DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen."Автомат не работает""Máquina fuera de servicio" (Lavrov)
gen.Азбуки не знает, а читать садитсяEl maestro ciruela, que no sabe leer y pone escuela (Lavrov)
gen.ато мне не по кармануno está al alcance de mi bolsillo
gen.бог жмёт, но не душитdios apierta, pero no ahoga
gen.ботинки не налезлиlas botas no entraron
gen.будто бы ты сам этого не знаешь?¿como si tú no lo supieras?
gen.будто бы ты сам этого не знаешь?¿acaso tú no lo sabes?
gen.Было обнаружено, что вес, указанный на многих ящиках не соответствует указанному на отгрузочном коносаменте.Resulta que el peso indicado en muchos cajones no corresponde al señalado en el conocimiento de embarque (ladaladalada)
gen.в том числе, не ограничиваясьincluyendo, no taxativamente (ulkomaalainen)
gen.вам не из-за чего мучитьсяUd. no tiene por qué atormentarse
gen.вашего мне не нужноno necesito lo vuestro (lo suyo)
gen.ввиду занятости я не могу прийтиdebido a mis ocupaciones no me es posible ir (venir)
gen.вернуться не солоно хлебавшиvolverse con las manos vacías
gen.вещь, не дающая покояquitasueño
gen.включая, но не ограничиваясьa título ilustrativo y no limitativo (spanishru)
gen.включая, но, не ограничиваясьa título ilustrativo y no limitativo (spanishru)
gen.воздержавшихся не былоno hubo abstenciones (en la votación)
gen.Волков бояться - в лес не ходить!¡Quién dijo miedo! (pgn74)
gen.волков бояться-в лес не ходитьel que no se atreve no pasa el mar (Lavrov)
gen.вот уже целый год не платитlleva un año sin pagar (Alexander Matytsin)
gen.вот этого-то не обещаюde esto no respondo
gen.вот этого-то не обещаюa esto precisamente no me comprometo
gen.вперед батьки в пекло не лезьpara pasar el agua y dar el dinero-nunca seas el primero
gen.враг не пройдёт!¡no pasarán!
gen.выбирать, не задумываясьelegir sin pestañear (Alexander Matytsin)
gen.вышло совсем не такresultó de otro modo
gen.гвоздь не идёт в стенуel clavo no entra en la pared
gen.глаза б мои не глядели не смотрели на глаза б мои не виделиojalá que no lo vean vieran mis ojos (не видали)
gen.глазом не моргнувsin pestañear
gen.глазом не моргнётno se va a parar en mientes
gen.глядеть не на чтоno hay en qué parar la mirada
gen.говорить, не касаясь частностейgeneralizar
gen.говорить что-л. не подумавescaparse
gen.годы не щадят никогоlos años tratan sin excepción
gen.гол не засчитанel gol no es válido
gen.гроша ломаного не стоитьno valer cuatro peniques (Lavrov)
gen.гроша медного ломаного не стоитьno valer un bledo (un pito)
gen.да не завирайсяpero no te pases de la raya
gen.да не завирайсяmiente
gen.да! чуть было не забыла!щa por poco me olvido!
gen.да! чуть было не забыла! щa¡propósito!
gen.дареному коню в зубы не смотрятal caballo regalado no le mires el dentado (alboroto)
gen.Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны.Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar. (Viola4482)
gen.денег ему не занимать статьno va a pedir dinero prestado
gen.денег ему не занимать статьestá nadando en oro
gen.до большего дело не дойдётno se va a llegar a más (Lavrov)
gen.до тебя не достучатьсяNunca puedo acertar contigo (TatEsp)
gen.до тех пор, пока не будет найдено решениеhasta que se encuentre una solución (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.достигший чина по выслуге лет, а не за личные заслугиchusquero (Carola)
gen.дуракам закон не писанbobos van al mercado
gen.дуракам закон не писанla ley no se ha hecho para los tontos
gen.дуракам закон не писанcada cual con su asno
gen.дуракам закон не писанcabeza loca no quiere toca
gen.едва ли не...tal vez (Lavrov)
gen.едва ли не...casi...:
gen.едва не...por poco...:
gen.едва не...casi...
gen.ещё бы тебе не понравилось!no faltaba más sólo faltaba que no te gustara
gen.ещё неaun no
gen.ещё не быть выполненнымestar por hacer
gen.ещё не времяtodavía no es tiempo
gen.ещё не времяese pero no está maduro
gen.ещё не всё оконченоfaltar aún el rabo por desollar
gen.ещё не изжитыйtodavía existente
gen.ещё не поздноtodavía no es tarde
gen.ещё не принятьсяno dar palotada (за что-л.)
gen.ещё не существующийnonato
gen.жаль, что он не пришёлes una pena que no haya venido
gen.ждать не дождатьсяesperar con impaciencia
gen.ждать не дождатьсяel que espera desespera
gen.живого слова не услышишьb) sus discursos son palabras muertas
gen.живого слова не услышишьno hay quien te diga una palabra
gen.жить, не работаяvivir del cuento
gen.за всем не углядишьno se puede estar en todo
gen.за всем не усмотришьno se puede prestar atención a todo
gen.за мной дело не станетpor mí no ha de quedar
gen.за словом в карман не лезетtener mucha labia (LucyKubkina)
gen.за этим дело не станетque no quede por eso
gen.за этим дело не станетpor esto no va a quedar
gen.забудь, не переживайdescuida (Noia)
gen.задача не вышлаno resultó el problema
gen.или вы этого не знаете?¿es que no lo sabe usted?
gen.или вы этого не знаете?жo lo ignora usted?
gen.им не дано уничтожить свободуno les es dable suprimir la libertad
gen.информация не подлежит разглашениюla información tiene carácter intransferible (ulkomaalainen)
gen.их водой не разольёшьson como uña y carne
gen.как будто ничего не случилосьcomo si no hubiera pasado nada (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.как будто ничего не случилосьcomo si tal cosa
gen.как бы не...ojalá que no
gen.как бы не так!¡de ganas! (Baykus)
gen.как бы не так!¡de ningún modo!
gen.как бы не так!¡de ni por esas!
gen.как бы не так!¡de ni por asomo!
gen.как бы чего не вышлоpor si las moscas (fam.)
gen.как бы чего не вышлоpor si acaso
gen.как вам не стыдно!¡cómo no le da a Ud. vergüenza!
gen.как не любить детей!¡cómo no amar a los niños!
gen.как ни в чем не бывалоcomo si nada (kopeika)
gen.как ни в чём не бывалоcomo si tal cosa
gen.как ни в чём не бывалоcomo si no hubiera ocurrido nada
gen.как поэт он не состоялсяno justificó las esperanzas como poeta
gen.как тебе не совестно!¡cómo no te da vergüenza!
gen.как я ни ищу, не нахожуpor más que busco, no encuentro
gen.каких только газет он не получает!¡qué periódicos no recibe él!
gen.камня на камне не оставитьno dejar piedra sobre piedra
gen.книга не в шкафу, а на столеel libro no está en la biblioteca sino sobre la mesa
gen.книга не лезет в сумкуel libro no entra no cabe en la bolsa
gen.книга не очень новаяel libro no es no está muy nuevo
gen.когда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мухcuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscas
gen.когда это не представляется возможнымcuando no sea posible (Незваный гость из будущего)
gen.количество, с которым нельзя не считатьсяuna cantidad no despreciable
gen.комнатной температуры, не охлаждённыйnatural (о воде, вине romanovska)
gen.концов не найтиno saber no encontrar por donde empezar
gen.концов не найтиno atar cabos
gen.корпеть всю ночь напролёт над книгами/работой, не смыкать глаз всю ночьquemarse las pestañas (anjou)
gen.кричать не своим голосомgritar desgañitadamente
gen.кричать не своим голосомgritar a voz en cuello
gen.куда ворон костей не занесётdonde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
gen.куда ворон костей не занесётdonde Cristo dio las tres voces
gen.купаться не рекомендуетсяse recomienda no bañarse (Alexander Matytsin)
gen.курить не разрешаетсяse prohibe fumar
gen.курить не разрешаетсяprohibido fumar
gen.чьи-л. лавры не дают спатьlos laureles de alguien no dejan dormir (a; кому-л.)
gen.лучше не спрашивайmejor que no preguntes
gen.любит - не любитme quiere - no me quiere (Yanick)
gen.магазин сегодня не торгуетhoy la tienda está cerrada
gen.меня не было домаyo no estaba en casa
gen.меня не проведёшь! щaщmй no me la pegas!
gen.меня это не касаетсяni me va ni me viene (Nrml Kss)
gen.мизинца не стоитьno llegarle a la suela del zapato (al pie)
gen.мы нашего никому не уступимno cederemos lo nuestro a nadie
gen.мы не думали, что он получит испанскую визуno creíamos que él recibiera el visado de España (Alex_Odeychuk)
gen.мы с тобой век не видалисьhace una eternidad un siglo que no nos vemos
gen.на вечерние сеансы дети не допускаютсяno se permite la entrada a los niños en las sesiones nocturnas
gen.на кривой не объедешьno se la jugarás de codillo
gen.на него не наготовишься денегes una bolsa rota
gen.на него не наготовишься денегes un manirroto
gen.на нём сухой нитки не былоestaba hecho una sopa (calado hasta los huesos)
gen.на порог не пускатьno dejar atravesar los umbrales
gen.на порог не пускатьno admitir en su casa
gen.на свет не глядел быestoy está, etc. con el cielo nublado
gen.на словах, а не на делеde pico
gen.на тебя не наготовишься!¡comes como un sabañón! (о пище)
gen.на тебя не наготовишься книгno hay bastantes libros para ti
gen.на тебя не угодишь!¡no hay manera de darte gusto!
gen.на улице не было ни душиno había ni un alma en la calle
gen.на ум в голову не идётno entra (en la cabeza)
gen.надежды не оправдалисьlas esperanzas se frustraron
gen.нас не слышатno se nos oye
gen.нас не слышатno nos oyen
gen.наша собака детей не трогаетnuestro perro no ataca a los niños
gen.незнание закона не освобождает от ответственностиel desconocimiento de la ley no exime de su cumplimiento (mummi)
gen.немного не доехатьfaltar poco para llegar
gen.Нет, я абсолютно не противNo, no me importa en absoluto (Alex_Odeychuk)
gen.неудивительно, что вы её не знаетеno es asombroso no puede extrañar que Ud. no la conozca
gen.ни в грош не ставитьtener en poco (a)
gen.ни в грош не ставитьponer a los pies de los caballos (a; кого-л.)
gen.ни в грош не ставитьningunear (a alguien)
gen.ни в ком не нуждатьсяprecisar de nadie
gen.ни в ком не нуждатьсяno tener necesidad no necesitar de nadie
gen.ни в чём не иметь недостаткаno faltar un ápice
gen.ни в чём не повинныйsin ninguna culpa
gen.ни во что не ставитьno dársele a uno un bledo
gen.ни во что не ставитьtener en poco (en menos)
gen.ни во что не ставитьningunear
gen.ни во что не ставитьno hacer caso
gen.ни во что не ставитьhacer caso omiso
gen.ни к чему не годитьсяno valer no ser necesario para nada
gen.ни к чему не пригодныйinútil del todo
gen.ни к чёрту не годитсяno vale un comino (un bledo, un pito)
gen.ни капельки не страшноno da ningún miedo
gen.ни крошки не испугатьсяno asustarse nada
gen.ни мало не...ni un poco...
gen.ни на что не опираясьen vilo
gen.ни один из них не пришёлno vino ni uno de ellos
gen.ни один мускул не дрогнулno se contrajo ni un músculo
gen.ни перед чем не останавливатьсяno renunciar a nada (Lavrov)
gen.ни с чем не считатьсяhacer mangas y capirotes
gen.ни с чем не считаясьsin mirar reparar, tropezar en barras
gen.ни слова не понимаюni palabra entiendo
gen.ни слова не понимаюentiendo palabra
gen.ни слова не промолвитьno decir ni una palabra
gen.ни шагу не сделатьno dar paso por algo (для чего-л.)
gen.никак не могу понятьno acabo de entender (Tatian7)
gen.никак не можем договориться с тобойno podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo
gen.никогда не поздно...nunca es tarde...
gen.никогда не поздно, если все хорошо заканчиваетсяnunca es tarde si la dicha es buena
gen.никогда не помешаетnunca está de más (Alessio Rosaledo)
gen.никогда не стоит отчаиватьсяSi lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellas (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto)
gen.ничего другого не остаетсяno queda otra (Trato de evitar dormir con el aire acondicionado porque me produce ataques de asma, pero me cuesta tanto conciliar el sueño en verano con el calor que hace en Córdoba que a veces no me queda otra... votono)
gen.ничего не боятьсяestar curado de espantos
gen.ничего не видатьno se ve ni gota
gen.ничего не видетьtener una venda en los ojos
gen.ничего не делатьestar mano sobre mano
gen.ничего не делатьcruzarse de brazos
gen.ничего не делатьno hacer nada
gen.ничего не знать оestar ajeno a una cosa (чём-л.)
gen.ничего не значитьno tener importancia
gen.ничего не значитьno importar nada
gen.ничего не иметьno tener nada (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ничего не иметь противno tener nada en contra (de)
gen.ничего не меняяtal cual (dbashin)
gen.ничего не поделаешь¡qué le vamos a hacer! (не попишешь)
gen.ничего не поделатьqué le vamos a hacer
gen.ничего не поделатьno hay nada que hacer (не поделаешь)
gen.ничего не помогаетno tiene ningún remedio
gen.ничего не пониматьno comprender no saber nada de nada
gen.ничего не признаватьno reconocer nada
gen.ничего не сделатьno hacer nada
gen.ничего не скажешьno hay nada que añadir
gen.ничего не скажешь!¡no hay nada que añadir!
gen.ничего не скажешьno hay más que decir
gen.ничего не случилось всё в порядкеno pasa nada (Alexander Matytsin)
gen.ничего не смыслитno sabe lo que se pesca (в каком-л. деле)
gen.ничего не стоитьser tres al cuarto
gen.ничего не стоитьno montar no importar una paja
gen.ничего не стоитьno costar valer nada
gen.ничего не стоитьno pintar nada
gen.ничего не стоящийsin valor
gen.ничего не стоящийde chicha y nabo
gen.ничего не стоящийbaladí
gen.ничего не стоящийde mala muerte
gen.ничего не стоящийbarato
gen.ничего не узнатьquedarse en ayunas
gen.ничего не упускатьno echar en saco roto (из сказанного)
gen.ничего не упуститьno echar en saco roto (из сказанного)
gen.ничего путного не получитсяno resultará nada bueno
gen.ничего страшного, не страшноno pasa nada (Mejor uno directo. Así, si lleva retraso, no pasa nada - Без пересадок лучше. Так, если <поезд> придет с опозданием, то не страшно jouris-t)
gen.ничем не выдающийсяdeslucido (о человеке)
gen.ничем не занятыйbaldío
gen.ничем не могу вам помочьno puedo ayudarle en nada
gen.ничем не отличающийсяindistinto
gen.ничему я его не научилno le enseñé nada (a él)
gen.ничто не выше доверияNada por delante de la fe (либо "доверие превыше всего" (мне кажется, так более по-русски) 4uzhoj)
gen.но тем не менееy sin embargo (y sin embargo Alexander Matytsin)
gen.ну не до такой же степениno es para tanto (Unc)
gen.о вкусах не спорятentre gustos no hay disputa (lexicographer)
gen.о вкусах не спорятsobre gustos no hay nada escrito
gen.о вкусах не спорятentre gustos no hay disgustos (lexicographer)
gen.о нём ничего не слышноno se oye hablar nada de él
gen.об этом и помину не былоni siquiera se trataba de esto
gen.об этом не может быть и речиde eso nada (Alexander Matytsin)
gen.об этом пусть не мечтаетde eso nada (Alexander Matytsin)
gen.об этом речи не былоno se trataba de eso
gen.обжалованию не подлежитdeclaramos no haber lugar al recurso de casación
gen.обратиться не по адресуequivocarse de puerta
gen.обратиться не по адресуerrar las señas
gen.обратиться не по адресуerrar el tiro (el golpe)
gen.обратиться не по адресуconfundirse de señas
gen.оговорки никогда не бывают случайнымиlos lapsus no son nunca del todo fortuitos (Viola4482)
gen.одно другому не мешаетlo cortés no quita lo valiente
gen.одно не лучше другогоtanto vale un roto como un descosido
gen.одно не сочетается с другимno coincide lo uno con lo otro
gen.одно не сочетается с другимlo uno desdice de lo otro
gen.он в рот не берёт хмельногоno remoja el paladar
gen.он в рот не берёт хмельногоno empina el codo
gen.он в этом не властенen esto él no tiene poder
gen.он вина в рот не берётni siquiera prueba el vino
gen.он воды не замутитes una mosquita muerta
gen.он воды не замутитes un aguas mansas
gen.он вообще не придётno vendrá nunca
gen.он даже не заглянул в книгуni tan siquiera ha abierto el libro
gen.он долго не протянетtiene los días contados
gen.он за словом в карман не лезетno tiene pelos en la lengua
gen.он за словом в карман не лезетtiene la respuesta a punto
gen.он за словом в карман не лезетes muy suelto de lengua
gen.он и в ус себе не дуетse queda tan pancho
gen.он и в ус себе не дуетno se inmuta
gen.он и мухи не обидитno es capaz de matar una mosca
gen.он и слышать не хочет...no quiere ni tan siquiera oír...
gen.он и спасибо не сказалademás hasta no dio ni las gracias
gen.он мне не указкаno es mi jefe
gen.он не блещет умомno brilla por su talento
gen.он не брезгает никакими средствамиno se para en barras
gen.он не видел в этом ничего неловкогоno veía en ésto ningún inconveniente
gen.он не виноватno es culpable
gen.он не двинулся с местаno se movió del sitio
gen.он не дотянет до утраno pasará de la mañana
gen.он не дотянет до утраno tirará no vivirá hasta la mañana
gen.он не дурак поестьes un buen comedor (dormilón, etc.; поспать и т.д.)
gen.он не замедлит сделать этоno tardara en hacerlo
gen.он не захотел назватьсяno quiso anunciarse
gen.он не здешнийno es de aquí
gen.он не знает на что решитьсяno sabe qué decisión tomar
gen.он не имеет ни малейшего представленияno tiene la menor idea (de)
gen.он не мог оторваться от книгиno podía apartarse del dejar el libro
gen.он не может сладить с этим деломno puede llevar a cabo no puede con este asunto
gen.он не может уместить все вещи в этот чемоданno puede colocar todas las cosas en esta maleta
gen.он не может этим налюбоватьсяno puede dejar de admirar esto
gen.он не на шутку расхворалсяcayó gravemente enfermo
gen.он не нуждается в ничьих советахno necesita consejos de nadie
gen.он не нюхал моряno ha olido el mar
gen.он не осмелится отрицать этоno se atreverá a negarlo
gen.он не останется без навараpodrá hacer su agosto
gen.он не останется без навараsacará partido (provecho)
gen.он не останется без навараno se quedará sin botín
gen.он не очень-то церемонитсяno se anda con ceremonias
gen.он не потерпит этогоno lo tolerará
gen.он не потерпит этогоno lo permitirá
gen.он не присутствовал на урокеno asistió a clase
gen.он не создан для этогоno tiene capacidad para esto
gen.он не создан для этогоno ha sido hecho para esto
gen.он не сознаёт, что делаетno se da cuenta de lo que hace
gen.он не сумел ответитьno supo contestar
gen.он не удостоил её ответомno tuvo a bien contestarle
gen.он не удостоил её ответомno juzgó digno contestarle
gen.он не умеет делать этогоno puede no sabe hacer esto
gen.он не усидит ни минуткиes un azogue (о ребёнке)
gen.он не хочет мне злаno me desea nada malo
gen.он не человек, а автоматno es una persona
gen.он не человек, а автоматes un autómata
gen.он ни в чём не уступитno les desmerece en nada
gen.он ни в чём себе не отказываетél nada niega de sí mismo
gen.он ни на что не годенes muy bobo para alcalde
gen.он ни о ком не спрашивалno ha preguntado por nadie
gen.он никогда не изменял своим убеждениямnunca traicionaba sus convicciones
gen.он никого не признаётno reconoce a nadie
gen.он никому не делает худаno hace mal a nadie
gen.он ничего не знает и потому не приедетno sabe nada y por eso no vendrá
gen.он ничего не побоитсяno tiene miedo a nada
gen.он ничего не побоитсяes un hombre temerario
gen.он ничего не смыслитno entiende nada
gen.он ничего не смыслитno comprende ni jota
gen.он ничего об этом не знаетno sabe maldita la cosa de esta cuestión
gen.он ничего подобного не виделno ha visto nada semejante
gen.он ничего толком не умеет сделатьno sabe hacer nada como es debido
gen.он ничуть не обиделсяde ninguna manera se ha enfadado
gen.он об этом и не заикнулсяno hizo ni mención de eso
gen.он отнюдь не походил на герояde ningún modo ni mucho menos se parecía a un héroe
gen.он положительно ничего не понимаетno comprende nada en absoluto
gen.он притворяется, что не видитhace como que no ve
gen.он развит не по годамes un niño precoz (о ребёнке)
gen.он развит не по годамtiene desarrollo prematuro
gen.он развит не по годамestá muy espabilado
gen.он развит не по годамes despejado
gen.он решительно ничего не знаетno sabe absolutamente nada
gen.он ровно ничего не знаетno sabe absolutamente nada (nada en absoluto)
gen.он ростом не вышелno ha salido alto
gen.он ростом не вышелes bajo
gen.он света не взвидел от болиse le nubló la vista de dolor
gen.он словно не в духеparece que al parecer está de mal humor
gen.он совершенно ничего не знаетsabe ni una jota
gen.он там больше не живётya no vive allí
gen.он там ничего не виделél no vio nada allí
gen.он тебе не ровняno es parejo a tí
gen.он тебе не ровняno es de tu igual
gen.он уже не ребёнокya no es un niño
gen.он уже не тотya no es lo que era
gen.он чуть было не упалpor poco se cae
gen.он этим не тяготитсяno le duele el alma (de eso)
gen.он этого не перенесётno podrá aguantarlo (soportarlo)
gen.она ему не параno es pareja para él
gen.она знала, что мама ей не поверитella sabía que su madre no se lo iba a creer. (Viola4482)
gen.она лицом не вышлаno es ninguna belleza
gen.она лицом не вышлаno ha salido guapa
gen.она лицом не вышлаno es guapa
gen.она не доживёт до весныno pasará de no llegará a la primavera
gen.она не слишком красиваяella no es muy guapa
gen.она ни секунды не посидит на местеella no puede estar sentada quieta ni un segundo
gen.остерегаться, чтобы неcuidarse de :
gen.остерегаться, чтобы не упастьcuidarse de caer
gen.от добра добра не ищутpor el alabado dejé el conocido, y vime arrepentido
gen.от избытка чувств он не мог говоритьdebido a su gran emoción no podía hablar
gen.от него ничего не укроетсяno se le escapa nada
gen.от него ничего не укроетсяa él nada se le escapa
gen.от него слова не добьёшьсяimposible arrancarle una palabra
gen.от своего не отступитse mantendrá en sus trece
gen.от этого парня мне прямо не по себеEste tipo me da mala espina (Viola4482)
gen.относительно его прибытия ничего не известноnada se sabe acerca de su llegada
gen.отчего он не пришёл?¿por qué no vino?
gen.перестань кричать, а не то я уйдуdeja de chillar, si no o me voy (Alex Lilo)
gen.печь не даёт никакого теплаla estufa no calienta nada
gen.Погода нас не баловалаEl clima no nos era favorable (Lavrov)
gen.пойти не по своей дорогеerrar el camino
gen.Полковнику никто не пишетEl coronel no tiene quien le escriba (http://es.wikipedia.org/wiki/El_coronel_no_tiene_quien_le_escriba Yanick)
gen.почему бы не...?¿qué nos impide?
gen.почему же ты не отвечаешь?¿por qué no respondes?
gen.приговор не подлежит обжалованиюcontra la sentencia no cabe recurso alguno
gen.прийти не вовремяllegar a deshora
gen.прийтись не ко дворуno ser del gusto de alguien
gen.прийтись не ко дворуno convenir
gen.природа не обидела его талантомla naturaleza no escatimó luces para él
gen.проку не будетno hay que esperar nada bueno (de; от + Р., из + Р.)
gen.прошлого не вернутьel pasado no vuelve
gen.прошлого не возвратитьel pasado no vuelve
gen.прошлого не воротишьimposible volver atrás el reloj
gen.птичьего молока не хватаетno le falta más que sólo falta coger el cielo con las manos
gen.пути не будетno habrá suerte de camino
gen.разговаривать, не глядя в лицоhablar de soslayo
gen.рассердиться не на шуткуenfadarse de veras
gen.ребёнок ещё не говоритel niño todavía no habla
gen.рукописи не возвращаютсяno se devuelven originales
gen.с нами ничего не случилосьno nos ha pasado nada
gen.с ней не считаютсяla desdeñan
gen.с ней не считаютсяno la tienen en cuenta
gen.с ним каши не сваришьes imposible llegar a hacer algo con él
gen.с ними я никогда не скучаюnunca me aburro con ellos (con ellas)
gen.с собаками не сыщешьni con perros lo encuentras
gen.с этим на этом далеко не уедешьcon esto no irás lejos
gen.свет не без добрых людейno existe el mundo sin personas buenas
gen.свету не взвидетьver las estrellas
gen.своих не узнаёшьno reconoces no reconoce, etc. a los amigos (не узнаёт и т.п.)
gen.себя не забытьno olvidarse de sí mismo
gen.сердце -не каменьuno tiene corazón que no es de piedra
gen.сердце не на местеno caberle el corazón en el pecho
gen.скот, которому ещё не исполнился годmesero
gen.слова не молвитьno decir hablar palabra
gen.слова не молвитьno abrir la boca
gen.словно ничего не произошлоcomo si tal cosa
gen.словно ничего не произошлоcomo si no hubiera pasado nada
gen.словно ты не видишьcomo si no hubiera visto
gen.слово-не воробей, вылетит-не поймаешьpalabra a bala suelta no tiene vuelta
gen.соваться не в своё делоmangonear
gen.соваться не в своё делоmeterse en libros de caballería
gen.соваться не в своё делоcocinar
gen.спеши, а не то опоздаешьdate prisa sino o llegarás con retraso
gen.спокойно, как будто ничего не случилосьrelajadamente, como si no hubiera pasado nada (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.сроду не...nunca en la vida...
gen.сроду не...nunca jamás...
gen.срок ещё не прошёлel plazo no está vencido todavía
gen.сто лет не виделисьhace un siglo que no nos vemos
gen.сто лет тебя не виделhace siglos que no te veo (Scorrific)
gen.счета не сошлисьlas cuentas no coinciden (no están de acuerdo, no cuadran)
gen.так поступать не годитсяno está bien obrar de esta forma
gen.так поступать не годитсяasí no se hace
gen.так таким образом не делаютasí no se hace
gen.так не должно поступатьno se debe obrar así
gen.так он от этого не отступитсяél no se echará en el surco (fam.)
gen.так он от этого не отступитсяél no dejará el campo
gen.так что ты не думаешь, что Хуан дуракo sea que no crees que Juan es tonto (Alex_Odeychuk)
gen.там где воздух и солнце, там не нужен докторdonde entra el aire y el sol, no entra el doctor
gen.там где есть капитан, матросы не командуютdonde hay patrón, no manda marineros
gen.тебе не пристало так поступатьno te conviene no te corresponde, no debes obrar así
gen.тебе не удастся отвертетьсяno podrás escapar por la tangente
gen.тебе не удастся отвертетьсяno podrás desembarazarte (escaquearte)
gen.тебя-то нам и не доставалоsólo nos faltabas tú
gen.телефон не действуетel teléfono no funciona
gen.терпеть не могу, когдаodio que (odio que cantes – терпеть не могу, когда ты поешь Alex_Odeychuk)
gen.тороплюсь, чтобы не опоздатьme doy prisa para no llegar tarde
Игорь Мигтранслируемый не в записиen vivo
gen.ты мне не указчикno tengo porque recibir lecciones de ti
gen.ты мне не указчикno eres nadie para mandarme
gen.ты не должен столько так много работатьno debes trabajar tanto
gen.Ты не думаешь, что Хуан дурак?¿No crees que Juan es tonto? (Alex_Odeychuk)
gen.Ты не против, если я приеду позже?¿Te importa si llego más tarde? (Alex_Odeychuk)
gen.ты уже не ребёнокya no eres un niño
gen.у меня у него душа сердце не лежитesto no es para mi para su genio
gen.у меня не было другого выбораno tuve otro remedio
gen.у меня не действует правая рукаhe perdido el uso de la mano derecha
gen.у меня не остаётся другого выхода, кроме какno me queda más remedio que (Viola4482)
gen.у меня рука не поднимаетсяno me atrevo a
gen.у меня руки не доходят до этогоno tengo manos para hacer tanto
gen.у меня руки не доходят до этогоestoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
gen.у меня сердце не лежитno es para mi genio
gen.у меня у него сердце душа не на местеno me, le cabe el corazón en el pecho
gen.у него деньги ещё не перевелисьaún le queda algún dinero
gen.у него зуб на зуб не попадаетno da diente con diente
gen.у него не остаётся другого выхода, кромеno le queda más remedio que (Alexander Matytsin)
gen.у него не остаётся иного выхода, кромеno le queda más remedio que (Alexander Matytsin)
gen.у него не остаётся ничего другого, кромеno le queda más remedio que (Alexander Matytsin)
gen.у него ничего не допросишьсяno se puede conseguir nada de él
gen.у него ничего не допросишьсяno se le puede pedir nada
gen.у него пороха не хватаетle faltan chichas
gen.убедиться в том, что ничего не пропущеноasegurarse de que no se había omitido nada (Viola4482)
gen.удивительно, что Мигель ещё не женатes extraño que Miguel todavía no esté casado (Alex_Odeychuk)
gen.уж я не знаю как и бытьa decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacer
gen.уже не...ya no...
gen.уйти не попрощавшисьdespedirse a la francesa
gen.уйти не солоно хлебавшиquedarse en ayunas
gen.ум с сердцем не в ладуel corazón y la cabeza no están en armonía
gen.ума не приложуno me cabe en la cabeza
gen.ума не приложуno puedo comprender
gen.ума не приложуno llego a comprender
gen.ума не приложуestoy descentrado
gen.умом Россию не понятьla mente no es capaz de comprender a Rusia
gen.устаревший, не соответствующий своему времениdesfasado (postoronnaja)
gen.ушам своим не веритьno dar crédito a sus oídos
gen.характер его ещё не сложилсяsu carácter no se ha formado todavía
gen.хлебом не кормиtener único el deseo (кого-л.)
gen.хлебом не кормиno querer más que...
gen.хлебом не кормиtener el único deseo
gen.хлебом не кормиbeber los vientos (por)
gen.хочешь не хочешьpor buenas o por malas
gen.хочешь не хочешьquieras o no (quieras)
gen.хочешь не хочешьquieras que no
gen.хочешь не хочешьde buena o mala gana
gen.хочешь не хочешьde grado o por fuerza
gen.хочешь не хочешьpor malas o por buenas
gen.хочешь, не хочешь, ты должен это сделатьque quieras, que no quieras, tienes que hacerlo
gen.хочешь сделать, да здоровье не позволяетuno quiere hacerlo pero se lo impide su salud
gen.чтоб больше этого не было!¡que no se vuelva a repetir!
gen.чтоб больше этого не было!¡que no se repita más!
gen.чьи-л. лавры не дают спать кому-л.los laureles de alguien no dejan dormir (a)
gen.чья личность не разглашаетсяcuya identidad no ha sido facilitada (13.05)
gen.чёрного кобеля не отмоешь добелаaunque la mona se vista de seda, mona se queda aunque la mona se viste de seda (LucyKubkina)
gen.шкаф, как предмет мебели, не встроенныйarmario (в Колумбии не употребляют, считают устаревшим. Используют слово la alacena columbacia)
gen.щепкой моря не перепахатьmeter la mar en un pozo
gen.эти места не могли назваться красивымиestos lugares no se podían calificar de bellos
gen.яснее не бываетclarísimamente (Alexander Matytsin)
gen.яснее не скажешьclarísimamente (Alexander Matytsin)
Showing first 500 phrases