DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing в качестве | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianSpanish
В Вашем качестве нотариуса, пожалуйста, вставьте в документ любые другие соответствующие пункты ...Usted, Señor Notario, se servirá insertar las demás cláusulas de estilo y seguridad (Bolivia serdelaciudad)
в качествеcon carácter de (кого-л., чего-л.)
в качествеde título
в качествеa título (чего-л.)
в качестве авансаcomo anticipo
в качестве административной мерыpor vía administrativa
в качестве административной мерыen simple vía administrativa
в качестве, в котором ое действуетen el concepto en que actua (serdelaciudad)
в качестве гарантииen concepto de garantía
в качестве задаткаcomo anticipo
в качестве залогаen concepto de garantía
в качестве истца и ответчикаactiva o pasivamente (spanishru)
в качестве компенсацииen contrapartida
в качестве компенсацииcomo contrapartida
в качестве консультантаen calidad de asesor
в качестве обеспеченияen concepto de garantía
в качестве приложенияacompañado de
в качестве советникаen calidad de asesor
В пределах моей компетенции в качестве нотариусаen mi carácter de escribano (serdelaciudad)
вносить в качестве обеспеченияafectar
выбирать кого-л. в качестве объекта преследованияhacer a alguien objeto de persecución
выбрать в качестве жертвыescoger como víctima
выдаваемый в качестве субсидииsubsidiario
выдвигать в качестве мотиваintimar
выдвигать в качестве предположенияsugerir
выдвигать в качестве предположенияintimar
вызывать в суд в качестве свидетеляcitar de testigo (Alexander Matytsin)
вызывать в качестве свидетеляcitar como testigo
вызывать в суд в качестве свидетеляcitar de testigo (Alexander Matytsin)
выступать в качестве заместителяsustituir a otro
выступать в качестве заместителяfungir
выступать в качестве истцаdemandar
выступать в качестве истцаdemandar en juicio
выступать в качестве истцаpleitear
выступать в качестве истцаenjuiciar
выступать в качестве истцаencausar
выступать в качестве истцаejercitar
выступать в качестве истцаasuntar
выступать в качестве обвинителяejercitar
выступать в качестве обвинителяdemandar en juicio
выступать в качестве обвинителяpleitear
выступать в качестве обвинителяenjuiciar
выступать в качестве обвинителяencausar
выступать в качестве обвинителяasuntar
выступать в качестве ответчикаcontestar en juicio
выступать в качестве ответчикаcontestar demanda
выступать в качестве официального представителяostentar la representación legal (Alexander Matytsin)
выступать в качестве посредникаmediar
выступать в качестве свидетеляser testigo de
выступать в качестве свидетеляatestar
выступать в качестве соистцаintervenir en el juicio
выступать в качестве соистцаintervenir en juicio
выступать в качестве соистцаacumular
выступать в качестве соответчикаacumular
выступать в качестве стороны в гражданском процессеpleitear
выступать в качестве стороны в процессеcontender
выступать в качестве стороны в процессеasuntar
выступать в качестве стороны в процессеgestionar en juicio
выступать в качестве стороны в процессеpleitear
выступать в качестве стороны в процессеlitigar
выступать в качестве стороны в процессеgestiónar en juicio
выступать в качестве стороны в процессеactuar
выступать в качестве третьего лицаterciar
выступать в суде в качестве свидетеляcomparecer como testigo
выступление в качестве соистцаacumulación
выступление в качестве соответчикаacumulación
действовать в качествеactuar en calidad de
действовать в качествеoficiar
действовать в качествеobrar como alguen (кого-л.)
дополнительно изымаемая сумма в качестве пениrecargo por demora
дополнительно изымаемая сумма в качестве пениrecargo impositivo
дополнительно изымаемая сумма в качестве штрафаrecargo por demora
дополнительно изымаемая сумма в качестве штрафаrecargo impositivo
допускать в качестве доказательстваaceptar como prueba
допустимый в качестве аргументаabogable
допустимый в качестве доказательстваabogable
допустить в качестве доказательстваrecibir a prueba
допустить в качестве доказательстваaceptar como prueba
заключать сделки в качестве получателя или поставщика регулярных, временных или пожизненных рент, пенсий и пособий в тех случаях, когда они могут использоваться в качестве прямого обеспеченияcontratar activa o pasivamente rentas, pensiones y prestaciones periódicas, temporales o vitalicias, y su aseguramiento real (serdelaciudad)
заключение договора, в соответствии с которым одно лицо выступает в качестве обеих или нескольких сторонautocontratación (nikborovik)
иметь в качестве прикрытияtener como pantalla
иметь в качестве приложенияtraer aparejado
иметь в качестве приложенияllevar consigo
иметь в качестве приложенияllevar aparejado
использовать в качестве прикрытияaprovechar como pantalla
компания, созданная в качестве доверительного собственникаsociedad fiduciaria
компания, созданная для выступления в качестве доверительного собственникаcompañía fiduciaria
корпорация банк, созданная для выступления в качестве доверительного собственникаbanco fiduciario
могущий быть принятым в качестве возражения по искуsustentable
могущий быть принятым в качестве возражения по обвинениюsustentable
настоящий апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документesta Apostilla certifica únicamente la autenticidad de la firma, la calidad en que el signatario del documento haya actuado y, en su caso, la identidad del sello o timbre del que el documento público esté revestido (spanishru)
настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документla presente Apostilla sólo certifica la firma, la capacidad del signatario y el sello/timbre que ostenta. La Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidió
находящийся на таможенном складе в качестве залогаdepositado para el pago de los derechos arancelarios (о товаре)
не могущий быть принятым в качестве доказательства противinadmisible (кого-л.)
от имени и в качестве представителяen nombre y representación (lavazza)
отбываемая в качестве наказанияangaria
переданный в качестве залогаdado como fianza
подписывать в качестве свидетеляtestificar
подписывать в качестве свидетеляatestar
постановление о привлечении в качестве обвиняемогоdenuncia
постановление о привлечении в качестве обвиняемогоauto de sometimiento al juicio
постановление о привлечении в качестве обвиняемогоauto de sometimiento a juicio
посылать в качестве представителяdiputar
право выступать в качестве наследникаderecho de representación
предварительная проверка судьёй допустимости лиц в суд в качестве свидетелейexamen preliminar hecho por el juez sobre la idoneidad de los testigos
предоставленный в качестве залогаdado como fianza
представить в качестве доказательстваutilizar como prueba
представить в качестве доказательстваpresentar como prueba
предстать перед судом в качестве свидетеляaparecer como testigo
предстать перед судом в качестве свидетеляcomparecer como testigo
привлекать в качестве обвиняемогоsometer
привлекать в качестве обвиняемогоresidenciar
привлекать кого-л. в качестве подсудимогоsentar a alguien en el banquillo
привлекать в качестве свидетеляponer por testigo
привлечение в качестве обвиняемогоinculpación
привлечение в качестве обвиняемогоimputación
привлечение в качестве стороны по делуintervención necesaria
привлечение в качестве стороны по делуintervención forzada
привлечение к участию в деле в качестве третьего лицаintervención forzada
привлечённый в качестве свидетеляcitado a declarar
приводить в качестве возраженияobjetar
приемлемый в качестве залогаpignorable
приемлемый в качестве обеспеченияafectable
признание в качестве восставшей стороныreconocimiento de insurrectos
признание в качестве воюющей стороныreconocimiento de beligerantes
признание в качестве субъекта международного праваreconocimiento del sujeto internacional
принятие в качестве доказательстваrecibimiento a prueba
принятие в качестве доказательстваadmisión a prueba
принять в качестве доказательстваrecibir a prueba
рассматриваться в качестве кого-либоtener consideración de (tendrán consideración de personas vinculadas el cónyuge o las personas con análoga relación de afectividad sankozh)
реализация права брать вещь в качестве залогаejecución del derecho de prenda
реализация права давать вещь в качестве залогаejecución del derecho de prenda
регистрировать в качестве юридического лицаincorporar
способность выступать в качестве истцаcapacidad del demandante
способность выступать в качестве ответчикаcapacidad del demandado
сторона, вступившая в дело в качестве третейского судьиcoadyuvante (spanishru)
сторона, вступившая в дело в качестве третьего лицаcoadyuvante (spanishru)
судить в качестве единственной инстанцииjuzgar en única instancia
удерживать в качестве залогаconservar como fianza
удерживать в качестве штрафаretener por concepto de multa
хранить в качестве залогаconservar como fianza