DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прийти | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
span.быть готовым прийти на помощьestar al quite (tania_mouse)
busin.В данном случае мы сходимся во мнении в связи с чем можем прийти к соглашению.El parecer de Vds. coincide en este caso con el nuestro y, por lo tanto, podremos llegar a un acuerdo. (ladaladalada)
gen.вам придётся побеспокоиться об этомtendrá Vd. que preocuparse por de esto
gen.ввиду занятости я не могу прийтиdebido a mis ocupaciones no me es posible ir (venir)
gen.вдруг он не придёт?жy si no viene?
gen.где придётсяdonde caiga (sea)
gen.Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны.Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar. (Viola4482)
gen.ему ещё плохо придётся!¡aún le ha de sudar el rabo!
gen.ему придётся уехатьtendrá que marcharse
gen.ему пришлось...se vio obligado (a + inf.)
gen.ему худо придётсяse verá negro
gen.ему худо придётсяpasará grandes apuros
gen.жаль, что он не пришёлes una pena que no haya venido
gen.им придётся сознатьсяhabrán de confesar (Taras)
inf.как придётсяa la birlonga
gen.как только пришёлNada más llegar (nerdie)
gen.как это вас угораздило прийти сюда?¿qué mala idea ha tenido de venir aquí?
gen.как это вас угораздило прийти сюда?¿como se le ha ocurrido venir aquí?
gen.какой-то человек пришёл к вамuna cierta persona alguien vino a verle (a visitarle)
gen.когда он придёт?¿cuándo viene vendrá?
gen.когда придёт наступит времяcuando sea el caso (mengano)
gen.когда придётсяcuando sea
gen.когда-то он ещё придёт!¡quien sabe cuando vendrá!
inf.кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнетquien a hierro mata, a hierro muere (Alexander Matytsin)
gen.мало ли кто может прийтиquien sabe quien puede venir
inf.нам придётся "торчать" здесь всю вечностьnos van a dar las uvas (blc)
idiom.не придти ни к чемуacabar en agua de borrajas (Alexander Matytsin)
idiom.не придти ни к чемуquedar en agua de borrajas (Alexander Matytsin)
lawне прийтиfaltar
gen.не прийтиhacer rabona (в назначенное место)
gen.не прийти в головуno pasarle por el pensamiento
inf.не прийти на встречуdejar plantado (свидание Андрей Шагин)
gen.не прийти на встречу, подвестиembarcar a alguien (Carola)
gen.не прийти на встречу, подвестиembarcar a alguien (Quedó conmigo a las doce pero me embarcó Carola)
gen.не прийти на свиданиеdar hacer mico
gen.не прийти на свиданиеplantar (Alexander Matytsin)
gen.не прийтись по вкусуno gustar no sentar bien
gen.ни один из них не пришёлno vino ni uno de ellos
gen.обидно, что ты не пришёл вечеромes lástima que no hayas venido anoche
lawобязанность прийти на помощьdeber de socorro
gen.он вообще не придётno vendrá nunca
gen.он должен вот-вот прийтиdebe llegar de un momento a otro
gen.он не мог прийтиno pudo venir
gen.он обещал прийти вовремяprometió venir a tiempo
gen.он пришёл вовремя, что меня очень обрадовалоvino a tiempo
gen.он пришёл вовремя, что меня очень обрадовалоlo cual me alegró mucho
gen.он рассчитывал прийти раньшеcalculaba que podría llegar antes
gen.он сейчас придётvendrá ahora mismo
gen.он скоро придётvendrá pronto
gen.он скоро придётno tardará en venir
gen.он таки пришёлsin embargo vino
gen.он только пришёлapenas llegó
gen.откуда бы он ни пришёлde dondequiera que viniese
gen.отчего он не пришёл?¿por qué no vino?
gen.поезд пришёлel tren ha llegado
idiom.придти на помощьir al quite (Alexander Matytsin)
idiom.придти на помощьsalir al quite (Alexander Matytsin)
gen.прийти без приглашенияcolarse (Ivan Gribanov)
gen.прийти в бешенствоmontar en cólera
gen.прийти в бешенствоtomar rabia
gen.прийти в бешенствоenfurecerse
gen.прийти в ветхостьenvejecer
gen.прийти в ветхостьhacerse viejo
gen.прийти в ветхостьdesmoronarse
gen.прийти в возбуждениеexcitarse
mexic., Arg.прийти в возбуждениеcaldearse (от вина)
gen.прийти в возбуждениеagitarse
gen.прийти в возбуждениеacalorarse (во время спора и т.п.)
gen.прийти в восторгquedarse entusiasmado
gen.прийти в восторгllegar a entusiasmarse
gen.прийти в восхищениеmaravillarse
gen.прийти в восхищениеentusiasmarse
gen.прийти в восхищениеadmirarse
gen.прийти в головуpasarle a uno por la cabeza una cosa
gen.прийти в головуocurrirse una idea
gen.прийти в движениеponerse en movimiento
gen.прийти в движениеponerse en marcha (en movimiento)
gen.прийти в дурное настроениеmalhumorarse
gen.прийти в замешательствоdesconcertarse
gen.прийти в замешательствоturbarse
gen.прийти в замешательствоconfundirse
gen.прийти в исступлениеponerse frenético
gen.прийти в назначенное времяvenir a la hora marcada (fijada)
gen.прийти в негодное состояниеponerse en desuso
gen.прийти в негодное состояниеhacerse inservible
gen.прийти в негодностьhacerse inservible
gen.прийти в негодностьestropearse
gen.прийти в негодностьdeteriorarse
gen.прийти в негодованиеindignarse
gen.прийти в неистовствоponerse furioso
gen.прийти в неистовствоenfurecerse
gen.прийти в неудобное времяllegar a deshora
gen.прийти в остервенениеtomar rabia
gen.прийти в отчаяниеllegar a caer en la desesperación
gen.прийти впасть в отчаяниеdesolarse
gen.прийти впасть в отчаяниеdesesperarse
mexic.прийти в плохое настроениеponerse de fierro malo
gen.прийти в портarribar
gen.прийти войти в ражllenarse de furia
gen.прийти войти в ражenfurecerse
gen.прийти в себяestar volviendo en sí (после операции, после падения, аварии Tatian7)
gen.прийти в себяrecobrarse
inf.прийти в себяespabilarse (dani17)
gen.прийти в себяdesestresarse (Tatian7)
gen.прийти в себяvolver en sí
gen.прийти в ужасhorrorizarse
gen.прийти в ужасllegar a horrorizarse
gen.прийти в ужасespantarse
gen.прийти в упадокllegar venir a menos
gen.прийти в упадокandar de capa caída
gen.прийти в упадокdeclinar
gen.прийти в упадокdecaer
gen.прийти в упадокestar por los suelos
gen.прийти в экстазextasiarse
gen.прийти в яростьenrabietarse (Alexander Matytsin)
inf.прийти в яростьendragonarse
gen.прийти в яростьenfurecerse
gen.прийти в яростьllegar a encolerizarse
gen.прийти в яростьmontar en cólera
gen.прийти в яростьafarolarse (Лат. Ам.)
gen.прийти домойvenir a casa
idiom.прийти домой, вернуться очень поздноllegar a las tantas (Llegó de viaje a las tantas , aunque había prometido llegar antes de cenar Marisam)
inf.прийти за кем-л.venir a por (Alexander Matytsin)
polit.прийти к властиganar el poder (Alexander Matytsin)
lawприйти к властиllegar al poder
gen.прийти к властиsubir al poder
gen.прийти к выводуllegar a una conclusión
gen.прийти к выводуllegar a la conclusión (Alexander Matytsin)
gen.прийти к выводуhacer una inferencia
gen.прийти к единому мнениюponerse de acuerdo (¿Causan cáncer las radiaciones de los celulares? Agencias federales de EE.UU. no se pueden poner de acuerdo. // CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.прийти к единому мнениюponerse de acuerdo (Alex_Odeychuk)
gen.прийти к заключениюllegar a la conclusión
lawприйти к компромиссу компромиссному решениюllegar a un término medio
lawприйти к компромиссу компромиссному решениюllegar a un compromiso
lawприйти к компромиссу компромиссному решениюllegar a un arreglo
gen.прийти к мыслиllegar a la conclusión
gen.прийти к согласиюponerse de acuerdo
gen.прийти к согласиюhacer las paces
lawприйти к соглашениюadoptar un acuerdo
gen.прийти к соглашениюllegar a un acuerdo
busin.прийти к соглашениюllegar al acuerdo (Ольга Матвеева)
gen.прийти к соглашениюponerse de acuerdo
commer.прийти к соглашению об опционеllegar a un acuerdo sobre la opción
gen.прийти к ужинуvenir para la cena
lawприйти к урнамacudir a las urnas (для голосования)
gen.прийти к финишу первымllegar a la meta el primero
proverbприйти к шапочному разборуllegar a las aceitunas
inf.прийти к шапочному разборуllegar a las aceitunas (a los anises)
idiom.Прийти к шапочному разбору.щa buenas horas mangas verdes! (Alex Antonov)
inf.прийти к шапочному разборуllegar a la hora del arriero
gen.прийти к шапочному разборуllegar a las aceitunas (a los anises, a la hora del arriero)
gen.прийти между двумя и тремя часамиllegar entre las dos y las tres
gen.прийти между двумя и тремя часамиllegar de dos a tres
gen.прийти на всё готовоеvenir a cosa hecha (готовенькое)
idiom.прийти на выручкуechar un capote (Alexander Matytsin)
gen.прийти на выручкуayudar en un rescate (Alexander Matytsin)
gen.прийти на выручкуrescatar (Alexander Matytsin)
gen.прийти на выручкуvenir en ayuda
gen.прийти на памятьvenir acudir a la memoria (a las mientes)
lawприйти на помощьsocorrer
idiom.прийти на помощьechar un capote (Alexander Matytsin)
gen.прийти на помощьrescatar (Alexander Matytsin)
HRприйти на работуllegar al trabajo (Alex_Odeychuk)
HRприйти на работу вовремяllegar al trabajo a tiempo (Alex_Odeychuk)
gen.прийти на свиданиеacudir a la cita
gen.прийти на сменуsustituir a alguien
gen.прийти на сменуalgo (кому-л., чему-л.)
gen.прийти на умvenir a mente (kopeika)
gen.прийти на умvenirse a uno a las mientes
gen.прийти не вовремяllegar a deshora
gen.прийти некстатиllegar intempestivamente
gen.прийти неожиданноllegar a deshora
gen.прийти Очень поздноllegar a las aceitunas (на званый обед, вечер, собрание)
gen.прийти помогатьvenir en ayuda
gen.прийти прежде всехllegar antes que nadie
gen.прийти явиться с визитомhacer una visita (a)
gen.прийти с пустыми рукамиvenír con las manos vacías
gen.прийти с раскаяниемhacer un acto de contrición
proverbприйтись кстатиvenir como anillo al dedo
gen.прийтись не ко дворуno ser del gusto de alguien
gen.прийтись не ко дворуno convenir
gen.прийтись по сердцуgustar
gen.прийтись по сердцуcaer en gracia
gen.пришлось мне попотеть над этимtuve que sudar la gota gorda en ello
gen.пришёл его смертный часha llegado la hora su hora
fig.ты пришёл по адресуhas llegado al lugar correcto (spanishru)
fig.ты пришёл по адресуaquí encontrarás lo que buscas (spanishru)
gen.хоть бы он поскорей пришёлojalá venga pronto
gen.хотя идёт дождь, я приду к тебеaunque llueve, iré a verte
gen.что придётсяlo que sea
gen.я жалею, что пришёлme pesa haber venido
gen.я приду вас навестить не завтра, а послезавтраsino pasado mañana
gen.я приду вас навестить не завтра, а послезавтраno vendré a verle mañana
gen.я пришёл после всехllegué el último
gen.я пришёл, чтобы ты объяснил мне происшедшееvengo a que me expliques lo ocurrido
gen.я сейчас придуen seguida vengo
gen.я сейчас придуluego vengo (Лат. Ам.)