DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing девка | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
saying.Быстрее, чем стриженая девка косу заплетёт дословно: Продержаться меньше, чем карамелька/ конфета у двери школыDurar menos que un caramelo en la puerta de un colegio (SergeyL)
saying.Не успеет стриженая девка косы заплести.Durar menos que un caramelo en la puerta de un colegio (SergeyL)
inf.остаться в девкахquedarse para vestir santos (Desperado777)
inf.остаться в девкахquedar para vestir imágenes (Si no te casas antes de los treinta, te vas a quedar para vestir santos Desperado777)
inf.сидеть в девкахquedar para vestir imágenes
gen.oстаться в девкахsentarse en el poyetón ((не выйти замуж): DLE: poyetón. Del aum. p. us. de poyo 'banco'. irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer 1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera. DEA: poyetón m (reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón. Abc 18.11.86, 18: El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón. остаться в девках (иноск.) — не выходить замуж Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки". П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor)
gen.oстаться в девкахquedarse en el poyetón ((не выйти замуж): DLE: poyetón. Del aum. p. us. de poyo 'banco'. irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer 1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera. DEA: poyetón m (reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón. Abc 18.11.86, 18: El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón. остаться в девках (иноск.) — не выходить замуж Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки". П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor)
gen.oстаться в девкахirse al poyetón ((не выйти замуж): DLE: poyetón. Del aum. p. us. de poyo 'banco'. irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer 1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera. DEA: poyetón m (reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón. Abc 18.11.86, 18: El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón. остаться в девках (иноск.) — не выходить замуж Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки". П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor)
gen.уличная девкаramera