Russian | Spanish |
иметь большой доход | poner la plata gorda sobre la mesa (Alexander Matytsin) |
иметь большой опыт | tener espolones |
иметь большую поддержку | tener buenas aldabas (протекцию) |
иметь большую поддержку | agarrarse a buenas aldabas (протекцию) |
иметь важные последствия | traer cola |
иметь все основания для | tener buenas razones para (Alexander Matytsin) |
иметь давнюю историю | poseer un gran abolengo (Alexander Matytsin) |
иметь чего-то до предела | estar a tope (PezNegra) |
иметь дурное предчувствие | sentir pasos en la azotea (dbashin) |
иметь "зуб" | coger manía (Scarlett_dream) |
иметь кашу в голове | tener un cacao en la cabeza (Tatian7) |
иметь мнение | tener una costura (Viola4482) |
иметь небольшой опыт | tener pocas barbas |
иметь отношение к | tener algo que ver con (Tatian7) |
иметь плохие карты | no ver carta |
иметь плохой характер | tener mala uva (Alexander Matytsin) |
иметь плохой характер | tener mala leche (Alexander Matytsin) |
иметь путаницу в голове | tener un cacao en la cabeza (Tatian7) |
иметь романтическое свидание | tener un plancito (Перуанский вариант испанского языка AntonioTAT) |
иметь смелость | tener las pelotas para (Alexander Matytsin) |
иметь смелость возможность что-то сделать | tener un par de ovarios (Дословно речь идет об яйцеклетках, поскольку европейцы симметричны, если есть выражение об яйцах, то , чтобы ось Земли не перекосило от шовинизма - нужно и про яйцеклетки Посему Ana Severa) |
иметь стычки | tenerlas tiesas con (Scarlett_dream) |
иметь удачу | tener uno flux |
иметь успех | tener tirón (YosoyGulnara) |
иметь харизму | tener tirón (YosoyGulnara) |
иметь целью | tener en el punto de mira (Alexander Matytsin) |
иметь шило в заднице | ser un culo inquieto (Alexander Matytsin) |
иметь язык без костей | mover la sin hueso |
иметь яйца | tener un par de cojones (Выражение используем, когда хотим подчеркнуть или выразить тот факт, что нужно иметь смелость, отвагу, вообще говоря, способность что-то сделать Ana Severa) |
не иметь ни гроша | no tener ni blanca (Alexander Matytsin) |
не иметь ни гроша | achicarse |
не прощать, затаить обиду, затаить злобу, таить зло, точить зуб, иметь "зуб", окрыситься | coger manía (Scarlett_dream) |
понятия не имею! | ¡no tengo ni idea! |