Subject | Russian | Spanish |
adm.law. | аванс в счёт будущих услуг | provisión de fondos (ines_zk) |
account. | аванс в счёт будущих услуг | suplidos (Lika1023) |
econ. | аванс в счёт заработной платы | anticipo por cuenta de salario |
law | аванс в счёт заработной платы | anticipo de salario |
commer. | авансирование в счёт взаимных расчётов | concesión de anticipo a cuenta de pagos recíprocos |
corp.gov. | альтернативная поездка в счёт отпуска с проведением на родине | viaje de vacaciones en el país de origen alternativo |
sport. | большой разрыв в счёте тж. перен. | goleada (Otranreg) |
idiom. | в два счета | en un plis plas (Alexander Matytsin) |
amer. | в два счета | eléctricamente (lexicographer) |
gen. | в два счёта | en dos trancos |
gen. | в два счёта | en un dos por tres |
gen. | в два счёта | a en, un dos por tres (Alex Lilo) |
gen. | в два счёта | en un periquete |
inf. | в два счёта | en dos zancadas |
gen. | в два счёта | en dos trancadas |
econ. | в дебет счёта | al débito de la cuenta |
gen. | в конечно счёте | en últimas (Viola4482) |
gen. | в конечном счёте | en resumen |
gen. | в конечном счёте | por último |
gen. | в конечном счёте | al fin de cuentas |
gen. | в конечном счёте | ultimamente |
gen. | в конечном счёте | al fin y al cabo |
gen. | в конечном счёте | finalmente |
gen. | в конечном счёте | por fin |
gen. | в конечном счёте | al fin |
gen. | в конечном счёте | al cabo |
gen. | в конечном счёте | eventualmente (Baykus) |
gen. | в конечном счёте | en último término (Alexander Matytsin) |
gen. | в конечном счёте | en fin (dontanio) |
gen. | в конечном счёте | en resumidas cuentas |
gen. | в конечном счёте | en definitiva |
econ. | в кредит счёта | al crédito de la cuenta |
idiom. | в мгновение ока, очень быстро, в два счета | en un plis-plas (Rápidamente,en un momento: limpiamos la casa en un plis-plas Marisam) |
gen. | в последнем счёте | en última instancia |
busin. | В противном случае мы будем вынуждены отнести на ваш счёт убытки, понесённые вследствие нарушения положений контракта нарушения сроков поставки | De lo contrario tendremos que cargar a la cuenta de Vds las pérdidas que nos ocasionan como consecuencia de la violacion de las condiciones del contrato infracción de los plazos de entrega. (ladaladalada) |
busin. | В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. | En la Compañía se harán con periodicidad anual y por su cuenta las auditorías por Interventores de solvencia internacional. (rebozno) |
busin. | В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. | Se harán con periodicidad anual auditorías por Interventores de solvencia internacional nombrados por las partes y pagados por aquélla (hablamos) |
law | в соответствии со счётом | con referencia a la factura |
law | в счёт | por concepto de |
gen. | в счёт чего-л. | en concepto de (Alexander Matytsin) |
gen. | в счёт чего-либо | a buena cuenta (Alex Lilo) |
econ. | в счёт платежей | por cuenta de los pagos |
econ. | в счёт процентов | por concepto de intereses |
econ. | в счёт суммы | a cuenta del importe |
sport. | вести в счёте | tomar la delantera (Андрей Шагин) |
commer. | вести́ расчётный счёт в рублях | mantener la cuenta contable en rublos |
commer. | вести́ расчётный счёт в рублях | llevar la cuenta contable en rublos |
commer. | взнос в счёт погашения | asignación por concepto de la amortización |
commer. | взнос в счёт погашения | cuota por concepto de la amortización |
commer. | взнос в счёт погашения долга | cuota por concepto de amortización de la deuda |
econ. | взнос в счёт уплаты | porción |
econ. | взнос в счёт уплаты | plazo |
econ. | взнос в счёт уплаты | tramo |
commer. | включать надбавку в счёт | poner el sobreprecio en cuenta |
commer. | включать надбавку в счёт | cargar el sobreprecio en cuenta |
commer. | включить надбавку в счёт | poner el sobreprecio en cuenta |
commer. | включить надбавку в счёт | cargar el sobreprecio en cuenta |
tax. | внесение денег авансом в Налоговую администрацию в счёт погашения налогов на прибыль юридических лиц | ingreso a cuenta (Lika1023) |
law, ADR | Все налоги, пошлины и сборы, взимаемые в связи с исполнением настоящего Договора на территории страны Продавца, относятся на счёт Продавца, а вне её территории – на счёт Покупателя. | Todos los impuestos que graven este contrato en el país del comprador correrán de cuenta de éste, debiendo atender el vendedor los que se devenguen en su país. (hablamos) |
law | выплата в счёт | entrega a cuenta |
commer. | выплата в счёт долга | servicio de la deuda |
commer. | выплата в счёт долга | pago por concepto de la deuda |
commer. | выплата в счёт задолженности | servicio de la deuda |
commer. | выплата в счёт задолженности | pago por concepto del endeudamiento |
law | выплата в счёт кредита | abono (частичная или полная) |
econ. | выплата в счёт погашения основной суммы долга | pago del capital |
commer. | выплаты в счёт компенсации | pagos por concepto de la compensación |
avia. | выходить в рабочее положение за счёт подсасывающей силы | accionar por fuerza de succión (о предкрылках) |
econ. | делать записи в кредите счёта | acreditar la cuenta |
econ. | держать счёт в | mantener la cuenta con ... (...) |
law | ежегодное обеспечение в счёт наследства | anualidad dotal |
law | ежегодное обеспечение пособие, выплата в счёт приданого | anualidad dotal |
busin. | Если расходы по хранению складированию относятся на счёт покупателя, необходимо указать это в контракте. | Si los gastos del almacenaje han de correr por cuenta del comprador, es necesario hacer constarlo en el contrato. (ladaladalada) |
IMF. | завышение сумм в счетах-фактурах | datos sobrefacturados (MBP5) |
IMF. | завышение сумм в счетах-фактурах | sobrefacturación |
econ. | занижение сумм в счетах-фактурах | subvaloración de las facturas |
el. | запаздывание фазы за счёт распространения в пространстве | diferencia de fase espacial |
law | записывать в счёт | abonar en cuenta |
law | запись в кредит счета | abono |
econ. | запись в счёте | anotación en la cuenta |
econ. | запись в бухгалтерском счёте | anotación |
comp., MS | запись по счёту в журнале субкниги | asiento contable del subdiario contable |
commer. | запродажа в счёт взаимных поставок | venta a cuenta de suministros mutuos |
commer. | запродажа в счёт взаимных поставок | venta por concepto de suministros mutuos |
gen. | не идти в счёт | no entrar en cuenta |
econ. | иметь счёт в | mantener la cuenta con ... (...) |
IMF. | инструмент для создания Счета субсидий на цели постконфликтной экстренной помощи государствам-членам, имеющим право на финансирование в рамках ПРГФ | Instrumento de creación de la Cuenta de Subvención para Asistencia de Emergencia a Países Miembros en Situación de Posconflicto que pueden acogerse al SCLP |
tech. | клиентский счёт в курьерской службе, аккаунт номер в курьерской службе | numero de cuenta de courier (lavazza) |
econ. | кредит, погашаемый за счёт отчислений в фонд погашения | empréstito de amortización |
commer. | кре́дит-нота о записи в кредит счёта суммы | nota de crédito que informa sobre la puesta del importe a cuenta de crédito |
busin. | Мы не можем принять последнюю партию пшеницы по цене, указанной в вашем счёте, поскольку качество товара значительно ниже принятого за основу для заключения контракта. | No podemos aceptar la última remesa de trigo al precio que Vds indican en su factura ya que la calidad de la mercancía ha resultado muy por debajo de la tomada como base para concluir el contrato (ladaladalada) |
law | налагать арест на имущество в счёт уплаты долга | apremiar a un deudor |
UN, ecol. | национальные счета в области энергетики и окружающей среды | cuentas nacionales sobre la energía y el medio ambiente |
UN, econ. | обеспечение для платежей в счёт погашения задолженности | cobertura del servicio de la deuda |
econ. | овердрафт по счёту клиента в банке | overdraft bancario |
gen. | одолеть в два счета | llevarse de calle (Scarlett_dream) |
commer. | оплата в счёт погашения кредита | pago a cuenta de amortización del crédito |
commer. | оплатить счета в банке | saldar las cuentas en el banco |
commer. | оплатить счета в банке | pagar las facturas en el banco |
commer. | оплачивать счета в банке | saldar las cuentas en el banco |
commer. | оплачивать счета в банке | pagar las facturas en el banco |
econ. | остаток на счёте в банке | balance bancario |
commer. | отгрузка в счёт взаимных поставок | embarque a cuenta de suministros recíprocos |
commer. | отгрузка в счёт взаимных поставок | embarque por concepto de suministros recíprocos |
commer. | отгрузка в счёт погашения задолженности | embarque a cuenta de la amortización de la deuda |
commer. | открывать счёт в банке | abrir una cuenta en el banco |
commer. | открытый в банке счёт | cuenta abierta en un banco |
commer. | открыть счёт в банке | abrir una cuenta en el banco |
commer. | отправка в счёт погашения задолженности | envío a cuenta de amortización de la deuda |
commer. | отчисления в счёт оплаты дополнительных расходов | asignaciones para gastos adicionales |
commer. | отчисления произведены в счёт покрытия долга | se efectuaron las asignaciones por concepto de la amortización de la deuda |
gen. | ошибка в счёте | trabacuenta |
gen. | ошибка в счёте | yerro de cuenta |
gen. | ошибка в счёте | gabarro |
commer. | перевод в счёт контракта | transferencia a cuenta del contrato |
law | передача имущества в счёт погашения долга | pago por entrega de bienes (so_pri) |
law | передача чего-л. кредитору в счёт уплаты долга | dación en pago |
econ. | переоценивать суммы на счетах в связи с инфляцией | ajustar las cuentas según la inflación |
econ. | пересматривать счета в связи с инфляцией | ajustar las cuentas según la inflación |
econ. | платеж в счёт кредита | pago por cuenta del crédito |
econ. | платеж в счёт погашения основной суммы долга | pago del capital |
econ. | платежи в счёт амортизации | pagos por amortizaciónes |
commer. | платежи в счёт контингентов следующего года | pagos a cuenta de contingentes del año venidero |
econ. | платежи в счёт погашения долга | pagos por amortizaciónes |
econ. | платежи в счёт погашения долга | pagos de la deuda |
econ. | платежи в счёт процентов | pagos por concepto de interés |
econ. | платежи в счёт процентов | pagos de intereses |
law | платить в счёт причитающейся суммы | pagar a cuenta |
econ. | платёж в счёт капитала | pago del capital |
econ. | платёж в счёт капитала | aporte de capital |
tax. | авансовый платёж в счёт уплаты налога | Pagos a Cuenta del impuesto (alambre) |
avia. | поддерживаться в атмосфере за счёт реакции воздуха | sustentarse en la atmósfera por reacciones del aire |
corp.gov. | поездка в один конец в счёт окончательного отъезда | viaje final de vuelta |
law | покупка находящихся в обращении акций корпорации её руководством или посторонними за счёт заёмных средств | operaciones de compra basadas en el endeudamiento |
commer. | получение авизо о поступлениях на счёт в банке | recibo del aviso sobre las entradas a la cuenta bancaria |
gen. | поставить в счёт | cargar en cuenta |
commer. | поставка в счёт долга | suministro por concepto de la deuda |
commer. | поставка в счёт долга | suministro a cuenta de la deuda |
commer. | поставка в счёт кредита | suministro a cuenta del crédito |
IMF. | поступления в счёт уменьшения расходов | autorizaciones presupuestarias de ayuda |
law | право передачи кредитору всего имущества в счёт погашения долга | beneficio de cesión |
law | представление счетов в более выгодном свете | escaparantismo |
econ. | прибыли, полученные в условиях инфляции или за счёт инфляции | ganancias inflacionarias |
busin. | принимать в счёт | acreditar (часть суммы) |
busin. | Продавец обязуется за свой счёт заменить неисправные детали или обнаруженные дефекты, если это следует из природы товара, в случае если Покупатель уведомит его об обнаружении дефектов в срок, не превышающий 3 месяцев с момента получения товара. | El vendedor se compromete, a reponer gratuitamente cualquier pieza defectuosa o a reparar cualquier defecto de funcionamiento, si procede, atendida la naturaleza de la mercadería, siempre que el "comprador" ponga en su conocimiento los defectos en un plazo máximo de 3 meses contados a partir de la recepción en destino. (hablamos) |
econ. | производить урегулирование сальдо клирингового счета в обусловленные сроки | efectuar las liquidaciónes puntualmente |
econ. | производить урегулирование сальдо клирингового счета в срок | efectuar las liquidaciónes puntualmente |
busin. | Просим уплатить указанную сумму путём перевода в Банк на наш счёт | Les pedimos que indemnicen la cuantía indicada a través de la transferencia bancaria a nuestra cuenta en el Banco (ladaladalada) |
commer. | расчёт в форме открытого счёта | pago en forma de cuenta abierta |
law | снять деньги со счета в банке | sacar dinero del banco |
UN, account. | Специальный счёт для Временных сил Организации Объединённых Наций в Ливане | Cuenta Especial de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano |
UN, account. | Специальный счёт для Группы наблюдателей Организации Объединённых Наций в Центральной Америке | Cuenta Especial del Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica |
UN, account. | Специальный счёт расходов на информационно-телекоммуникационное обслуживание в Центральных учреждениях | Cuenta especial para gastos de servicios de tecnología de la información y las telecomunicaciones en la Sede |
gen. | спутаться в счёте | equivocarse en la cuenta |
commer. | средства в форме текущих счето́в в банке | recursos en forma de cuentas corrientes en el banco |
gen. | ставить в счёт | contar |
IMF. | статистическое расхождение в счетах текущих операций глобального платёжного баланса | discrepancia estadística en los saldos mundiales en cuenta corriente |
IMF. | стоимость, указываемая в счёте-фактуре | valor facturado |
busin. | Сумма, подлежащая выплате в счёт финансового найма, не включает НДС. | Dicho precio se verá incrementado con las cantidades correspondientes al impuesto sobre el valor añadido aplicable al mismo (hablamos) |
econ. | счета в инвалютах | cuentas en divisas |
econ. | счета в инвалюте | cuentas en divisas |
econ. | счета в иностранном банке | cuentas en el extranjero |
econ. | счета в иностранном банке | cuentas extranjeras |
econ. | счета в конвертируемой валюте | cuentas en divisas convertibles |
econ. | счета в конвертируемых валютах | cuentas en divisas convertibles |
IMF. | счета МВФ в государствах-членах | cuentas del FMI en los países miembros |
IMF. | счета стран в МВФ | cuentas relacionadas con el FMI |
IMF. | счёт авуаров в СДР | cuenta de DEG |
IMF. | счёт авуаров в СДР | cuenta de tenencias de DEG |
law | счёт в банке | balance |
econ. | счёт в банке | cuenta barcaria |
econ. | счёт в банке | cuenta en banco |
law | счёт в банке | cuenta bancaria |
econ. | счёт в дебетовым сальдо | cuenta con saldo pasivo |
IMF. | счёт в депозитном банке, открытый иностранным финансовым учреждением | cuenta de transferencias de pagos en otras plazas (ALD/LFT) |
IMF. | корреспондентский счёт в иностранном банке | cuenta nostro |
gen. | счёт за проживание в гостинице | factura hotel (petr1k) |
econ. | счёт, обозначенный в | cuenta denominada en ... (...) |
law | счёт, открытый по доверенности в пользу другого лица | cuenta fiduciaria |
law | счёт, открытый по доверенности в пользу другого лица | cuenta de registro |
econ. | счёт по имуществу, отданному в доверительное управление | cuenta fiduciaria |
econ. | счёт участия в капитале | cuenta de participación |
gen. | счёт участия в капитале | cuenta en participación (Lika1023) |
busin. | счёт-фактура в двух экземплярах | factura en duplicado (ladaladalada) |
law | уплата в счёт причитающейся суммы | pago a cuenta |
patents. | уплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве | pagar la remuneración en la Oficina de Patentes para la cuenta del titulario de patente |
econ. | "уплачено в счёт процентов" | intereses pagados (статья баланса) |
UN, ecol. | учет расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения задолженности | canje de deuda por actividades de protección del medio ambiente |
UN | учет расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | canje de deuda por financiación del desarrollo sostenible viable |
UN | учет расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | canje de deuda por financiación del desarrollo sostenible duradero |
UN | учет расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | canje de deuda por financiación del desarrollo sostenible |
econ. | учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения долга | canje de deuda por conservación de la naturaleza |
econ. | учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения долга | canje de deuda por naturaleza |
gen. | это не в счёт | eso no entra en la cuenta |