Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
от
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Spanish
бежит как
от
чумы
huye como de la peste
(
Alexander Matytsin
)
быть вне себя
от
радости
estar exultante de alegría
(
Alexander Matytsin
)
визжать
от
удовольствия
aullar de contento
(
Alexander Matytsin
)
втайне
от
a espaldas de
(
Alexander Matytsin
)
дрожать
от
страха
estar con el alma en un hilo
задыхаться
от
ярости
bufar
корчиться
от
смеха
reirse a mandíbula batiente
(
Alexander Matytsin
)
кто с мечом к нам придёт,
от
меча и погибнет
quien a hierro mata, a hierro muere
(
Alexander Matytsin
)
лезть на стену
от
злости
subirse por las paredes
(
mrssam
)
меня тошнит
от
этого
esto me da asco
нет отбою
от
предложений
las proposiciones superabundan
опьянеть
от
успехов
emborracharse de éxitos
(
Alexander Matytsin
)
освобождение
от
работы
baja
(
Alexander Matytsin
)
от
всего сердца
con mil amores
от
греха
del mal
de la desgracia
cuanto más lejos mejor
(подальше)
от
края до края
de punta a punta
(
Alexander Matytsin
)
от
начала до конца
de la A a la Z
(
Alexander Matytsin
)
от
него несёт чесноком
él
despide olor a ajo
от
него несёт чесноком
él
huele a ajo
от
нечего делать
para distraerse
от
нечего делать
por ocio
от
роду
de edad:
(от рождения)
от
силы
lo máximo
от
силы
lo más
отвлечься
отмахнуться
от
всех
неприятностей
переживаний
sacudir las moscas
(
Ambrosia
)
отказаться
от
своего обещания
llamarse uno andana
отказаться
от
своего слова
llamarse uno andana
отстать
от
поезда
perder el tren
падать
от
усталости
estar uno hecho pedazos
переходить
от
одной крайности к другой
ir de la ceca a la Meca
получить головокружение
от
успехов
emborracharse de éxitos
(
Alexander Matytsin
)
просить у суслика защиты
от
медведя
pedir cotufas en el golfo
(
Alexander Matytsin
)
просить у суслика защиты
от
медведя
pedir peras al olmo
(
Alexander Matytsin
)
прочесть
от
корки до корки
leer de cabo a rabo
разинуть рот
от
удивления
abrir la boca de asombro
сгорать
от
зависти
comerse de envidia
сгорать
от
нетерпения
concomerse
тайком
от
a espaldas de
(
Alexander Matytsin
)
тяжело дышать
от
гнева
bufar
удаляться
от
общества
arrinconarse
умолкать
от
смущения
aporrar
Get short URL