gen. | что я такого сделала, чтобы это заслужить? | Que he hecho yo para merecer esto? (Yanick) |
gen. | чьи это книги? - Наши. | ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros) |
gen. | это аляповато | esto es de mal gusto |
gen. | это бездонная бочка | eso es un censo |
gen. | это безнадёжно | esto no tiene esperanza (remedio) |
gen. | это более чем серьёзно | esto es más que serio |
gen. | это будет стоить сумасшедших денег | esto va a costar un ojo de la cara |
gen. | это будет тебе уроком | esto te servirá de lección |
gen. | это будет уж слишком | será mucho |
gen. | это бывает со всеми | esto le sucede le acaece, le acontece, le ocurre a todo el mundo |
gen. | это бывает со всеми | esto le puede ocurrir acaecer, acontecer, suceder a todo el mundo |
gen. | это был только манёвр | esto sólo era una maniobra (un ardid) |
gen. | это было лет, месяцев... назад | de eso hace (votono) |
gen. | это в ваших интересах | es en su propio interés |
gen. | это в порядке вещей | eso está según debe (según la costumbre) |
gen. | это в порядке вещей | eso es natural |
gen. | это в природе вещей | eso está en el orden natural de las cosas |
gen. | это вам дорого обойдётся! | ¡le va a costar caro! |
gen. | это вам дорого обойдётся | esto le va a costar un ojo (fam.) |
gen. | это вам дорого обойдётся | esto le va a costar caro |
gen. | это вас не затруднит? | ¿esto no le ocasionará molestias? |
gen. | это вас не затруднит? | ¿esto no le ocasionará molestia? |
gen. | это ваша книга | éste es vuestro su libro |
gen. | это видно | esto se ve |
gen. | это видно невооружённым глазом | esto se ve a ojo desnudo |
gen. | это вкусно | esto está rico |
gen. | это вовсе не значит | eso no quiere decir (Viola4482) |
gen. | это возможно, но едва ли вероятно | esto es posible pero poco probable |
gen. | это волнует меня | esto me conmueve (me inquieta) |
gen. | это волнующий вопрос | es una cuestión candente |
gen. | это воспоминание гнетёт меня | me abate este recuerdo |
gen. | это время наступит неизбежно | este tiempo llegará quiérase o no |
gen. | это всё | ya está (Unc) |
gen. | это всё | ya esta (Unc) |
gen. | это всё забылось | todo eso se ha dado al olvido |
gen. | это всё ничего | no tiene importancia |
gen. | это всё ничего | no es nada |
gen. | это всё ты виноват | todo es por tu culpa |
gen. | это вызвано... | esto da lugar a... |
gen. | это вызвано... | eso es motivado por... |
gen. | это вызвано желанием | esto obedece al deseo (de) |
gen. | это вылилось в... | esto se tradujo en... |
gen. | это выше его понимания | eso está fuera por encima de su alcance |
gen. | это глупо | esto es una tontería (una bobada) |
gen. | это говорит не в его пользу | esto no habla en su favor |
gen. | это говорит о многом | esto dice mucho |
gen. | это граничит с глупостью | esto raya toca en la estupidez |
gen. | это дано свыше | es ciencia infusa |
gen. | это даёт много выгод | esto produce grandes ganancias (ventajas) |
gen. | Это действительно так! | щSй que lo es! (Lavrov) |
gen. | Это действительно так! | ¡Sí que lo es! (Lavrov) |
gen. | это дельно | es una cosa sensata (juiciosa) |
gen. | это для меня игрушки | esto es un juguete para mí |
gen. | это для меня непостижимо | está fuera de mi alcance |
gen. | это для нас не неожиданность | no nos sorprendió |
gen. | это для нас не неожиданность | no nos causó sorpresa |
gen. | это для него непосильно | es superior a sus fuerzas |
gen. | это долгая песня | esto va para largo |
gen. | это долгая песня | esto es una historia larga |
gen. | это другое дело | esto eso es otra cosa |
gen. | это другое дело | ese es otro cantar |
gen. | это другое дело | esa es harina de otro costal |
gen. | это его доконало | esto acabó con él |
gen. | это его измышление | eso es de su cosecha |
gen. | это его конёк | es su tema |
gen. | это его конёк | es su caballo de batalla |
gen. | это его мало заботит | esto le preocupa poco |
gen. | это его мечта | es su ilusión |
gen. | это его не касается | esto no le concierne |
gen. | это его не касается | esto no le incumbe |
gen. | это его не касается | eso no le hace |
gen. | это его не устраивает | eso no le hace |
gen. | это его родной сын | es su propio hijo |
gen. | это его слабое место | éste es su punto flaco |
gen. | это его фантазия | eso es de su cosecha |
gen. | это его частное дело | esto esto reza sólo con él |
gen. | это его частное дело | esto es su asunto privado |
gen. | это его штуки | son cosas de su cosecha |
gen. | это ему идёт как к корове седло | eso le sienta como a un santo un par de pistolas |
gen. | это ему легко даётся | lo aprende fácilmente |
gen. | это ему не по плечу | esto no lo hará ni por pienso |
gen. | это ещё ничего! | ¡eso aún no es nada! |
gen. | это ещё ничего! | ¡aún no tiene importancia! |
gen. | это ещё полбеды | el mal no es tan grande |
gen. | это ещё раз говорит | eso evidencia una vez más (Lavrov) |
gen. | это ещё терпимо | esto todavía es soportable |
gen. | это за ним водится | acostumbra a tiene costumbre de hacer esto |
gen. | это забрало меня за живое | esto me ha llegado a lo más vivo |
gen. | это забрало меня за живое | esto me ha tocado en el alma |
gen. | это зависит только от него | esto sólo depende de él |
gen. | это замечательно! | ¡es es maravilloso! |
gen. | это замечательно! | ¡es admirable! |
gen. | это зарождает во мне сомнения | eso me genera dudas (Viola4482) |
gen. | это знаменует собой целую эпоху | esto resume toda una época |
gen. | это значит, что | esto significa que (Alex_Odeychuk) |
gen. | это значит, что Хуан дурак | esto significa que Juan es tonto (Alex_Odeychuk) |
gen. | это и для него нелегко | esto tampoco es fácil para él |
gen. | это иное дело | esto es otra cosa |
gen. | это исключается | esto se exceptúa |
gen. | это к делу не относится | esto no tiene nada que ver con el asunto |
gen. | это к добру не приведёт | esto acabará mal |
gen. | это не к спеху | esto no urge |
gen. | это не к спеху | esto no corre prisa |
gen. | это кажется странным | esto parece extraño |
gen. | это какое-то безумие! | ¡es una locura! |
gen. | это какое-то безумие! | ¡es es algo parecido a una locura! |
gen. | это ко мне не относится | esto no reza conmigo |
gen. | это ко мне не относится | esto no me toca (no me atañe) |
gen. | это крайне необходимо | esto es en extremo necesario |
gen. | это курам на смех | es para morirse de risa |
gen. | это лишь эпизод в моей жизни | es sólo un episodio de mi vida |
gen. | это лучше всего | esto es lo mejor |
gen. | это льстит приятно моему самолюбию | esto halaga mi amor propio |
gen. | это любезно с вашей стороны | es amable de su parte (Scorrific) |
gen. | это меня не касается | esto no me importa |
gen. | это меня не касается | esto no me toca en nada |
gen. | это меня не устраивает | esto no me resulta |
gen. | это меня ни к чему не обязывает | con ello no me comprometo a nada |
gen. | это меня очень радует | lo celebro |
gen. | это меня потрясло | eso me ha trastornado |
gen. | это меня тяготит | esto me pesa |
gen. | это меня удручает | esto me oprime el corazón |
gen. | это место надо пропустить | hay que saltarse este pasaje |
gen. | это мило | eso es muy gentil |
gen. | это мило с вашей стороны | eso es muy amable por su parte |
gen. | это минутное дело | es cosa de un instante (I. Havkin) |
gen. | это мне безразлично | nada se me da |
gen. | это мне будет накладно | esto me costará un sentido |
gen. | это мне дорого станет | esto me costará muy caro |
gen. | это мне не по карману | eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo) |
gen. | это мне не с руки | eso no me conviene |
gen. | это мне нравится | a mí me place |
gen. | это мне осточертело | estoy hasta el gollete hasta la coronilla de esto |
gen. | это мне осточертело | estoy harto (hastiado) |
gen. | это мне пригодилось | esto me ha sido útil |
gen. | это может привести к тому, что | esta situación los puede conducir a (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | это можно извинить | esto se puede perdonar |
gen. | это можно прочесть | esto se puede leer |
gen. | это можно сделать после | esto se puede hacer después (luego, más tarde) |
gen. | это можно сделать шутя | eso es coser y cantar |
gen. | это можно утрясти | eso tiene arreglo |
gen. | это моя вина | es mi culpa |
gen. | это моя вина | mea culpa |
gen. | это моя вина | es culpa mía |
gen. | это моя обязанность | esto es asunto de mi incumbencia |
gen. | это моё дело | esto es asunto mío |
gen. | это мудрёное дело | es una cosa difícil |
gen. | это мы ещё посмотрим | está por ver |
gen. | это мы не проходили! | ¡no no lo sabemos! |
gen. | это мы не проходили! | ¡no lo hemos estudiado! |
gen. | это на него непохоже | esto no es propio de él |
gen. | это на него похоже | eso es propio de él |
gen. | это на редкость умный человек | es un hombre de singular inteligencia |
gen. | это навело натолкнуло его на мысль | esto le sugerió la idea |
gen. | это наводит на размышления | esto hace reflexionar (meditar) |
gen. | это надо расследовать | habrá que verlo (que examinarlo) |
gen. | это нас заведёт далеко | nos llevará lejos |
gen. | это нас заведёт далеко | nos apartará del asunto |
gen. | это - небо и земля | es el día y la noche |
gen. | это неверно | no hay tal cosa |
gen. | это невозможно | es imposible |
gen. | это невозможно | no es posible |
gen. | это невозможно | no hay forma de |
gen. | это невозможно описать | eso es indescriptible |
gen. | это недоступно моему пониманию | esto no está a mis alcances |
gen. | это неминуемо | es fatal |
gen. | это неотлагательно | esto es impostergable |
gen. | это неотлагательно | esto no admite demora |
gen. | это неотложное дело | este negocio no sufre espera |
gen. | это неподходящий костюм для загорода | ese traje es inadecuado para ir de campo |
gen. | это неправда | no es cierto |
gen. | это неправда | no es verdad |
gen. | это неправда | eso es un cuento |
gen. | это неправовое государство | no es un Estado de derecho |
gen. | это нерыночная экономика | no es una economía del mercado |
gen. | это несущественно | no es de importancia |
gen. | это несущественно | no es importante |
gen. | это несущественно | es accidental |
gen. | это ни к чему не ведёт | no conduce no lleva a nada |
gen. | это ни на что не похоже | nunca se ha visto cosa semejante |
gen. | это ни на чём не основано | no tiene ningún fundamento |
gen. | это никуда не годится | esto no vale no sirve para nada |
gen. | это нисколько не помогло ему | esto no le ayudó en absoluto (en nada) |
gen. | это нисколько не трудно | esto no es nada difícil |
gen. | это нисколько не трудно | esto en absoluto no es difícil |
gen. | это ничего не значит | esto no quiere decir no significa nada |
gen. | это нужно делать без спешки | esto hay que tomarlo sin ningún apuro (Luis Fonsi. Despacito, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | это нужно делать без спешки | esto hay que tomarlo sin ningún apuro (Alex_Odeychuk) |
gen. | это нужно сделать | hace falta hacer esto |
gen. | это общая задача | es una empresa colectiva |
gen. | это общее дело | es una causa común |
gen. | это обыкновенная история | es un hecho corriente |
gen. | это обычное явление | es un fenómeno ordinario |
gen. | это обычное явление | es hecho común |
gen. | это одно и тоже | es del mismo paño (fam.) |
gen. | это одно и тоже | es todo uno |
gen. | это одно и тоже | es da lo mismo |
gen. | это означает увеличение | lo que supone entraña un aumento |
gen. | это оказалось для него полезным | ello le fue de provecho |
gen. | это оказалось легко | esto resultó fácil |
gen. | это он | es él |
gen. | это она | es ella |
gen. | это оставляет желать лучшего | esto deja que desear |
gen. | это очень любезно с вашей стороны | tanta amabilidad me confunde |
gen. | это очень любезно с вашей стороны | es mucha amabilidad por su parte |
gen. | это очень своевременно | muy a tiempo |
gen. | это очень своевременно | muy a propósito |
gen. | это очень своевременно | esto es muy oportuno |
gen. | это пальто служит ему два года | este abrigo lo ha usado lo lleva usando dos años |
gen. | это переходит все границы | esto sobrepasa todos los límites |
gen. | это переходит все границы | esto pasa de la raya |
gen. | это периодическое явление | es un hecho habitual (frecuente) |
gen. | это перл! | ¡es un dechado! |
gen. | это перл! | ¡es es un primor! |
gen. | это перо никуда не годится | esta pluma no sirve para nada |
gen. | это плохо вяжется с его взглядами | esto no está en consonancia con su opinión |
gen. | это плёвое дело | este asunto es como coser y cantar |
gen. | это плёвое дело | eso está chupado |
gen. | это подточило его здоровье | esto minó arruinó su salud |
gen. | это показательно | es significativo |
gen. | это последняя ставка | es un órdago |
gen. | это последняя ставка | es la última esperanza |
gen. | это похоже на выстрел | esto se parece a un tiro |
gen. | это пошло ему на пользу | esto le fue muy provechoso |
gen. | это правило, ограничение, оговорка не распространяется на что-л | quedan a salvo (serdelaciudad) |
gen. | это право принадлежит единственно ему | este derecho le pertenece en exclusiva |
gen. | это привилось | esto prendió (arraigó) |
gen. | Это произвело эффект разорвавшейся бомбы | Ha sido un bombazo (Alexander Matytsin) |
gen. | это пропащее дело | es un asunto fracasado |
gen. | это простая случайность | es un hecho fortuito |
gen. | это пустяки | no es nada |
gen. | это равносильно | esto equivale es igual a... |
gen. | это равняется... мат. | es igual a... |
gen. | это развязало ему язык | esto le ha hecho desatar la lengua (le ha hecho cantar) |
gen. | это распространяется на всех | esto concierne a todos (a todo el mundo) |
gen. | это не рекомендуется | no se recomienda |
gen. | это не рекомендуется | no es recomendable |
gen. | это решено | eso está decidido (queda convenido) |
gen. | это решило исход дела | esto determinó la resolución del asunto |
gen. | это роняет его в моих глазах | esto le perjudica desacredita ante mis ojos |
gen. | это самое | eso mismo |
gen. | это самое удобное время | es el tiempo la hora más conveniente |
gen. | это свежо в моей памяти | lo tengo muy fresco reciente en la memoria |
gen. | это сверх моих сил | eso es superior a mis fuerzas |
gen. | это свыше его сил | eso es superior a sus fuerzas |
gen. | это связано с | eso se debe a (Viola4482) |
gen. | это связано с расходами | esto trae lleva consigo gastos |
gen. | это сделано под красное дерево | es una imitación de caoba |
gen. | это село расположено за горой | este pueblo está encima del monte |
gen. | это сказка | eso es un cuento |
gen. | это сказки! | ¡esto son cuentos! |
gen. | это скучная материя | es un tema aburrido |
gen. | это следовало сделать раньше | esto era preciso hacerlo haberlo hecho antes |
gen. | это слишком долго | esto es demasiado muy largo |
gen. | это слово сорвалось у меня с языка | esta palabra se me ha escapado (de la boca) |
gen. | это смело сказано | eso está dicho con mucho atrevimiento |
gen. | это совершенная дикость | esto es una barbaridad (un disparate) |
gen. | это совершенная правда | es la pura verdad |
gen. | это совсем не пустяк | esto no es una futilidad (una friolera) |
gen. | это совсем просто | esto es muy sencillo |
gen. | это совсем рядом | eso está muy cerca (de aquí) |
gen. | это сопровождается потерей работы | esto lleva aparejada la pérdida del empleo |
gen. | это сопряжено с большими трудностями | esto ofrece grandes dificultades |
gen. | это составит большую сумму | esto ascenderá a totalizará una gran suma |
gen. | это сошло ему с рук | de buena se ha librado |
gen. | это сошло ему с рук | quedó impune |
gen. | это сошло незамеченным | esto ha pasado inadvertido |
gen. | это сплошной вымысел | es una pura invención |
gen. | это сплошной вымысел | es una farsa |
gen. | это старая истина | una vieja verdad |
gen. | это старая песня | es una vieja canción |
gen. | это старая песня | es una cantilena (cantinela) |
gen. | это стоило ему большого труда | esto le costó mucho trabajo |
gen. | Это стоило мне целое состояние | me costó una fortuna (Tatian7) |
gen. | это стоит очень дорого | esto cuesta muy caro |
gen. | это сущая правда | es la pura la propia verdad |
gen. | это сущая чепуха | es una futesa |
gen. | это так не пройдёт | esto no quedará así (impune) |
gen. | это так не пройдёт | eso no pasará |
gen. | это так принято | así es la costumbre |
gen. | это тарабарщина для меня | es griego para mí |
gen. | это твои книги | estos son tus libros |
gen. | это твои книги | estos libros son tuyos |
gen. | это твоя новая симпатия? | ¿es tu nuevo amor tu nueva predilecta? |
gen. | это тебе наука! | ¡qué te sirva de lección! |
gen. | это тебе наука! | ¡qué esto es una lección para ti! |
gen. | это тебе вам не хухры-мухры | no es coser y cantar (не так просто сделать) |
gen. | это тебе вам не хухры-мухры | esto no es una nadería (friolera, futesa) |
gen. | это тебе так даром не пройдёт! | ¡esto no te quedará impune! |
gen. | это тебе так даром не пройдёт! | ¡esto no te pasará así! |
gen. | это тебя не касается | no es asunto tuyo (Viola4482) |
gen. | это тесно связано с данной проблемой | esto guarda estrecha relación con dicho problema |
gen. | это то же самое | lo mismo da |
gen. | это только пустая болтовня | sólo son habladurías |
gen. | это только видимость | es pura simple apariencia |
gen. | это только на словах | esto no son más que palabras |
gen. | это только первый шаг | es solo el primer paso (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | это только перевод денег | es un derroche (de dinero) |
gen. | это только слова | es un decir |
gen. | это требует специальных знаний | esto requiere conocimientos especiales |
gen. | это трудно понять | es difícil de entender |
gen. | это трудно сделать | esto se las trae |
gen. | это трудно сделать | es difícil de hacerlo |
gen. | это тяготит его совесть | la conciencia le acusa (le arguye) |
gen. | это тяготит его совесть | le remuerde la conciencia |
gen. | это тяготит его совесть | eso le pesa en su conciencia |
gen. | это у меня в зубах навязло | esto me tiene hasta la coronilla |
gen. | это у меня из ума нейдёт | esto no se me va no me sale de la cabeza |
gen. | это у нас в обычае | es costumbre nuestra |
gen. | это у него в крови | lo lleva en la sangre |
gen. | это удар для него | esto es un golpe para él |
gen. | Это уж наверняка! | va a ser que sí (LucyKubkina) |
gen. | это уж слишком! | ¡es mucho cuento! |
gen. | это уж слишком | eso pasa de la raya |
gen. | это уж слишком! | ¡esto es ya demasiado! (Kristenka) |
gen. | это уж слишком | eso ya es demasiado |
gen. | это уж слишком! | ¡es el colmo! |
gen. | это уже чересчур! | ¡esto es ya demasiado! |
gen. | это уже чересчур! | ¡esto es por demás! |
gen. | это уникальная книга | es un libro único |
gen. | это хорошая вещь | es una buena película |
gen. | это хорошая вещь | obra cinematográfica |
gen. | это хорошая вещь | es una buena obra literaria |
gen. | это хорошая вещь | es un buen libro |
gen. | это целая история! | ¡es toda una historia! |
gen. | это черт знает что | es un coñazo (Alexander Matytsin) |
gen. | это чистое наказание | es un verdadero castigo |
gen. | это что за птица? | жy éste quién es? |
gen. | это что-нибудь да значит | esto sí que vale algo (sí que importa) |
gen. | это я | soy yo |
gen. | это я вижу | lo veo |
gen. | это явная неточность | eso es a todas luces inexacto |
gen. | я бы предпочёл не подписывать это условие | yo no quisiera firmar esta condición |
gen. | я вам это сейчас скажу | voy a decírselo |
gen. | я должен это сделать | estoy obligado a hacer esto |
gen. | я должен это сделать | debo tengo que hacer esto |
gen. | я ему это уже сказал | ya se lo dije |
gen. | я привык к тому, что он это покупает | estoy acostumbrado a que lo compre (Alex_Odeychuk) |
gen. | я прочитал это в одной книге | lo leí en un libro |
gen. | я рассматриваю это как оскорбление | considero esto como un insulto |
gen. | я с удовольствием охотно это сделаю | lo haré gustoso |
gen. | я сам ему это скажу | yo mismo se lo diré |
gen. | я сделаю это позже | lo haré después |
gen. | я сделаю это после | lo haré después |
gen. | я уже знал это раньше | ya lo sabía antes |
gen. | я хочу, чтобы ты это купил | quiero que lo compres (Alex_Odeychuk) |
gen. | я хочу, чтобы ты это сделал | quiero que lo hagas |
gen. | я это понимаю | me doy cuenta de ello |
gen. | является ли данный период ... это определит будущее | si nos hallamos en una fase ... esto lo determinará el futuro |