Russian | Spanish |
адвокат, ставящий за вознаграждение свою подпись под сомнительными документами | abogado firmón |
борец за дело мира | luchador por la paz |
борец за мир | combatiente de la paz |
борец за свободу | paladín de la libertad (Lavrov) |
бороться за | abanderar (una causa; una idea Lavrov) |
бороться за дело революции | luchar por la revolución (Lavrov) |
бороться за качество продукции | luchar por la calidad de producción |
бороться за мир | luchar por la paz |
бороться за первенство | disputar el campeonato |
бороться за счастье человечества | luchar por la felicidad del género humano |
борцы за мир | soldados de la paz |
борцы за мир | combatientes luchadores de la paz |
брать за образец | tomar como por modelo |
вам не из-за чего мучиться | Ud. no tiene por qué atormentarse |
взвесить все за и против | sopesar todos los pros y los contras |
видно за версту | se ve a la legua |
влечь за собой | inferir |
влечь за собой | acarrear (вред, убытки и т.п.) |
влечь за собой | traer |
влечь за собой | reportar |
влечь за собой | conllevar (sankozh) |
волочиться за кем-л. | prendarse de alguien (alboroto) |
вслед за | inmediatamente después de |
вслед за | tras de |
вслед за | en pos de (Cagliari) |
вслед за | a la siga |
вслед за тем | después (de esto) |
вслед за этим | seguidamente (sankozh) |
вслед за этим | luego (I. Havkin) |
встать из-за стола | levantarse de la mesa |
вступиться за честь | defender el honor |
выводить за штат | externalizar (Alexander Matytsin) |
выдавать за авторитет | pontificar (в какой-л. области) |
выдавать за достоверное | dar por corriente |
выдавать за правду | suponer |
выдавать за своё | prohijar |
выдавать за своё | fusilar |
выдавать кажущееся за действительное | embair |
выдавать одно за другое | dar gato por liebre |
выдавать себя за влиятельного человека | tener muchos humos |
выдавать себя за человека знатного | caballerear |
выдавать чёрное за белое | hacer pasar lo negro por lo blanco |
выдавать чёрное за белое | dar gato por liebre (Lavrov) |
выдать желаемое за действительное | dar por real lo deseado |
выдающий себя за учёного | resabido |
выдрать за уши | tirar de las orejas |
выдрать за уши | dar un tirón de orejas |
выезд на постоянное место проживания за границу | salida al extranjero para la residencia permanente (yurtranslate23) |
выйти за пределы | pasar de la raya |
выйти замуж за саму себя | automatrimoniarse (Alexander Matytsin) |
выйти из-за стола | levantarse de la mesa |
вытеснение за пределы | marginación (valkiria) |
выходящий за рамки обычного | fuera de lo común (Крокодилыч) |
глядеть за детьми | cuidar de los niños |
глядеть из-за туч | verse a través de las nubes |
глядеть из-за туч | aparecer detrás de las nubes (о солнце) |
говорит сам за себя например, о фактах | es de por sí revelador (Lavrov) |
говорить за глаза | hablar por detrás |
говорить само за себя | hablar por si mismo (Сергей Недорезов) |
голос за | voto a favor (I. Havkin) |
голос, поданный "за" | voto afirmativo (Aneskazhu) |
голосовать ЗА | votar A FAVOR (spanishru) |
голосовать за | votar a (Alexander Matytsin) |
голосовать за предложение | votar por la proposición |
гонять кого-л. за | enviar mandar a alguien en busca de algo (чем-л.) |
гоняться за | correr tras alguien (кем-л.) |
гоняться за новостями | novelear |
гость из-за рубежа | huésped extranjero (Lavrov) |
двигаться один за другим | ir uno tras otro |
движение за мир | movimiento pro-paz |
доводы "за" и "против" | pros y contras (Alexander Matytsin) |
доводы за и против | argumentos en pro y en contra |
доля муки, идущая мельнику за помол | maquila |
дёргать за рукав | tirar de la manga |
дёрнуть за волосы | tirar de los pelos |
дёрнуть за ухо | dar un orejón |
ездить за границу | ir viajar al extranjero |
жениться из-за денег | casarse por dinero |
живущий за счёт государственного бюджета | presupuestívoro |
за "баранкой" | al volante (Alexander Matytsin) |
за бесценок | a ínfimo precio |
за бесценок | casi regalado (почти даром) |
за бесценок | a precio bajo |
за ваше здоровье! | щa su salud! |
за ваше здоровье | tomo y obligo (при чоканье) |
за возможные рекламации и иски | frente a posibles reclamaciones o pleitos (serdelaciudad) |
за восемь лет | en ocho años (Viola4482) |
за всем не углядишь | no se puede estar en todo |
за всем не усмотришь | no se puede prestar atención a todo |
за выбытием | por cambio de domicilio |
за выбытием | por ausencia |
за выбытием из списков | por ser haber sido excluído de la lista |
за выслугу лет | por los años de servicio |
за городскими стенами | extramuros |
за границей | en el exterior (sankozh) |
за границу | al extranjero |
за гробом | ultratumba |
за две недели | en dos semanas (El Mundo, 2018 Alex_Odeychuk) |
за дверь! | ¡puerta! (вон! Alexander Matytsin) |
за дело! | ¡al avío! |
за день до того | un día antes |
за день до того, как | un día antes de que (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
за день перед этим | un día antes de ésto |
за деньги | por dinero |
за домом | detrás de la casa |
за закрытыми дверями | de puertas adentro (spanishru) |
за запертой дверью | a puertas cerradas (Alexander Matytsin) |
за и против | a favor y en contra (Artsruni) |
за и против | el pro y el contra |
за и против | los pros y los contras (spanishru) |
за исключением | salvo (extraterrestre) |
за исключением | excepto |
за исключением | a excepción de |
за исключением | menos |
за исключением | aparte de |
за исключением | amén de |
за исключением | con excepción de (Анна Бескровная) |
за исключением оговорки в контракте | salvo pacto expreso en contrato (serdelaciudad) |
за исключением случая, если | excepto en los casos en que (spanishru) |
за исключением случая, если | excepto en el caso de (spanishru) |
за исключением случая, если | salvo que (spanishru) |
за исключением случая, если | excepto en donde (spanishru) |
за исключением случая, если | salvo cuando (spanishru) |
за исключением случая, если | excepto si (spanishru) |
за исключением случая, если | excepto cuando (spanishru) |
за исключением случая, когда | excepto si (spanishru) |
за исключением случая, когда | excepto en el caso de (spanishru) |
за исключением случая, когда | excepto en los casos en que (spanishru) |
за исключением случая, когда | salvo cuando (spanishru) |
за исключением случая, когда | excepto en donde (spanishru) |
за исключением случая, когда | salvo que (spanishru) |
за исключением случая, когда | excepto cuando (spanishru) |
за истёкшие дни | en durante los días pasados |
за истёкшие месяцы года | en lo que va del año |
за какие-нибудь пять лет | al cabo de unos cinco años (Lavrov) |
за какие-нибудь пять лет | en el término de unos cinco años (Lavrov) |
за какое дело он ни возьмётся... за какое бы дело он ни взялся ни брался... | cualquiera que sea el asunto de que se encargue |
@за кого вы меня принимаете? | ¿por quién me toma Ud.? |
за кормой | tras la popa |
за короткий период времени | en un corto plazo (tiempo) |
за круглым столом | a la tabla mesa redonda |
за кулисами | al paño |
за кулисами | entre bastidores (тж. перен.) |
также перен. за кулисами | de bastidores adentro |
за кулисами | en los bastidores (Viola4482) |
за Мадридом | más allá de Mardrid |
за милую душу | con toda el alma |
за милую душу | con el alma y la vida |
за мир и дружбу между народами! | ¡por la paz y la amistad entre los pueblos! |
за многие годы | a través de los años (spanishru) |
за многие годы | en el curso de los años (spanishru) |
за многие годы | a lo largo de los años (spanishru) |
за мной дело не станет | por mí no ha de quedar |
за мной заехали | han venido a por mí |
за морем | allende los mares |
за морем | en ultramar |
за наличный расчёт | dinero en mano |
за наличный расчёт | al contado |
за небольшое вознаграждение | por una pequeña remuneración |
за невзнос платы | por no haber pagado |
за невзнос платы | por falta de pago |
за недостатком | por falta de (чего-л.) |
за недосугом | por falta de tiempo libre |
за неимением | por falta de algo (чего-л.) |
за неимением | por falta (de) |
за неимением лучшего | por falta de algo mejor |
за неимением лучшего | por a falta de lo mejor |
за некоторыми исключениями | salvo excepciones (Alexander Matytsin) |
за немногим дело стало | por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo |
за немногим дело стало | por una fruslería minucia no se ha llevado a cabo |
за непригодностью | por ineptitud |
за непринятием надлежащих мер | por no haber tomado las medidas necesarias |
за несколько месяцев | en unos meses (Viola4482) |
за неявкой | por rebeldía |
за ним водится этот грешок | padece de ese mal |
за ночь до | la noche antes de |
за один день | de un día a otro (ночь Dannie_R) |
за один присест | de primera entrada (Viola4482) |
за один раз | de un sobón |
за околицей | al otro lado de la cerca (Javier Cordoba) |
за околицей | en el ejido |
за оскорбление судьи | por ultraje a la magistratura |
за отсутствием | por falta de |
за отсутствием времени | por falta de tiempo |
за отчётный период | en el período comprendido en el informe (Estylo) |
за панибрата | de tú por tú |
за период | para el periodo (ulkomaalainen) |
за подписью | firmado (por) |
за подписью и печатью | firmado y sellado |
за полдня | en media jornada (spanishru) |
за полдня | en medio día (spanishru) |
за полцены | a mitad de precio |
за полчаса до работы | media hora antes del trabajo |
за полярным кругом | dentro del círculo polar (Lavrov) |
за полярным кругом | en la zona circumpolar (Lavrov) |
за последние две недели | durante las últimas dos semanas (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
за последние десять лет | en la última década (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
за последние пять лет | en durante los últimos cinco años |
за пределами | al margen de (Alexander Matytsin) |
за пределами | fuera de (terrarristka) |
за пределами срока | fuera de plazo (tais_athens) |
за примерами недалеко ходить | no hay que remontarse mucho para encontrar ejemplos |
за примером недалеко ходить | los ejemplos abundan |
за работу! | ¡manos a la obra! (azerb) |
за работу! | ¡al avío! |
за редким исключением | salvo algunas contadas excepciones (Alexander Matytsin) |
за редкими исключениями | salvo contadas excepciones (imerkina) |
за рубежом | en el exterior (sankozh) |
за рулем | al volante (Alexander Matytsin) |
за свой счёт | a su costa (в третьем лице: Las partes podrán pedir, a su costa, copia de las grabaciones originales votono) |
за свой счёт и своими силами | por su cuenta y cargo (smovas) |
за семерых | más que siete |
за сколько? | ¿Por cuánto tiempo? (Viola4482) |
за скрепой | refrendado por alguien (кого-л.) |
за словом в карман не лезет | tener mucha labia (LucyKubkina) |
за соседней стеной | pared con pared (Alexander Matytsin) |
за спасибо | a merced de |
за стеной | pared en por medio |
за сто километров от... | a cien kilómetros de... |
за столом | en mesa (Viola4482) |
за столом и в игре всегда можно узнать мужчину | en la mesa y en el juego se conoce al caballero |
за столом президиума | en la mesa presidencial |
за сценой | al paño |
за считанные секунды | en cuestión de segundos (Viola4482) |
за счёт | a expensas de uno (кого-л.) |
за счёт | de cuenta de (spanishru) |
за счёт | a costa de |
за счёт заведения | invita la casa (Alexander Matytsin) |
за счёт заведения | cortesía de la casa (Baykus) |
за счёт заведения | la casa invita (Baykus) |
за ту же цену | al tanto |
за ту же цену | por el tanto |
за тюремной решёткой | tras las rejas |
за тюремной решёткой | en la cárcel |
за углом | tras una esquina |
за угол | a la vuelta de la esquina (Alexander Matytsin) |
за упокой | por el reposo eterno |
за упокой души | por el descanso (de su alma) |
за Х месяцев до | a X meses de (Alexander Matytsin) |
за час | a la hora (shergilov) |
за чем дело стало? | жa qué se espera? |
за чтением | durante la lectura |
за что? | ¿por qué? (¿por qué Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?
I. Havkin) |
за чужой счёт | a la sopa boba |
за чужой счёт | a costa de otros (spanishru) |
за шахматами | durante el juego la partida de ajedrez |
за шитьём и штопаньем | entre zurcido y cocido (Alexander Matytsin) |
за шитьём и штопкой | entre zurcido y cocido (Alexander Matytsin) |
за этим дело не станет | que no quede por eso |
за этим дело не станет | por esto no va a quedar |
за это время | en ese tiempo (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
за это время | en ese tiempo (Alex_Odeychuk) |
завернуть за угол | doblar la esquina |
завернуть за угол | dar la vuelta a la esquina |
зайти в магазин за покупками | entrar en la tienda pasar a la tienda a comprar |
зайти за кем-л. | pasar para llevarle a uno (Lavrov) |
зайти за угол | doblar la esquina |
закрепить за собой место | reservarse un sitio |
заплатить за квартиру | pagar la renta de la casa |
заплатить за квартиру | pagar el alquiler |
заплатить за работу | pagar por un trabajo |
заплатить за товар | pagar por la mercancía |
засидеться за работой до утра | quedarse a trabajar toda la noche |
заткнуть за пояс | dejar a uno chiquito |
заткнуть за пояс | dar a uno quince y raya (кого-л.) |
заткнуть за пояс | dar a uno cien vueltas |
затронуть за живое | tocar a lo vivo (en lo vivo) |
заходить за горы | transmontar (о солнце) |
зацепиться за гвоздь | engancharse en un clavo |
зацепиться за крючок | engorrarse |
Испанское агентство по контролю за лекарственными средствами и медицинскими изделиями | Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios (fruit_jellies) |
исчезать за углом | dar cantonada |
катиться один за другим | rotar (о днях, годах и т.п.) |
книга завалилась за диван | el libro ha caído detrás del diván |
количество маслин или винограда, выжимаемых за один раз | pisa |
колокола звонят за упокой Елизаветы II | las campanas doblan por Isabel II (Noia) |
контроль за состоянием окружающей среды | Auditoría ambiental (serdelaciudad) |
кровь за кровь | sangre por sangre |
купить что-л. за гроши | comprar algo por una bagatela |
купить за наличные деньги | comprar al contado |
купить за полцены | comprar a medio precio |
луна выглянула из-за туч | la luna se asomó tras las nubes |
луна выплыла из-за туч | la luna apareció detrás de las nubes |
любить за доброту | querer por la bondad |
местность за городскими воротами | salida |
множественные землетрясения за относительно короткий период времени | enjambre sísmico (Noia) |
мстить за | vindicar |
мстить за | vengar |
мстить за брата | vengar a su hermano |
мстить за обиду | vengar una ofensa |
мстить за себя | vengarse |
мы за мир | propugnamos la paz |
надбавка за выслугу лет | bono de antigüedad (votono) |
наказать за подсказку на уроке | castigar por haber apuntado soplado en la lección |
наказать за преступление | castigar por un delito |
намотаться за день | quedar molido deslomado, hundido en este día |
находиться за рекой | estar a la otra parte del río |
непосредственно вслед за | acto continuo seguido |
нести ответственность за точное выполнение обязательств по контракту | responder del exacto cumplimiento de sus obligaciones contractuales (serdelaciudad) |
ни за какие деньги | a ningún precio |
ни за какие коврижки | ni a palos (DinaAlex) |
ни за ни против | ni en pro ni en contra |
ни за понюшку табаку | por un quítame allá esas pajas |
ни за понюшку табаку | por humo de pajas |
ни за что | ni a palos (DinaAlex) |
ни за что | nunca en la en mi vida |
ни за что | por nada |
ни за что | de ninguna manera |
ни за что на свете | por nada en el del mundo |
ни за что на свете! | ¡por nada del mundo! |
ни за что на свете | ni por cristo |
ни за что ни про что | por nada |
ни за что ни про что | sin motivo |
ни за что ни про что | sin razón |
ни за что ни про что | en vano |
обеспечиваться за счёт | estar a cargo de (кого-либо spanishru) |
обеспечиваться за счёт | correr a cargo de (кого-либо spanishru) |
обижаться из-за всякой чепухи | ofenderse del aire |
обнять за талию | abrazar el talle |
обнять взять за талию | coger por la cintura |
обратиться за консультацией, положиться на | respaldarse (LaLoca) |
обратиться за справкой | pedir informes (referencias) |
обратиться за справкой | ir a informarse |
обращение за помощью | petición de ayuda (Viola4482) |
объединиться в борьбе за мир | unirse en la lucha por la paz |
один за другим | uno por otro |
один за другим | uno tras otro |
один за другим | sucesivamente (dbashin) |
один за другим | a la hila |
освободить от уплаты ипотеки за дом | redimir la finca de la hipoteca |
освобождение за выкуп | talla |
оставить за собой | retener algo (что-л.) |
оставить за собой право | reservarse el derecho (de) |
осуждён за убийство | condenado por homicidio |
отбрасывать за ненадобностью | jubilar |
отвечать за | encargarse de (EffieS) |
отвечать за | tener a su cargo (Baykus) |
отвечать за последствия | tomar sobre sí las consecuencias |
отвечать за последствия | cargar con las consecuencias (Viola4482) |
отвечать за последствия | hacerse responsable de las consecuencias |
отвечать за себя | responder por sí |
отдохнуть за отпуск | descansar durante en las vacaciones |
отнести за счёт | atribuir |
отпадать за давностью | prescribir (об ответственности, долгах и т.п.) |
отплатить кому-л. за услугу | retribuir los servicios de alguien |
отправиться за покупками по обычному маршруту, обычно за город | roguetear (Alex Lilo) |
оценивание аргументов "за" и "против" | ponderación (serdelaciudad) |
очередь за вами | le ha tocado el turno |
очередь за вами | es su turno |
пеня за несвоевременный взнос | apremio (налогов и т.п.) |
перевалило за полночь | es ya más de la media noche |
переделать много дел за день | hacer un montón de cosas durante el día |
побежать пуститься за вдогонку | echar a correr detrás de (en persecución de) |
повернуть за угол | volver la esquina |
повернуть за угол | doblar la esquina |
повести за руку | llevar de la mano |
повлечь за собой | conducir a (minblin) |
повлечь за собой | llevar aparejado (lexicographer) |
повлечь за собой важные последствия | traer consigo graves consecuencias |
погоня за высокими должностями | empleomanía |
погоня за чинами | empleomanía |
погоня за эффектами | efectismo |
подарок за хорошую весть | albricias |
подача из-за боковой | saque de banda |
поднимать шум из-за пустяков | zascandilear |
пойти за билетами | ir a por billetes |
пойти за билетами | ir a comprar billetes |
положить жизнь за родину | sacrificarse por la patria |
положить себе за правило | tener por regla |
получать должность за деньги | beneficiar |
получить жалованье за две недели | cobrar la quincena |
получка за две недели | quincena |
пользуясь случаем благодарим Вас за сотрудничество | aprovechando la ocasión para agradecerle su colaboración (YuriTranslator) |
поручиться за | salir fiador (de, por) |
поручиться за | responder (por) |
поручиться за | caucionar |
последовать за | seguir a alguien (кем-л.) |
постоять за Родину | defender la Patria |
постоять за себя | valerse por si mismo (alboroto) |
почту за честь | lo considero como un honor |
почту за честь | me sentiría honrado (Alexander Matytsin) |
правила поведения за столом | normas de comportamiento en la mesa (Alexander Matytsin) |
правила поведения за столом | reglas de cortesía en la mesa (Alexander Matytsin) |
правила поведения за столом | reglas de etiqueta en la mesa (Alexander Matytsin) |
правила поведения за столом | normas de educación en la mesa (Alexander Matytsin) |
приборы слежения за космической погодой | instrumentos de meteorología espacial (Tatian7) |
привязывать за повод | arrendar (лошадь) |
признавать за | atribuir (кем-л.) |
принять за идеал | tomar de modelo (a) |
принять за основу | tomar adoptar como base |
принять за правило | tomar por regla |
принять за правило | tomar como regla (como principio) |
принять за чистую монету | creer a puño cerrado (a pie juntillas, como a un oráculo) |
принять за чистую монету | creer a pie juntillas |
принять за чистую монету | aceptar como moneda legal |
приняться за дело | poner manos a la obra |
приняться за работу | ponerse a trabajar |
приняться опять за своё | volver a las andadas |
приняться за старое | volver a las andadas |
прислуживать за столом | servir la mesa |
приударять за | camelarse con (Alexander Matytsin) |
проголосовать "за" | votar a "favor" (spanishru) |
пропасть ни за копейку | morir perderse por un bledo |
просидеть весь вечер за книгами | pasar toda la tarde con los libros |
простите за беспокойство | perdone por la molestia |
простите за беспокойство! - Ничего! | ¡perdone por la molestia¡ No tiene importancia! |
простите за беспокойство! - Ничего! | ¡perdone por la molestia¡ - ¡No hay de qué! |
прятаться за чью-л. спину | esconderse detrás de las espaldas (de; за чьей-л. спиной) |
прятаться за углом | esconderse detrás de la esquina |
пуститься вдогонку за | dar tras alguien (кем-л.) |
пядь за пядью | palmo a palmo |
равная плата за равный труд | el pago igual por el trabajo igual |
раздражение из-за пустяков | rabisca |
раздражение из-за пустяков | rabieta |
раздражение из-за пустяков | rabiasca |
расписаться за брата | firmar por en lugar de su hermano |
расплатиться за неосторожность | pagar una imprudencia |
расплатиться за свои ошибки | expiar sus faltas |
рассесться за столом | sentarse a la mesa |
Революция за Независимость | Revolución de Independencia (SergeyL) |
ряд за рядом | una fila tras otra |
с вас спросят за это | Ud. tendrá que responder por de esto |
сажать за стол | sentar invitar a la mesa |
сажать пулю за пулей | dar en el blanco una bala tras otra |
само за себя говорит | no necesita explicaciones |
сесть за работу | ponerse a trabajar |
сесть за руль | tomar el volante |
сесть за руль | ponerse al volante |
сесть за стол | sentarse a la mesa |
сесть за стол переговоров | empezar a negociar |
сесть за трапезу | ponerse a la mesa |
скрываться за чем-л. | subyacer (lexicographer) |
скрываться за углом | dar esquinazo |
следование за | posterioridad (во времени; чем-л.) |
следовать за | segundar (кем-л.) |
следовать за вожаком | ramalear (о лошади) |
следовать за кем-л. по пятам | pisar los talones a alguien |
следовать хвостом за | no dejar a sol ni a sombra (кем-л.; no dejar ni a sol ni a sombra Noia) |
следовать хвостом за | seguir la pista |
следовать хвостом за | pisar los talones |
следуйте за мной! | ¡sígame! |
смотритель за животными | cuidador de animales (sankozh) |
солдат, заплативший деньги за сокращение срока своей службы | soldado de cuota |
сохранить за собой | reservarse |
сохранить за собой право | reservarse el derecho |
сохранять за собой | quedarse con |
спорить за первенство | disputarse el primer puesto |
спорить из-за пустяков | disputar por naderías |
спорить из-за пустяков | decir tijeretas |
сразу за домом - река | a dos pasos de nuestra casa está el río |
ссориться из-за первого пустяка | reñir por una futesa |
ставить за правило | tener como regla |
сто песет за работу | cien pesetas la hechura (пошивку и т.п.) |
судить за преступление | juzgar por un delito |
сцепить один за другим | concatenar (Aneskazhu) |
считать за честь | considerar un honor |
счёт за проживание в гостинице | factura hotel (petr1k) |
съёмная квартира, плата за проживание в которой фиксируется государством | piso de renta fijada (catsim84) |
таскать друг друга за волосы | andar a la greña |
таскать за волосы | chasconear |
таскать за волосы | repelar |
таскать за волосы | escarmenar |
теребить за плечо | sacudir el hombro |
терять силу за давностью | prescribir |
тот, кто оплачивает счёт за всех | disparador (dasha_lav19) |
ты мне за это дорого заплатишь! | ¡me lo has de pagar caro! (угроза) |
ты мне ответишь головой за это | responderás por ello con tu cabeza |
тянуть за уши | echar un capote (за волосы) |
тянуть за уши | echar lanzar, tender una mano |
у меня душа болит за него | sufro por él (о нём) |
у него ум за разум заходит | no está en sus cinco |
у него ум за разум заходит | tiene marcada la cabeza |
удержать что-л. за собой | guardar algo consigo |
упасть до минимального уровня за всю историю | caer a mínimos históricos (Alexander Matytsin) |
уписать за обе щеки | comer mascar a dos carrillos |
употребляется для обозначения последовательности во времени за, после | tras |
употребляется при обозначении места за, позади | tras |
услуга за услугу | favor por favor |
услуга за услугу | un servicio por otro |
услуга за услугу | do ut des |
ухватиться за случай | aprovechar la oportunidad |
хватать за руку | asir de la mano |
хвататься за всё | echarse todo a pechos |
хвататься за голову | llevarse las manos a la cabeza |
хвататься за соломинку | agarrarse a un clavo ardiento |
хвататься за соломинку | agarrarse a un pelo |
хвататься за ум | entrar en razón |
хвататься за ум | adquirir cordura (prudencia) |
ходить за кем-л. по пятам | pisarle a alguien los talones |
ходить за кем-л. по пятам | pisar a alguien los talones |
ходить за цветами | cuidar las flores |
ходить по пятам за | seguir ir por las huellas de alguien (кем-л.) |
ходить по пятам за | pisar a alguien los talones |
ходить следом за | pisarle los talones a alguien (кем-л.) |
цепь несчастий несчастья, следующие одно за другим | cadena de desgracias |
штраф за нарушение ПДД | multa al canto (multas de tráfico Tatian7) |
штраф за потраву | holladura |
штраф за потраву, произведённую стадом баранов | carnereamiento |
штраф за просрочку | estadía |
штрафовать за потраву, произведённую стадом баранов | carnerear |