DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing сроки | all forms | exact matches only
RussianSpanish
акции с определенным сроком действияtítulos con vencimiento a plazo fijo
аннулирование завещания по истечении определенного срокаcaducidad de los testamentos
аренда без установленного срокаarriendo sin plazo fijo
аренда на неопределенный срок, которая может быть прервана как лицом, сдающим внаём, так и арендаторомposesión denunciable por el locador o el locatario
аренда на определенный срокposesión por tiempo fijo
аренда на определенный срокposesión por años determinados
аренда на определенный срокarrendamiento a plazo fijo
аренда на срокposesión por acos determinados
аренда на срокdominio por tiempo fijo
аренда на фиксированный срокposesión por tiempo fijo
аренда, срок которой может быть продлёнposesión extensible
арест на непродолжительный срокarresto menor (до одного месяца - мера наказания)
без каких-л. ограничений по срокамsin ningún tiempo límite (Wiana)
в определенный срокa fecha fija (дату)
в течение определённого законом срокаdentro del plazo legal (ulkomaalainen)
в течение предусмотренного договором срокаen el término prevenido el contrato
в течение установленного законом срокаdentro del término fijado por la ley
в точно указанный срокa fecha fija
в установленный срокen tiempo hábil
вексель короткого срока действия, подлежащий акцепту биржейpapel bursátil a corto plazo
владение на определенный срокposesión por años determinados
владение на определенный срокposesión por tiempo fijo
владение на определенный срокdominio por tiempo fijo
отдача во владение на правах аренды на длительный срокforo
владение на установленный срокdominio por tiempo fijo
владение на фиксированный срокposesión por tiempo fijo
владение на часть срокаdominio por tiempo parcial
вновь возбуждать уголовное дело по истечении срока давностиreabrir causa penal fenecida
выплачивать деньги до срокаanticipar
выполнить обязательство в кратчайший срокaprontar
гарантийный срокvigencia de la garantía
грационный срокplazo de favor
грационный срокprórroga especial
грационный срокperíodo de carencia
грационный срокtérmino de gracia
грационный срокplazo de gracia
грационный срокperíodo de gracia
давностный срокplazo de prescripción
дата истечения срокаúltimo día de plazo
дата истечения срокаplazo de vencimiento
дата истечения срокаfecha de vencimiento (платежа и т.п.)
дата истечения срокаfecha de caducidad
девятидневный срок после смертиnovenario
длительный срок исполненияdilatado plazo de ejecución (Sapachez)
до истечения срокаantes de transcurrir el plazo
до наступления срока платежаantes de vencimiento
до срокаcon anticipación
договор аренды без указания срокаarrendamiento sin plazo fijo
договор аренды, заключённый на неопределенный срокarrendamiento sin plazo fijo
договор аренды, заключённый на неопределенный срокarrendamiento por tiempo indefinido
договор на аренду виноградника сроком не более 50 летrabassa morta
договор фрахтования судна на определенный срок за установленную ценуfletamento por tiempo y precio determinado
договор фрахтования судна на срокfletamento a plazo
договор фрахтования судна на срокfletamento por operación por cuenta del arrendatario
договор фрахтования судна на срокarrendamiento a tiempo
договорённость с кредиторами по продлению срокаquitas y esperas
договорённость с кредиторами по продлению срокаquita y espera
долг с наступившим сроком погашенияdeuda a pagar
дополнительный срокsobreplazo
дополнительный срокplazo suplementario
дополнительный срокprórroga
дополнительный срокprórroga de plazo
дополнительный срокprolongación
дополнительный срокprorrogación
дополнительный срок для сбора доказательствtérmino supletorio de prueba
дополнительный срок представления доказательствtérmino supletorio de prueba
доход, полученный в срокrendimiento al vencimiento
заключение на длительный срокreclusión mayor (в Испании от двадцати лет и одного дня до тридцати лет)
заключение на длительный срокpresidio mayor
заключение на короткий срокpresidio menor
заключение на менее длительный срокreclusión menor (в Испании от двенадцати лет и одного дня до двадцати лет)
заключение сроком от шести лет и одного дня до двенадцати летprisión mayor
закон о сроках прерывания беременностиley de plazos para el aborto
запрет совершать какие-л. действия, установленный на определенный срокembargo provisorio
зачёт срока досудебного задержания в срок наказания, определенный судомabono de tiempo de condena
зачёт срока, отбытого заключенным в срок, указанный в новом приговореabono de tiempo de prisión
зачёт срока, отбытого заключенным в тюрьмеabono de tiempo de prisión
имеющий ограничение по срокуcaducable
имеющий срок действияcaducable (после которого становится недействительным)
исполнять до срокаanticipar
использование до срокаanticipación
испытательный срокplazo de la prueba
испытательный срокplazo probatorio
испытательный срокtérmino de prueba
испытательный срокplazo de duración de la prueba
испытательный срок при приёме на работуperíodo de prueba en un empleo
истечение срокаvencimiento del plazo
истечение срокаexpiración del plazo
истечение срокаcaer de tiempo
истечение срокаvencimiento (платежа)
истечение срокаplazo vencido
истечение срокаexpiración de un plazo
истечение срокаcaducidad de tiempo
истечение срокаcaducidad
истечение срока векселяvencimiento de un efecto
истечение срока давности привлечения к уголовной ответственностиprescripción de acción penal
истечение срока договораexpiración del contrato
истечение срока ипотечного залогаcaducidad de la hipoteca
истечение срока исковой давностиperención de instancia
истечение срока концессииcaducidad de la concesión
истечение срока кредитованияvencimiento del crédito
истечение срока наказанияprescripción de la pena
истечение срока пребывания в должностиtérmino del cargo
истёкший срокplazo vencido
исчислять срок давностиcontar los términos de la prescripción
квартирант, заключивший договор найма на определенный срокinquilino a término
конечный срок действияplazo de vencimiento
на короткий срокcorto plazo
крайний срокtérmino fatal
крайний срокplazo perentorio
крайний срокplazo fatal
краткий и не подлежащий продлению срокtérmino breve y perentorio
лишение свободы на менее продолжительный срокprisión menor (от 6 месяцев до 6 лет)
лишение свободы на продолжительный срокprisión mayor (от 6 до 12 лет)
лишение свободы на срокprivación temporal de libertad
лишение свободы на срок от 1 года до 20 летpenitenciaría
лишение свободы на срок от 61 дня до 5 летreclusión menor
лишение свободы на срок от 61 дня до 5 летpresidio menor
лишение свободы на срок от 2 до 20 летreclusión mayor
лишение свободы на срок от 12 до 20 летreclusión menor
лишение свободы на срок от 2 до 30 летpenitenciaría
лишение свободы на срок от 6 до 12 летpresidio mayor
лишение свободы на срок от 6 месяцев до 5 летpresidio menor
льготные дни, в которые разрешено осуществлять платёж после наступления срока платежаtérmino de gracia
льготные дни, в которые разрешено осуществлять платёж после наступления срока платежаtérmino de cortesía
льготный срокplazo de gracia
льготный срокtérmino de gracia
льготный срокplazo de favor
льготный срокperíodo de carencia
льготный срокprórroga especial
льготный срокtérmino de cortesía
льготный срокperíodo de gracia
менеджер на испытательном срокеejecutivo en formación
на испытательном срокеa prueba
созданный на неопределенный срокpor tiempo indefinido (Lika1023)
на срокa plazo
назначаемый судьёй срок предъявления искаplazo judicial
назначать срокmarcar el plazo
нарушение договора до наступления срока исполненияincumplimiento con anticipación
наступление срокаadvenimiento de plazo
наём на определенный срокalquiler por un período determinado
наём на точно установленный срокalquiler por un período fijo
не неопределенный срокsin fijar fecha
не платить в срокno hacer frente a los pagos
не погашенная в срок ссудаfallido
не подлежащий продлению срокtérmino perentorio
предельный, крайний не подлежащий продлению срокtérmino fatal
не произвести оплату в срокdesatender el pago
не соблюдающий срокиmoroso (поставки)
невозможность восстановления пропущенного срокаpreclusión
невыполнение в срок процессуальных действийmora
невыполнение в срок процессуальных действийmora procesal
невыполнение в срок процессуальных действийincumplimiento
невыполненная в срок работаtrabajo atrasado
неистёкший срокtérmino hábil
неистёкший срок действияno vencido
неопределенный срокsin día fijo
неопределенный срокtérmino incierto
неопределенный срокplazo indefinido
неопределенный срокplazo incierto
неотбытый срокtérmino hábil (наказания)
неприменимость срока давностиinpescriptibilidad
неприменимость срока давностиinpescriptibilidad de la acción penal (к преступлению)
неприменимость срока давностиimprescriptibilidad
обжалование непродления срока полномочийrecurso de no reelección
обновление срока арендыreconducción
обычный срокtérmino ordinario
обычный срокtérmino regular
обязательства с установленным сроком исполненияobligaciones a plazo
обязательство, подлежащее к исполнению в определенный срокobligación a plazo
обязательство с определенным сроком исполненияobligación de tracto sucesivo
обязательство, срок исполнения которого наступилobligación vencida
обязательство, срок исполнения которого продлёнbono con vencimiento aplazado
ограниченный по срокуcaducable
ограниченный срок заключения как исправительной мерыpresidio correccional (напр., в Испании до 1932 г. срок от шести месяцев и одного дня до одного года)
ограниченный срокомterminable
окончание срокаplazo vencido
окончание срока действияvencimiento (доверенности, документа)
окончание срока действия договораexpiración de un tratado
окончание срока действия контрактаvencimiento de un contrato
окончание срока отбывания наказанияtérmino del cargo
окончание срока отбывания наказанияtérmino de la pena
окончательный срокplazo final
окончательный срокtérmino fatal
окончательный срокplazo límite
окончательный срокtérmino perentorio
определенный срокplazo determinado
определенный срокdía cierto
определенный срокtérmino cierto
определенный срокplazo cierto
оставшийся срок полномочийperíodo complementario
отбыть срок наказанияcumplir condena
отбыть срок наказанияpagar una condena
отбыть срок наказанияextinguir sentencia
отказ в иске в связи с истечением срока исковой давностиsobreseimiento por tardanza excesiva del demandante
откладывать на неопределенный срокtrasladar indefinidamente
откладывать на неопределенный срокaplazar de forma indefinida (без назначения новой даты)
отложение на неопределенный срокsuspensión sin fijar día
отложить срок исполненияdiferir el plazo
отсутствие срока давностиprivilegio de no caducidad
перенесение на неопределенный срокsuspensión sin fijar día
переносить заседания на более поздний срокaplazar las sesiones
переносить на другой срокretrasar
перерыв срока давностиinterrupción de la prescripción
по истечении срокаdespués de expirado el término
по истечении срокаcumplido el plazo
подлежащий оплате в связи с истечением срокаvencido y pagadero
подлежащий продлению срокplazo prorrogable
полис с истёкшим сроком действияpóliza caducada
полномочия, срок которых не истёкmandato inconcluso
после истечения срокаfuera de tiempo
последний срокfecha limite
последний срокtérmino perentorio
последний срокplazo perentorio
последний срокúltimo plazo
последний срокplazo límite
потеря права обращаться в вышестоящую инстанцию в связи с истечением срока давностиcaducidad de la instancia
предельный срокplazo perentorio
предельный срокcierre
предельный срокlimitación
предельный срокplazo límite
предельный срокtérmino fatal
предоставлять дополнительный срокprorrogar
предусмотренный законом срокtérmino legal
предусмотренный контрактом срокtérmino convencional
президентский срокperíodo presidencial
прекращаться с истечением срокаexpirar
прекращение действия с истечением срокаvencimiento
прекращение срокаexpiración de un plazo (действия)
прекращение срока действия договораexpiración de un tratado
прерывать течение срока давностиinterrumpir la prescripción
претензионный срокplazo de reclamación
приговаривать к различным срокам тюремного заключенияcondenar a diferentes penas de presidio
приговор к лишению свободы с отбытием срока наказания в уголовно-исполнительном учрежденииsentencia de privación de libertad en un establecimiento penitenciario
применять наказание в виде тюремного заключения сроком от ... до ... месяцевcastigar con prisión de ... a ... meses
применять наказание в виде тюремного заключения сроком от ... до ... месяцевimponer con prisión de ... a ... meses
применять наказание в виде тюремного заключения сроком от ... до ... месяцевaplicar sanción de ... a ... meses de prisión
приобретение за истечением срока давностиprescripción
приостановление дела в связи с назначением испытательного срокаsuspensión del procedimiento a prueba
продлевать срокampliar un plazo
продлевать срокampliar el plazo
продлевать срок давностиprorrogar la prescripción
продлевать срок действияprorrogar el plazo de vencimiento
продлевать срок действияdar prórroga
продлевать срок действия гарантииprorrogar la garantía
продлевать срок долгового обязательстваaplazar un pagaré
продлевать срок ипотекиaplazar el vencimiento de la hipoteca
продлевать срок предварительного следствияprolongar el sumario
продлевать срок предварительного следствияdilatar el sumario
продление срокаextensión del plazo
продление срокаprolongamiento
продление срокаaplazada
продление срокаampliación del plazo
продление срока арендыreconducción
продление срока наказанияextensión de pena
продление срока полномочийprolongación de atribuciones
продлить срокextender el plazo
продлить срокdar prórroga
продлить срокalargar el plazo
продлить срок исполнения договора, обязательства, услугиconceder espera (so_pri)
пропуск процессуального срокаmora procesal
пропуск установленного срокаprescripción negativa
пропуск установленного срокаnegligencia
пропуск установленного срокаincuria
проценты, не уплаченные в срокcaídos
процессуальные срокиtérminos judiciales
процессуальный срокtérmino judicial
процессуальный срокtiempo hábil
пункт о сроке действияcláusula de caducidad
пункт о сроке действия договораcláusula de caducidad
работник, нанятый на короткий срокjornalero
разумно необходимый срок времениplazo prudencial
разумно предполагаемый по обстоятельствам срокvencimiento aparente
разумный срокplazo prudencial
рынок капитала, ссужаемого на длительный срокmercado de capitales
с наступившим срокомvencido (платежа)
с наступившим сроком исполнения обязательстваcaído
сдача на определенный срокalquiler por un período determinado
сдача на точно установленный срокalquiler por un período fijo
сделка на срокoperación a plazo
сделки на срокfuturos
снижать срок наказанияrebajar la pena
снижать срок наказанияacortar la pena
снижение суммы и продление срока погашения долгаquitas y esperas
соблюденный срокplazo cumplido
согласованный срокplazo convencional
сократить срок наказанияrebajar la pena
сокращать срок назначенного наказанияreducir la sanción impuesta
сокращать срок наказанияrebajar la pena
сокращать срок наказанияcondonar
сокращать срок наказанияconmutar una sentencia
сокращать срок наказанияconmutar
сокращение размеров срока наказанияgracia
сокращение размеров срока наказанияconmutación de sentencia
сокращение срокаvencimiento anticipado (действия)
сокращение срока заключенияremisión de la duración de la pena
сокращение срока заключенияconmutación de la pena de cárcel
сокращение срока наказанияremisión de la duración de la pena
сокращение срока наказанияcondonación
сокращение срока наказанияconmutación de la sentencia
сокращение срока наказанияacortamiento de la pena
сокращение срока отбывания наказания, учитывая время, проведённое под арестомabono de tiempo de condena
средний срок погашенияvencimiento común
средний срок погашенияplazo medio
срок арендыtiempo de arrendamiento
срок арендыperíodo de arrendamiento
срок в соответствии с закономplazo legal
срок владенияtiempo de posesión
срок выплаты аннуитетаperíodo dotal
срок выплаты заработной платыplazo para el pago del salario
срок давностиtemporalidad
срок давностиestatuto de limitaciones
срок давностиlapso de caducidad
срок давностиley de prescripción
срок давностиprescripción
срок давностиplazo de caducidad
срок давностиlapso para la prescripción
срок давностиtérmino de caducidad
срок исковой давностиplazo de prescripción
срок давностиfecha de prescripción (преступления sankozh)
срок давностиtérmino para la prescripción
срок давностиcaducidad
срок действияperíodo de duración (Alexander Matytsin)
срок действияvalor ejecutivo
срок действияplazo
срок действияvalidez
срок действияduración
срок действияámbito temporal
срок действияtérmino hábil
срок действия гарантииvigencia de la garantía
срок действия дипломаduración de la patente
срок действия договораlapso para terminación
срок действия договора страхованияvigencia de la póliza
срок действия мандатаduración del mandato
срок действия патентаplazo de patente
срок действия патентаduración de la patente
срок действия полисаvigencia de la póliza
срок действия полномочийmandato (Alexander Matytsin)
срок действия полномочийperíodo de duración del mandato (Alexander Matytsin)
срок действия свидетельстваduración de la patente
срок депутатских полномочийpríodo do gobierno
срок депутатских полномочийperíodo de gobierno
срок для представления доказательствtérmino de prueba
срок для явкиplazo citatorio (в суд)
срок доставкиplazo de entrega
срок заключенияduración de las penas (spanishru)
срок занятия судейской должностиmagistratura
срок исковой давностиfecha de caducidad (Alexander Matytsin)
срок исполнения договораplazo del contrato
срок исполнения обязательстваtérmino resolutorio
срок исполнения обязательства, по истечении которого применяются штрафные санкцииplazo conminatorio
срок исполнения, установленный судомtérmino judicial
срок истечения действияplazo de prescripción
срок капитализацииperíodo de capitalización
срок которого истёкcaduco
срок, который может быть продлёнtérmino prorrogable
срок лишения свободыtérmino de encarcelamiento
срок, назначенный для представления доказательствprobatoria
срок, назначенный судомplazo legal (для выполнения чего-л.)
срок наймаtiempo de posesión
срок наймаperíodo de arrendamiento
срок наказанияduración de penas (по приговору)
срок наказанияplazo de duración de la condena
срок накопленияperíodo de capitalización
срок обеспеченияperíodo dotal
срок обжалованияplazo de interposición de un recurso
срок ограничения свободыperíodo de libertad vigilada (свобода - условно)
срок ожиданияtérmino suspensivo
срок осуществления гражданских прав и обязанностейejercicio
срок платежаpagadero
срок, по истечении которого обязательства прекращаютсяtérmino resolutorio
срок погашенияadvenimiento de plazo
срок подачиfecha de presentación (документов)
срок подачи жалобыplazo de denuncia
срок подачи жалобыplazo de interposición de un recurso
срок подачи прошенияplazo de interposición de un recurso
срок, подлежащий продлениюtérmino prorrogable
срок полномочийperíodo de servicios
срок полномочийplazo
срок полномочийtenencia
срок полномочийtérmino del mandato
срок полномочийmandato (Alexander Matytsin)
срок полномочийduración de las funciones
срок полномочийduración del mandato
срок полномочийplazo del mandato
срок полномочийduración las funciones
конституционный срок полномочийperíodo constitucional (президента и т.д.)
срок полномочийdiputación (депутата)
срок полномочий президентаperíodo presidencial
срок правомочий суда данного составаtérmino hábil
срок правомочий суда данного составаperíodo de las seciones
срок пребывания в должностиduración de las funciones
срок пребывания в должностиperíodo de servicios
срок пребывания консула в должностиconsulado
срок пребывания на постуduración de las funciones
срок предварительного следствияperíodo del sumario
срок, предоставленный для получения свидетельских показанийplazo probatorio
срок, предоставленный для сбора доказательствtérmino probatorio
срок, предоставленный для сбора доказательствtérmino de prueba
срок представления доказательствplazo probatorio
срок представления доказательствprobatoria
срок предупреждения об увольненииplazo de preaviso
срок предупреждения об увольненииlapso del preaviso
срок президентского мандатаperíodo presidencial
срок приобретательной давностиplazo de prescripción
срок проведенияduración (duración de una investigación sankozh)
срок с даты акцепта до оплаты векселяa meses vista
срок с даты акцепта до оплаты векселяa días vista
срок со времени выпуска ценной бумаги до даты её погашенияa días fecha
срок страхового полисаvigencia de la póliza
срок тюремного заключенияtérmino de encarcelamiento
срок тюремного заключенияcondena
срок условно-досрочного освобождения длится все время неотбытого наказанияel período de libertad condicional durará todo el tiempo que le falte al sujeto para cumplir su condena (serdelaciudad)
срок, установленный в договореplazo convencional
срок, установленный в документеdía del vencimiento
срок, установленный соглашением сторонtérmino convencional
сроки и условияplazos y condiciones (договора)
сроки исполнения договораtérminos contractuales
сроки, установленные судомtérminos judiciales
ссуда без определенного срока погашенияempréstito de renta perpetua
ссылка на менее продолжительный срокrelegación menor
ссылка на продолжительный срокrelegación mayor
суточный срокsingladura
считать срок истёкшимdar por vencido
течение срока давности возобновляетсяprescripción comienza de nuevo
течение срока давности начинаетсяprescripción comienza a correr
уведомление предупреждение об истечении срокаaviso de vencimiento
увеличение срокаampliación del plazo
указывать срокmarcar el plazo
условный тюремный срокprisión suspendida (dbashin)
устанавливать срокestipular el plazo
установленный законом срокplazo legal (BCN)
установленный законом срок предъявления искаplazo legal
установленный срокplazo de acceso (для приобретения права)
установленный срокtérmino cierto
установленный срокtérmino fijado
установленный срокplazo habilitado al efecto (фраза из оригинала, составленного на испанском adri)
установленный срокplazo determinado
установленный срокplazo convenido
фиксированный срокplazo fijo
фиксированный срокplazo determinado
чартер на срокfletamento por operación por cuenta del arrendatario
чартер на срокfletamento a plazo