Russian | Spanish |
В Вашем качестве нотариуса, пожалуйста, вставьте в документ любые другие соответствующие пункты ... | Usted, Señor Notario, se servirá insertar las demás cláusulas de estilo y seguridad (Bolivia serdelaciudad) |
в качестве | con carácter de (кого-л., чего-л.) |
в качестве | de título |
в качестве | a título (чего-л.) |
в качестве аванса | como anticipo |
в качестве административной меры | por vía administrativa |
в качестве административной меры | en simple vía administrativa |
в качестве, в котором ое действует | en el concepto en que actua (serdelaciudad) |
в качестве гарантии | en concepto de garantía |
в качестве задатка | como anticipo |
в качестве залога | en concepto de garantía |
в качестве истца и ответчика | activa o pasivamente (spanishru) |
в качестве компенсации | en contrapartida |
в качестве компенсации | como contrapartida |
в качестве консультанта | en calidad de asesor |
в качестве обеспечения | en concepto de garantía |
в качестве приложения | acompañado de |
в качестве советника | en calidad de asesor |
В пределах моей компетенции в качестве нотариуса | en mi carácter de escribano (serdelaciudad) |
вносить в качестве обеспечения | afectar |
выбирать кого-л. в качестве объекта преследования | hacer a alguien objeto de persecución |
выбрать в качестве жертвы | escoger como víctima |
выдаваемый в качестве субсидии | subsidiario |
выдвигать в качестве мотива | intimar |
выдвигать в качестве предположения | sugerir |
выдвигать в качестве предположения | intimar |
вызывать в суд в качестве свидетеля | citar de testigo (Alexander Matytsin) |
вызывать в качестве свидетеля | citar como testigo |
вызывать в суд в качестве свидетеля | citar de testigo (Alexander Matytsin) |
выступать в качестве заместителя | sustituir a otro |
выступать в качестве заместителя | fungir |
выступать в качестве истца | demandar |
выступать в качестве истца | demandar en juicio |
выступать в качестве истца | pleitear |
выступать в качестве истца | enjuiciar |
выступать в качестве истца | encausar |
выступать в качестве истца | ejercitar |
выступать в качестве истца | asuntar |
выступать в качестве обвинителя | ejercitar |
выступать в качестве обвинителя | demandar en juicio |
выступать в качестве обвинителя | pleitear |
выступать в качестве обвинителя | enjuiciar |
выступать в качестве обвинителя | encausar |
выступать в качестве обвинителя | asuntar |
выступать в качестве ответчика | contestar en juicio |
выступать в качестве ответчика | contestar demanda |
выступать в качестве официального представителя | ostentar la representación legal (Alexander Matytsin) |
выступать в качестве посредника | mediar |
выступать в качестве свидетеля | ser testigo de |
выступать в качестве свидетеля | atestar |
выступать в качестве соистца | intervenir en el juicio |
выступать в качестве соистца | intervenir en juicio |
выступать в качестве соистца | acumular |
выступать в качестве соответчика | acumular |
выступать в качестве стороны в гражданском процессе | pleitear |
выступать в качестве стороны в процессе | contender |
выступать в качестве стороны в процессе | asuntar |
выступать в качестве стороны в процессе | gestionar en juicio |
выступать в качестве стороны в процессе | pleitear |
выступать в качестве стороны в процессе | litigar |
выступать в качестве стороны в процессе | gestiónar en juicio |
выступать в качестве стороны в процессе | actuar |
выступать в качестве третьего лица | terciar |
выступать в суде в качестве свидетеля | comparecer como testigo |
выступление в качестве соистца | acumulación |
выступление в качестве соответчика | acumulación |
действовать в качестве | actuar en calidad de |
действовать в качестве | oficiar |
действовать в качестве | obrar como alguen (кого-л.) |
дополнительно изымаемая сумма в качестве пени | recargo por demora |
дополнительно изымаемая сумма в качестве пени | recargo impositivo |
дополнительно изымаемая сумма в качестве штрафа | recargo por demora |
дополнительно изымаемая сумма в качестве штрафа | recargo impositivo |
допускать в качестве доказательства | aceptar como prueba |
допустимый в качестве аргумента | abogable |
допустимый в качестве доказательства | abogable |
допустить в качестве доказательства | recibir a prueba |
допустить в качестве доказательства | aceptar como prueba |
заключать сделки в качестве получателя или поставщика регулярных, временных или пожизненных рент, пенсий и пособий в тех случаях, когда они могут использоваться в качестве прямого обеспечения | contratar activa o pasivamente rentas, pensiones y prestaciones periódicas, temporales o vitalicias, y su aseguramiento real (serdelaciudad) |
заключение договора, в соответствии с которым одно лицо выступает в качестве обеих или нескольких сторон | autocontratación (nikborovik) |
иметь в качестве прикрытия | tener como pantalla |
иметь в качестве приложения | traer aparejado |
иметь в качестве приложения | llevar consigo |
иметь в качестве приложения | llevar aparejado |
использовать в качестве прикрытия | aprovechar como pantalla |
компания, созданная в качестве доверительного собственника | sociedad fiduciaria |
компания, созданная для выступления в качестве доверительного собственника | compañía fiduciaria |
корпорация банк, созданная для выступления в качестве доверительного собственника | banco fiduciario |
могущий быть принятым в качестве возражения по иску | sustentable |
могущий быть принятым в качестве возражения по обвинению | sustentable |
настоящий апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ | esta Apostilla certifica únicamente la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del que el documento público esté revestido (spanishru) |
настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ | la presente Apostilla sólo certifica la firma, la capacidad del signatario y el sello/timbre que ostenta. La Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidió |
находящийся на таможенном складе в качестве залога | depositado para el pago de los derechos arancelarios (о товаре) |
не могущий быть принятым в качестве доказательства против | inadmisible (кого-л.) |
от имени и в качестве представителя | en nombre y representación (lavazza) |
отбываемая в качестве наказания | angaria |
переданный в качестве залога | dado como fianza |
подписывать в качестве свидетеля | testificar |
подписывать в качестве свидетеля | atestar |
постановление о привлечении в качестве обвиняемого | denuncia |
постановление о привлечении в качестве обвиняемого | auto de sometimiento al juicio |
постановление о привлечении в качестве обвиняемого | auto de sometimiento a juicio |
посылать в качестве представителя | diputar |
право выступать в качестве наследника | derecho de representación |
предварительная проверка судьёй допустимости лиц в суд в качестве свидетелей | examen preliminar hecho por el juez sobre la idoneidad de los testigos |
предоставленный в качестве залога | dado como fianza |
представить в качестве доказательства | utilizar como prueba |
представить в качестве доказательства | presentar como prueba |
предстать перед судом в качестве свидетеля | aparecer como testigo |
предстать перед судом в качестве свидетеля | comparecer como testigo |
привлекать в качестве обвиняемого | someter |
привлекать в качестве обвиняемого | residenciar |
привлекать кого-л. в качестве подсудимого | sentar a alguien en el banquillo |
привлекать в качестве свидетеля | poner por testigo |
привлечение в качестве обвиняемого | inculpación |
привлечение в качестве обвиняемого | imputación |
привлечение в качестве стороны по делу | intervención necesaria |
привлечение в качестве стороны по делу | intervención forzada |
привлечение к участию в деле в качестве третьего лица | intervención forzada |
привлечённый в качестве свидетеля | citado a declarar |
приводить в качестве возражения | objetar |
приемлемый в качестве залога | pignorable |
приемлемый в качестве обеспечения | afectable |
признание в качестве восставшей стороны | reconocimiento de insurrectos |
признание в качестве воюющей стороны | reconocimiento de beligerantes |
признание в качестве субъекта международного права | reconocimiento del sujeto internacional |
принятие в качестве доказательства | recibimiento a prueba |
принятие в качестве доказательства | admisión a prueba |
принять в качестве доказательства | recibir a prueba |
рассматриваться в качестве кого-либо | tener consideración de (tendrán consideración de personas vinculadas el cónyuge o las personas con análoga relación de afectividad sankozh) |
реализация права брать вещь в качестве залога | ejecución del derecho de prenda |
реализация права давать вещь в качестве залога | ejecución del derecho de prenda |
регистрировать в качестве юридического лица | incorporar |
способность выступать в качестве истца | capacidad del demandante |
способность выступать в качестве ответчика | capacidad del demandado |
сторона, вступившая в дело в качестве третейского судьи | coadyuvante (spanishru) |
сторона, вступившая в дело в качестве третьего лица | coadyuvante (spanishru) |
судить в качестве единственной инстанции | juzgar en única instancia |
удерживать в качестве залога | conservar como fianza |
удерживать в качестве штрафа | retener por concepto de multa |
хранить в качестве залога | conservar como fianza |