Russian | Spanish |
базисная сумма при освобождении от налогов | base de la desgravación fiscal |
валовая прибыль от основной деятельности | beneficios brutos de explotación |
валовая прибыль от основной деятельности | utilidad bruta de operación |
воздерживаться от платежа | abstenerse del pago |
возмещение от зарубежного банка | reembolso del banco extranjero |
выгоды от экспорта | bonanzas de exportación |
выигрывать от мер | beneficiar de las medidas |
выручка от реализации продукции | entradas de comercialización |
выручка от реализации продукции | entradas |
выручка от экспорта | entradas de exportación |
действовать от имени заказчика | actuar en nombre del cliente |
действовать от имени и за счёт | actuar en nombre y por cuenta de alguien (кого-л.) |
действовать от имени и за счёт клиента | actuar en nombre y por cuenta ajena |
действовать от имени клиента | actuar en nombre del cliente |
действовать от своего имени | actuar en nombre propio |
действовать от своего имени и за свой собственный счёт | actuar en nombre y por cuenta propia |
доход от вкладов | rendimiento del capital |
доход от вкладов | ingresos procedentes de las inversiones |
доход наличными от вложений | flujo de caja de la inversión |
доход от гонорара | ingreso por honorario |
доход от государственной монополии | renta estancada |
доход от землевладения | rendimiento del capital |
доход от землевладения | ingresos procedentes de las inversiones |
доход от инвестиций | beneficios del dinero invertido |
доход от капиталовложений | rendimiento del capital |
доход от капиталовложений | ingresos provenientes de inversiones |
доход от капиталовложений | renta del capital |
доход от операций | ingresos de operación (Guaraguao) |
доход от основной деятельности | ingresos de operación (Guaraguao) |
доход от основной деятельности | ingresos de explotación |
доход от основной деятельности | entradas de explotación |
доход от производственной деятельности | renta ganada |
доход от ренты | ingreso rental |
доход от фермы | granjería |
доходы от | ingresos por concepto de ... (...) |
доходы от взыскания долгов путём принудительного исполнения судебного решения | producto de la recaudación |
доходы от взыскания долгов путём принудительного исполнения судебного решения | ingresos de la recaudación |
доходы от должности дополнительно к жалованию | buscas |
доходы от должности дополнительно к жалованью | obvenciones |
доходы от должности дополнительно к жалованью | gajes |
доходы от должности дополнительно к жалованью | caídos |
доходы от имущества | ingresos patrimoniales |
доходы от инвестиций | rentas de inversiones (статья платежного баланса) |
доходы от инвестиций | ingresos provenientes de inversiones |
доходы от индивидуальной трудовой деятельности | rentas de trabajo personal |
доходы от иностранных инвестиций | ingresos de la inversión extranjera |
доходы от основной деятельности | ingresos de explotación |
доходы от прироста капитала | ganancias de capital (как результат роста рыночной стоимости активов) |
доходы от продажи | ingresos por venta |
доходы от процентов по займам | rédito de los intereses |
доходы от реализации | ingresos de explotación |
доходы от реализации продукции и услуг | entradas de comercialización |
доходы от сбережений | rendimiento financiero de los ahorros |
доходы от сельского хозяйства | ingresos agrícolas |
доходы от сельского хозяйства | renta agrícola |
доходы от трудовой деятельности | ingresos laborales |
доходы от трудовой деятельности | ingresos del trabajo |
доходы от экспорта | ingresos de exportaciónes |
доходы поступления от | ingresos procedentes de ... (...) |
зависимость от субсидий | dependencia frente a los subsidios |
зависящий от цикла | procíclico (воспроизводства) |
заключать договор от имени | concluir el contrato en nombre de ... (...) |
заключать контракт от имени | concluir el contrato en nombre de ... (...) |
заключать соглашение от имени | concluir el acuerdo en nombre de ... (...) |
застраховать от пожара | asegurar contra fuego (babichjob) |
защита от конкуренции | protección contra la competencia |
защищать вкладчиков от риска | proteger a los depositantes contra riesgo |
защищать от конкуренции | proteger contra competencia |
защищать от риска | proteger contra riesgo |
защищать отрасль от конкуренции | proteger el sector contra la competencia |
защищать отрасль от конкуренции | proteger la rama contra competencia |
защищать продукцию от демпинга | salvaguardar la producción de la práctica del dumping |
защищать промышленность от иностранной конкуренции | proteger la industria contra la competencia extranjera |
защищать сектор от конкуренции | proteger el sector contra la competencia |
избегать от контроля | evadir el control |
избегать от контроля | escapar del control |
иметь выгоду от снижения налогов | beneficiarse de la desgravación fiscal |
иммунитет от ограничений на переводы | inmunidad de restricciónes de transferencias (прибылей, валюты) |
инвестировать от имени | invertir a nombre de ... (...) |
капитал, полученный от кредитов помимо ипотечных | capital no inmobiliario en agricultura |
кассовые поступления от вложений | flujo de caja de la inversión |
корректировка показателя в зависимости от динамики цен | corrección monetaria del indicador |
коэффициент изменения эффективности в зависимости от объёма производства | factor de escala |
кредит, гарантированный от валютных рисков | préstamo con seguro de cambio |
масштаб зависимости от импорта | nivel de dependencia de las importaciones (Sergei Aprelikov) |
налог на доходы от добычи нефти | impuesto sobre ingresos petroleros |
налог на доходы от торговли | impuesto sobre ingresos mercantiles |
не освобождая от пошлин | sin franquear |
нести потери от протекционизма | sufrir pérdidas del proteccionismo |
обязательство воздерживаться от конкуренции | prohibición de competencia (serdelaciudad) |
обязательство работника воздерживаться от конкуренции с работодателем | prohibición de competencia (serdelaciudad) |
односторонний отказ от уплаты долга | repudio unilateral de una deuda |
освобождать от выполнения | eximir del cumplimiento (напр. конкретных обязательств) |
освобождать от выполнения контрактных или договорных обязательств | eximir del cumplimiento de los compromisos contractuales |
освобождать от налога | exentar del impuesto |
освобождать от налога | eximir del impuesto |
освобождать от налогов | conceder la exención de impuestos |
освобождать от налогов | exonerar de impuestos |
освобождать от налогообложения | exentar de imposición |
освобождать от обязанностей | exonerar |
освобождать от обязательств по договору | liberar de los compromisos del contrato |
освобождать от обязательств по контракту | liberar de los compromisos del contrato |
освобождать от обязательства | quedar liberado de obligación |
освобождать от ответственности | mantener indemne (spanishru) |
освобождать от пошлин | franquear |
освобождать от работы | liberar del trabajo |
освобождать от санкций | aplicar el blanqueo |
освобождать от сборов | eximir de derechos |
освобождать от таможенного досмотра | eximir del examen aduanero |
освобождать от торговых ограничений | exentar de las restricciónes comerciales |
освобождать от уплаты долга | liberación de una deuda |
освобождать от уплаты налога | desgravar |
освобождать от уплаты пошлин | liberar de los derechos |
освобождаться от контрактных или договорных обязательств | quedarse liberado de compromisos contractuales |
освобождаться от обязательства | quedarse liberado de obligación |
освобождение инвестиций от налогообложения | desgravación por inversión |
освобождение налогоплательщиков от санкций | blanqueo impositivo |
освобождение от выплаты налогов | condonación de impuestos |
освобождение от двойного налогообложения | deducción por doble imposición (Lika1023) |
освобождение от двойного налогообложения | desgravación por doble imposición |
освобождение от налога пошлины | desgravaciones |
освобождение от налогов | franquicia |
освобождение от налогов | solvencia |
освобождение от налогов | franquicia impositiva |
освобождение от налогов | franqueza |
освобождение от налогов или повинности | inmunidad |
освобождение от обложения налогами | exenciones |
освобождение от обложения налогами | exención contributiva |
освобождение от обложения налогами | exención de impuestos |
освобождение от обязанностей | remisión |
освобождение от обязанностей | exoneración |
освобождение от пошлин | franqueza |
освобождение от пошлин | franquicia |
освобождение от пошлин | franquicias arancelarias |
освобождение от пошлин | exención arancelaria |
освобождение от санкций | blanqueo |
освобождение от санкций лиц, виновных в "бегстве" капиталов | blanqueo de la fuga de capitales |
освобождение от таможенных пошлин | franquicias aduaneras |
освобождение от уплаты | devolución |
освобождение от уплаты | remisión |
освобождение от уплаты налога | exoneración del pago de impuesto |
освобождённый от лицензии | exento de licencia |
освобождённый от налогов | exento de contribución |
освобождённый от налогов | exento de impuestos |
освобождённый от пошлины | franco |
освобождённый от пошлины | extento de arancel |
освобождённый от сборов | exento de cargas |
осуществлять вложения от имени | invertir a nombre de ... (...) |
от имени и за счёт | a nombre y por cuenta de ... (...) |
от имени и за счёт компании | a nombre y por cuenta de la empresa |
от имени и за счёт компании | en nombre y por cuenta de la compañía |
от имени и за счёт компании | a nombre y por cuenta de la compañía |
от имени и за счёт организации | a nombre y por cuenta del organismo |
от имени и за счёт предприятия | a nombre y por cuenta de la empresa |
от имени и за счёт учреждения | a nombre y por cuenta del organismo |
от имени и за счёт учреждения | a nombre y por cuenta de la entidad |
от имени и за счёт фирмы | a nombre y por cuenta de la firma |
от имени и за счёт фирмы | a nombre y por cuenta de la empresa |
от каждого-по способности, каждому-по труду | de cada cual, según su capacidad |
от каждого-по способности, каждому-по труду | a cada cual, según su trabajo |
отдача от капитала | rendimiento al capital |
отделение производителя от средств производства | separación del productor de sus medios de producción |
отделение товаропроизводителя от средств производства | separación del productor de sus medios de producción |
отказ от акцептования | abandono de aceptación |
отказ от выплаты долга | repudio de la deuda |
отказ от золотого стандарта | abandono del patrón de oro |
отказ от кредита | abandono de crédito |
отказ от протеста | excusa de noticia de rechazo (векселя) |
отказ от товара | rechazamiento de la mercancía |
отказ от удовлетворения рекламации | rechazamiento de la reclamación |
отказ от уплаты | rechazamiento de pagar |
отказ от уплаты долга | repudio de una deuda |
отказ от уплаты долга | no reconocimiento de una deuda |
отказаться от оплаты | rehusar el pago |
отказываться от акцепта | negarse del acepto |
отказываться от акцепта | negarse de la aceptación |
отказываться от акцепта | negarse al acepto |
отказываться от акцептования чека | negarse a aceptar el cheque |
отказываться от выдачи ссуд | negarse a otorgar préstamos |
отказываться от заказа | negarse del pedido |
отказываться от кредитования ссуд | negarse a otorgar préstamos |
отказываться от оплаты чека | negarse a pagar el cheque |
отказываться от переговоров | negarse de las negociaciones |
отказываться от принятия чека | negarse a aceptar el cheque |
отказываться от проверки | rechazar la inspección |
отказываться от протекционизма | rechazar el proteccionismo |
отказываться от стимулирования | rechazar los incentivos |
отказываться от удовлетворения рекламации | rechazar la reclamación |
отставание зарплаты от роста цен | rezago del salario frente a los precios |
отставание цен от издержек | rezago de los precios frente a los costos |
отстранение от дел | retiro |
отстранение от должности | cesantía |
отчисления от прибылей | deducciónes de los beneficios |
отчисления от прибылей | con la legislación fiscal descuentos de las ganancias |
отчисления от прибылей | aportes por concepto de ganancias |
отчисления от прибыли в бюджет | aportes al presupuesto por concepto de ganancias |
официально объявлять об освобождении от санкций | declarar oficialmente el blanqueo |
пересмотр ставок в зависимости от темпов инфляции | ajuste en función de la inflación |
перестраивать экономику хозяйство в зависимости от условий | readecuar la economía a las condiciones ... (...) |
переход от феодализма к капитализму | transición del feudalismo al capitalismo |
письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственности | garantía de indemnización |
платежная практика ускорения или замедления платежей в зависимости от конъюнктуры валютного рынка | prácticas "leads and lags" |
подписывать соглашение от имени | suscribir el convenio en nombre de ... (...) |
полис страхования от всех рисков | póliza de seguro contra todo riesgo |
полное освобождение от пошлин | desgravación total de aranceles |
положения об отказе от взыскания кредита | condiciones liberales con período de gracia para los préstamos |
получать выгоду от коммерции | beneficiarse del comercio |
получать выгоду от мер | beneficiar de las medidas |
получать выгоду от протекционизма | beneficiarse del proteccionismo |
получать выгоду от сделки | beneficiarse del comercio |
получать выгоду от торговли | beneficiarse del comercio |
получать выгоду от услуг | beneficiarse de los servicios |
получать выгоды от режима | gozar del régimen |
получать доход от торговли | granjear |
получать льготы от государства | beneficiarse del estado |
получать прибыль в сделке или от сделки | beneficiarse del negocio |
получать товар от фрахтовщика | recibir la mercancía del fletador |
постоянные затраты фирмы, не зависящие от уровня деловой активности | costes de estructura |
поступления от налога | efecto del impuesto |
поступления от налогов | ingresos procedentes de los impuestos |
поступления от профильной деятельности | ingresos de explotación |
потери от вынужденного изменения маршрута | pérdidas a causa de cambio forzado de ruta |
потери от задержки доставки | pérdidas ocasionadas por retraso en la expedición |
потери от неиспользования альтернативных возможностей использования капитала | costo de opción |
потери от неиспользования альтернативных возможностей использования капитала | costo de oportunidad del capital |
потери от понижения рыночной стоимости активов | perjuicio de capital |
потери от производственного брака | pérdidas por desecho |
потери от простоев | pérdidas por horas muertas |
потери от разрушения | pérdidas por destrucción (груза) |
потери от частичного разрушения | pérdidas por la destrucción parcial (груза) |
потери от эмбарго | pérdidas a causa del embargo |
предполагаемый доход от урожая | ingresos agrícolas previstos |
прибыли от инвестиций | utilidades de las inversiones |
прибыли от капиталовложений | utilidades de las inversiones |
прибыли от экспорта | bonanzas de exportación |
прибыль от ведения операций | ingresos de operación (Guaraguao) |
прибыль от использования | excedente neto de explotación |
прибыль от курсовой разницы | diferencias positivas de cambio (Guaraguao) |
прибыль от основной деятельности | beneficio operativo |
прибыль от основной деятельности | ingresos de explotación |
прибыль от торговых операций | beneficio de ventas |
район, пострадавший от голода | lugar crítico en lo que respecta al hambre |
резерв, образованный путём отчислений из прибылей от операций | superávit de operación |
резерв, образованный путём отчислений из прибылей от операций | superávit de explotación |
рынок, свободный от ограничений | mercado abierto |
сбережения, защищенные от девальвации | ahorros vinculados a valores |
сбор с выручки от продажи билетов | impuesto sobre espectáculos |
сбор с выручки от продажи билетов | impuesto sobre entradas |
"свободно от частной аварии" | libre de avería particular |
свободный от акцизного обложения | extento de accisa |
свободный от акцизов | extento de accisa |
свободный от долгов | solvente |
свободный от долгов | líquido |
свободный от налогов | exento de impuestos |
свободный от налогов | exento de contribución |
свободный от налогообложения | libre de imposición |
свободный от расходов и рисков по доставке товаров | franco |
снижать ущерб от демпинга | neutralizar el dumping |
соглашение о воздержании от приобретения контрольного пакета акций или контроля над компанией | acuerdo de mantenimiento del statu quo |
соглашение о воздержании от приобретения контрольного пакета акций или контроля над компанией | acuerdo de moratoria |
средства, полученные от денежной эмиссии | recursos de emisión |
ставка, варьирующая в зависимости от | tasa variable en función de ... (...) |
степень зависимости от импорта | nivel de dependencia de las importaciones (Sergei Aprelikov) |
страхование от аварий | seguro contra avería |
страхование от несчастных случаев | seguro de accidentes |
страхование от несчастных случаев | seguro contra accidentes |
страхование от несчастных случаев на производстве | seguro de accidentes del trabajo |
страхование от несчастных случаев на производстве | seguro contra accidentes del trabajo |
страхование от общих потерь | seguro contra las pérdidas generales |
страхование от огня | seguro contra el fuego |
страхование от пожара | seguro contra incendios |
страхование от поломки | seguro contra la ruptura |
страхование от стихийных бедствий | seguro contra un siniestro |
страхование от убытков | seguro contra las pérdidas |
страхование от частичных потерь | seguro contra las pérdidas parciales |
страхование от частной аварии | seguro contra avería parcial |
страховать от | asegurar contra ... (...) |
страховать от риска | asegurar contra el riesgo |
сумма, полученная от пошлин | devengo de los derechos |
считая от даты выдачи | a contar de la fecha de entrega |
считая от даты доставки | a contar de la fecha de entrega |
уклонение от уплаты налогов | evasión de impuestos (незаконным путём) |
уклонение от налогов | defraudación tributaria (azhNiy) |
легальный уклонение от уплаты налогов | desgravación fiscal (законным путём) |
уклонение от риска | evitación del riesgo (spanishru) |
уклонение от уплаты | evasión iligítima (напр. пошлины) |
уклонение от уплаты налогов | defraudación fiscal |
уклонение от уплаты налогов | defraudación tributaria (azhNiy) |
уклонение от уплаты налогов | evasión fiscal |
уклоняться от выполнения договора | eludir el contrato |
уклоняться от выполнения контракта | eludir el contrato |
уклоняться от выполнения контрактных или договорных обязательств | eludir del cumplimiento de los compromisos contractuales |
уклоняться от контроля | evadir el control |
уклоняться от контроля | escapar del control |
легально уклоняться от уплаты налогов | eludir impuestos (законным путём) |
уклоняться от уплаты налогов | evadir impuestos (незаконным путём) |
уклоняться от налогообложения | evadir de la imposición |
уклоняться от уплаты | evadir el pago |
уклоняться от уплаты налогов | eludir el pago de impuestos |
уклоняться от уплаты налогов | evadir los impuestos |
уравнительный налог на доход от процентов | impuesto de igualación de tipos de intereses |
легальный уход от налогов | desgravación fiscal |
легально уходить от налогов | eludir impuestos |
ущерб от гибели самолёта | daño ocasionado por la caída del aeronave |
фонды, свободные от налогообложения | fondos exentos de la imposición |
цикл "сбережения-инвестиции-доход от инвестиций-сбережения" | ciclo ahorro-inversión-ingreso-ahorro |
чистая выручка от продаж | ventas netas (babichjob) |
чистая прибыль от деятельности | excedente neto de explotación |
экономический эффект от | efecto económico debido a ... (...) |
эффект мультипликации дохода от увеличения расходов | efecto multiplicador de los ingresos |