DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing заявление | all forms | exact matches only
RussianSpanish
делать заявление от имени защитыcontestar a la demanda
делать заявление от имени ответчикаcontestar a la demanda
делать заявление противdeclarar en contra (кого-л.)
делать заявление судьеdeclarar ante un juez
делать официальное заявление по поводу предстоящего бракосочетанияcorrer proclamas de matrimonio
заключительное заявление выступление истцаpetición concluyente
заявление в арбитражrecurso al arbitraje
заявление в судpedida
заявление в судocurso
заявление в судmemorial
заявление в судrecurso contencioso
заявление в судpetición
заявление в судpedimento
заявление в судpedido
заявление в судinstancia
заявление в суде в пользу ответчикаdeclaración jurada de las alegaciones de la defensa
заявление в ущерб собственным интересамdeclaración contra el interés propio
заявление доводов защиты в судеdeclaración jurada sobre las alegaciones de la defensa
заявление заведомо ложных оснований искаalegación falsificada (или защиты против иска или обвинения)
заявление заведомо ложных оснований искаalegación colusoria (или защиты против иска или обвинения)
заявление заведомо ложных оснований обвиненияalegación falsificada (или защиты против иска или обвинения)
заявление заведомо ложных оснований обвиненияalegación colusoria (или защиты против иска или обвинения)
заявление защитыcontestación
заявление защиты против искаcontestación a la demanda
заявление защиты с указанием оснований возражения по искуdeclaración jurada sobre las alegaciones de la defensa
заявление истца в суде, данное с целью добиться наложения ареста на имущество ответчикаdeclaración jurada para providencia de embargo
заявление ложных оснований защиты против искаalegación falsa
заявление ложных оснований защиты против обвиненияalegación falsa
заявление ложных оснований иска против искаalegación falsa
заявление ложных оснований иска против обвиненияalegación falsa
заявление ложных оснований обвинения против искаalegación falsa
заявление ложных оснований обвинения против обвиненияalegación falsa
заявление на ввозpedimento de importación
заявление на нарушение конституционных правrecurso de amparo
заявление на предоставление временного вида на жительства без права на работуsolicitud de autorización de residencia temporal no lucrativa (Wiana)
заявление на предоставление временной резиденции без права на работуsolicitud de autorización de residencia temporal no lucrativa (Wiana)
диффамационноё заявление, не влекущее за собой юридической ответственностиcomunicación priveligiada
диффамационное заявление, не влекущее за собой юридической ответственностиcomunicación de confianza
заявление, не имеющее отношения к рассмотрению данного делаdeclaración extrajudicial
заявление нотариуса об установлении личности, проверке дееспособности и соответствия требованиямfe de conocimiento, juicio de capacidad y calificación (serdelaciudad)
Заявление нотариуса об установлении личности явившегося к нему лицаfe de conocimiento (Shenderyuk Oleg)
заявление о возбуждении делаrequerimiento de apertura de causa
заявление о возбуждении уголовного делаquerella
заявление о возбуждении уголовного делаquerella criminal
заявление о возбуждении уголовного делаacción penal
исковое заявление о возмещении убытковsolicitud de reparación
исковое заявление о возмещении убытковsolicitud de desagravio
заявление о конфискацииdeclaratoria de deserción
заявление о лишенииdeclaratoria de deserción (прав)
заявление о намеренияхdeclaración de intención
заявление о намеренияхdeclaración de voluntad
заявление о своей невиновностиdeclaración de inocencia
заявление подсудимого о невиновностиalegación de inocencia
заявление о невиновности в судеlitiscontestación
заявление о недействительностиalegato de nulidad
заявление о недействительности переводного векселяprotesto
заявление о необходимости дополнительных гарантийprotesto por mayor seguridad (платежа)
заявление о необходимости обеспечения безопасности в большей степениprotesto por mayor seguridad
заявление о необходимости предоставления гарантийprotesto por garantía (оплаты векселя и т.п.)
заявление о неповиновенииdeclaración de rebeldía
заявление о неподсудности делаexcepción de incompetencia
заявление о неподсудности дела данному судуdeclinatoria
заявление о неподсудности дела данному судуdeclinatoria de jurisdicción
заявление о непризнанииaseveración negativa
заявление подсудимого о непризнании себя виновнымalegación de inocencia
заявление о несогласииprotesto
заявление о несостоятельностиpetición de quebra
заявление о неуважении судаdeclaración de rebeldía
заявление о передаче дела в высшую инстанциюdeclinatoria
заявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в высшую инстанциюpedimento de avocación
заявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в вышестоящий судpedimento de avocación
заявление о пересмотреrecurso de súplica (промежуточного судебного решения)
заявление о пересмотреrecurso de reposición (промежуточного судебного решения)
заявление о пересмотре делаpetición para que se abra de nuevo el juicio
заявление о пересмотре делаrecurso de reposición
заявление о пересмотре делаrecurso de revisión
заявление о пересмотре делаrecurso de reforma (Timote Suladze)
заявление о пересмотре дела в связи с допущенными процедурными ошибкамиrecurso por quebrantamiento de forma
заявление о пересмотре дела по причине нарушения основных процессуальных требованийrecurso por vicios sustanciales de forma
заявление о пересмотре решенияrecurso de reforma (Timote Suladze)
заявление о пересмотре решения судаsolicitud de revisión judicial
заявление о повторном слушанииpetición de nueva audiencia
заявление о подаче ходатайстваpliego de petición
заявление о подложностиplanteamiento de una impugnación (напр. документа)
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательствexcepción a la totalidad
заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательствexcepción a la totalidad
заявление о правах наследованияdeclaratoria de herederos
заявление о предполагаемом исчезновенииdenuncia de presunta desaparición
заявление о преступленииdelación
заявление о приверженности демократииdeclaración de fe democrática
заявление о признанииdeclaración de reconocimiento
заявление о признании банкротомdeclaración de concurso
исковое заявление о признании банкротомsolicitud de declaración de quiebra
заявление о признании банкротомdeclaración de quiebra
заявление о признании банкротомacto de quiebra
заявление подсудимого о признании виныalegación de culpabilidad
заявление подсудимого, подозреваемого о признании виныdeclaración autoinculpatoria
заявление о признании гражданской ответственностиrecurso de responsabilidad
заявление о признании должника банкротомdeclaración de insolvencia
заявление о признании наследникомpetición de herencia
исковое заявление о признании недействительнымsolicitud de nulidad (документа, брака и т.д.)
заявление о признании недействительнымinstancia de nulidad
заявление о признании неплатёжеспособностиdeclaración de insolvencia
заявление о признании ничтожнымrecurso de rescisión
заявление о признании ничтожнымrecurso de anulación
заявление о признании совершения каких-л. действий с отказом от ответственности за нихalegación admitiendo los hechos, pero negando responsabilidad
заявление о принципахdeclaración de principios
заявление о приостановке выплатdeclaración de suspensión de pago
заявление о приостановке оплатыdeclaración de suspensión de pago
заявление о проведении повторного слушанияpetición por nueva audiencia
заявление о рассмотрении дела в отсутствииnotificación en rebeldía (ответчика)
заявление о регистрации титулаasiento de presentación (Timote Suladze)
заявление о том, что обязательство исполненоalegato de que la obligación ha sido satisfecha (требование удовлетворено, долг погашен)
заявление о фактах, опровергающих искdefensa afirmativa
заявление о фактах, опровергающих обвинениеdefensa afirmativa
заявление о финансовых возможностяхdeclaración de los recursos económicos
заявление об изменении решенияrecurso de reforma
заявление об имеющихся средствахdeclaración de los recursos económicos
заявление об обвиненииinformación
заявление об обеспечении искаsolicitud de garantía de la demanda (nataly19)
заявление об освобождении от оплаты судебных расходов в связи с бедностьюdeclaratoria de pobreza
заявление об отказе от дальнейшего судебного преследованияno ha lugar a procesamiento
заявление об отказе от ответственностиaviso legal (Wiana)
заявление об отмене решенияrecurso de revocación
заявление об отмене решенияrecurso de rescisión
заявление об отмене решения нижестоящего судаrecurso de anulación
заявление об отрицании виныexcepción a la totalidad
заявление об отставкеresignación
заявление об отставкеrenuncia
заявление об отставкеrenunciación
заявление об отставкеdimisión
заявление об отсутствии права на искexcepción de perentoria
заявление об отсутствии права на искexcepción de nulidad
заявление, опровергающее сделанное ранееcontradeclaración
заявление оснований защиты против искаpliego de excepciones
заявление оснований защиты против искаcontestación a la demanda
заявление оснований защиты против иска после начала процессаexcepción superveniente
заявление оснований защиты против обвиненияpliego de excepciones
заявление оснований защиты против обвиненияcontestación a la demanda
заявление оснований защиты против обвинения после начала процессаexcepción superveniente
заявление оснований искаalegato
заявление ответчикаcontestación
заявление ответчика во время следствияdeclaración indagatorio
заявление отводаdemanda de abstención
заявление под присягойprotesta de decir verdad (declaración jurada BCN)
заявление под присягойjuramento asertorio
заявление под присягойrelación jurada
заявление под присягойasertorio
заявление подсудимого о непризнании себя виновнымdeclaración de inocencia
заявление подсудимого о непризнании себя виновнымalegación de inocencia
заявление подсудимого о признании виныdeclaración de culpabilidad
заявление подсудимого о признании виныalegación de culpabilidad
заявление правpretensión (на что-л.)
заявление праваreclamación
заявление праваreivindicación
заявление праваreclamo
заявление праваpetición
заявление прокурора в судrequisición
заявление прокурора о производстве предварительного следствияrequisición (направляемое в суд)
заявление морского протестаdiligencias de protesto
заявление протестаacta de protesta
заявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в вышестоящий судpedimento de avocación
заявление свидетеляdicho
заявление, сделанное в предсмертный часdeclaración en artículos restringidos
заявление, сделанное в судеnotificación en estrados
заявление, сделанное защитойexcepción declarativa
заявление, сделанное защитойcontestación a la demanda
заявление, сделанное имени защитыexcepción declarativa
заявление, сделанное от имени защитыexcepción declarativa
заявление, сделанное от имени защитыcontestación a la demanda
заявление, сделанное от имени ответчикаexcepción declarativa
заявление, сделанное от имени ответчикаcontestación a la demanda
заявление, сделанное ответчикомexcepción declarativa
заявление, сделанное ответчикомcontestación a la demanda
заявление, сделанное ответчикомexcepción
заявление, сделанное ответчикомalegato (или защитой в его пользу)
заявление, сделанное перед смертьюdeclaración in artículo mortis
заявление требований в отношении государственных земельdenuncia
заявление третьего лицаpedimento de tercero
заявление фактовprotestas
исковое заявление о защитеdemanda de amparo (DiBor)
исковое заявление о мошенничествеreclamo por fraude
исковое заявление о признании недействительнымquerella de nulidad
исковое заявление о признании недействительнымpetición de anulación
исковое заявление о признании ничтожностиpedido de invalidación
исковое заявление о признании ничтожностиpedido de anulación
исковое заявление о расторжении бракаlibelo de repudio
исковое заявление об отменеpetición de anulación
ложное заявление защитыdefensa ficticia
ложное заявление защитыdefensa frívola
ложное заявление защитыdefensa falsa
ложное заявление о состоянии в браке с определенным лицомjactancia matrimonial
ложное заявление, сделанное защитойalegación ficiticia (или от их имени)
ложное заявление, сделанное защитойalegación falsa (или от их имени)
ложное заявление, сделанное ответчикомalegación ficiticia (или от их имени)
ложное заявление, сделанное ответчикомalegación falsa (или от их имени)
ошибочное заявление, сделанное защитойalegación errónea (или от их имени)
ошибочное заявление, сделанное ответчикомalegación errónea (или от их имени)
передавать заявление на хранение в канцеляриюarchivar una denuncia
письменное заявление в защитуdefensorio (чего-л.)
письменное заявление докладная запискаinstancia
письменное заявление защитникаalegato (в пользу подзащитного)
письменное заявление защитника в пользу подзащитногоalegato
письменное заявление, которое содержит дерзкую информацию и может быть изъято по решению судаalegato escrito que contiene materia impertinente u ofensiva y que puede ser excluido por orden del tribunal
письменное заявление, которое содержит оскорбительную информацию и может быть изъято по решению судаalegato escrito que contiene materia impertinente u ofensiva y que puede ser excluido por orden del tribunal
письменное заявление об отводеescrito de recusaciones
письменное заявление под присягойdeclaracion jurada (Simplyoleg)
письменное заявление против неакцептованияprotesto por falta de aceptación
письменное заявление против неплатежаprotesto por falta de pago
подавать заявление о предоставлении лицензииgestionar una patente
подать заявление в судpresentar una denuncia en un juzgado
подать заявление на имуществоpresentar una declaración de herencia (babichjob)
подать заявление на имуществоpresentar una instancia de herencia (babichjob)
подать заявление о возбуждении уголовного делаquerellarse
подать заявление о возбуждении уголовного делаquerellar
подать заявление о производстве предварительного следствияrequerir la instrucción sumaria (об обращении прокуратуры в суд)
позднейшее заявление отводаdemanda de abstención posterior
представить письменное заявление в пользу подзащитногоoponer un alegato
публичное заявление об аресте имуществаpublicidad de embargo (обычно в прессе BCN)
сговор лица, подавшего заявление об обвинении, с обвиняемымprevaricato
ссылка на то, что диффамационное заявление было сделано добросовестноeximente por comentario justo