Russian | Spanish |
берущий заём | prestatario |
берущий начало | procedente de (откуда-либо ННатальЯ) |
берущий начало | originario |
берущий ссуду | prestatario |
время, старость и т.п. берёт своё | el tiempo, la vejez, etc. pide exige lo suyo |
брать барьер | salvar la barrera (о лошади) |
брать билеты | comprar entradas |
брать больничный лист | coger la baja (surpina) |
брать взять быка за рога | coger al toro por los cuernos |
брать в аренду | arrendar |
брать в аренду | aforar (поместье, имение) |
брать в долг | tomar prestado (взаймы) |
брать в залог | prendar |
брать в залог | incautarse |
брать в заложники | secuestrar (Rusita05) |
брать в оборот кого-л. | tirar de las riendas |
брать в оборот кого-л. | meter en cintura |
брать в плен | captar |
брать в плен | cautivar |
брать в плен | capturar |
брать в плен | aprisionar |
брать кого-л. в плен | coger hacer prisionero a alguien |
брать в плен | hacer prisionero |
брать в плен | apresar |
брать в руки | tomar en las manos (en los brazos) |
брать верх | sobrar |
брать верх | hacer morder el polvo (fam.; над + Т.) |
брать верх | valer |
брать верх | prevaler |
брать верх | prevalecer |
брать верх | predominar |
брать верх | llevarse la mapa |
брать верх | ganar |
брать верх, распространяться, завоёвывать признание | ganar el pulso (MilagrosA) |
брать верх, распространяться, завоёвывать признание | ganar terreno (MilagrosA) |
брать взятки | tomar aceptar dádivas (propinas) |
брать взятки | dejarse sobornar |
брать взятки | tomar (в игре) |
брать взятку | hacer una baza |
брать внаём | alquilar |
брать воду из источника | tomar agua de la fuente |
брать взять голыми руками | tomar coger como con la mano |
брать город приступом | tomar una ciudad al asalto |
брать десятинный сбор | diezmar |
брать десятинный сбор | dezmar |
брать еду с собой в пластиковом контейнере | comer de taper (Ksanka7) |
брать за | asir de (Alexander Matytsin) |
брать за образец | tomar como por modelo |
брать за образец | seguir el ejemplo de... |
брать что-л. за образец | modelarse |
брать за фук | coger en descuido |
брать за фук | soplar (при игре в шашки) |
брать инициативу в свои руки | tomar la iniciativa |
брать инициативу в свой руки | tomar la ofensiva |
брать к себе | tomar consigo |
брать к себе | admitir (принимать на работу; кого-л.) |
брать каждого пятого | quintar |
брать книги на абонементе | tomar libros en préstamo (Alexander Matytsin) |
брать курс на | coger rumbo a (Alexander Matytsin) |
брать материал из справочника | sacar el material del prontuario |
брать взять на абордаж | abordar |
брать на абордаж | tomar al abordaje |
брать взять на борт | tomar a bordo |
брать взять на борт | embarcar |
брать на буксир | remolcar |
брать на буксир | dar remolque |
брать на заметку | fichar (I. Havkin) |
брать на караул | presentar las armas |
брать на комиссию | tomar en comisión |
брать на прицел | apuntar |
брать на прицел | dirigir la puntería (a; что-л.) |
брать на прицел | amartillar (ружьё) |
брать на свою ответственность | tomar por su cuenta |
брать на себя | echarse a pechos |
брать на себя | tomarse |
брать на себя | encargarse (поручение, дело) |
брать на себя | hacerse cargo de (что-л.) |
брать на себя ответственность, обязанности | asumir (Zhukovzh) |
брать на себя | tomar sobre sí (ответственность и т.п.) |
брать на себя | contraer (ответственность, обязательство) |
брать на себя ответственность | dar la cara |
брать на себя ответственность | adjudicarse la responsabilidad (за преступление, теракт и т.п. lexicographer) |
брать на себя ответственность | asumir la responsabilidad |
брать на себя поставки | abastecer (государственные и т.п.) |
брать на себя поставки | aprovisionar (государственные и т.п.) |
брать на себя руководство | tomar el mando (I. Havkin) |
брать на себя слишком много | arrogarse |
брать на себя слишком много | atribuirse |
брать на себя слишком много | ir demasiado lejos |
брать на себя сложную задачу | asumir el reto (staceyalexandrovna) |
брать на себя смелость | ser temerario (Lavrov) |
брать на себя смелость | tomarse la libertad |
брать взять на учёт | registrar |
брать взять на учёт | dar de alta |
брать взять на учёт | matricular |
брать взять назад | recuperar |
брать взять назад | retirar |
брать назад залог | desafianzar |
брать налог | coger recaudar impuestos |
брать напрокат | alquilar |
брать начало | originarse |
брать начало | nacer (о реке) |
брать вести начало | tener su origen |
брать вести начало | tomar su principio |
брать начало | arrancar |
брать обед из дежурных блюд | comer al cubierto (Lavrov) |
брать обед из порционных блюд | comer a la carta (Lavrov) |
брать обратно свои слова | retractarse |
брать пассажиров | embarcar (на судно) |
брать пеленги | tomar marcaciones |
брать плату мукой | maquilear (за помол) |
брать плату мукой | maquilar (за помол) |
брать взять под защиту | dispensar prestar su protección (a) |
брать взять под защиту | tomar bajo su defensa |
брать взять под защиту | defender |
брать под козырёк | cumplir órdenes/hacer lo que te dicen (Javier Cordoba) |
брать под обстрел | dirigir el fuego (contra; что-л.) |
брать под руку | cogerse del brazo (Alexander Matytsin) |
брать подъём | salvar la cuesta |
брать подъём | subir la cuesta |
брать помощника | asesorarse |
брать пример | coger tomar ejemplo (de; с кого-л.) |
брать пример с | mirarse en uno (кого-л.) |
брать приступом | tomar por asallo |
брать рифы | tomar rizos |
брать род контроль | institucionalizar (I. Havkin) |
брать ружьё на прицел | alzar las barras |
брать руками | tomar con las manos |
брать с бою | andar a la rebatinga |
брать взять с бою | tomar al asalto (en combate, combatiendo) |
брать с боя | andar a la arrebatiña |
брать с собой | llevarse (Г. Нуждин Aslandado) |
брать с собой | tripular (кого-л., что-л.) |
брать с собой | llevar (кого-либо) |
брать с собой | tomar llevar consigo |
брать взять свои слова обратно | retractarse |
брать взять свои слова обратно | desdecirse (назад) |
брать своё | salirse con la suya |
брать себе | servirse |
брать себе | tomar para sí (что-л.) |
брать себя в руки | dominarse |
брать силой | forzar |
брать ссуду | tomar un préstamo |
брать чью-л. сторону | tomar el partido el bando de |
брать такси | tomar un taxi |
брать тему для сочинения | tomar elegir el tema para la composición |
брать урок | tomar la lección |
брать уроки | tomar clases de (Noia) |
брать уроки | tomar lecciones (de) |
брать хлеб в булочной | coger comprar pan en la panadería |
брать числом | conseguir vencer por cantidad |
брать штраф | cobrar la multa |
брать штурмом | tomar por asallo |
брать штурмом | tomar por asalto |
браться выучить | proponerse aprenderlo |
браться за дело, взяться за выполнение ч-л | embarcarse ("La aventura más grande y peligrosa en la que jamás se ha embarcado el hombre",- Kennedy proclamó. Rus7) |
браться за иглу | tomar la aguja |
браться за много дел сразу | abarcar |
браться за много дел сразу | abracar |
браться за оружие | levantarse en armas |
браться за перо | ponerse a escribir |
браться за перо | tomar la pluma |
браться за руки | cogerse de la mano |
браться за руль | ponerse al volante |
браться за трудное дело | poner el cascabel al gato |
браться за трудное, запутанное дело | meterse en un berenjenal |
браться взяться за ум | enmendarse |
браться взяться за ум | ponerse en razón |
браться взяться за ум | hacerse razonable |
браться за что-л. с жаром | tomar con calor una cosa |
браться за что-л. с жаром | consagrarse a algo con fervor |
ваша берёт | vosotros habéis salido con la vuestra (ustedes han salido con la suya; взяла) |
ваша берёт | vosotros habéis ustedes han triunfado |
единоутробные браться | hermanos uterinos |
если брать более широко | por extensión (Lavrov) |
капли в рот не брать | no tomar no beber gota |
лопата не берёт грунт | la pala no coge el terreno |
меня берёт сомнение | una duda se apodera de mí |
меня берёт сомнение | me asalta una duda |
не брать в рот | tener aversión (por) |
одурь берёт | se vuelve uno tonto |
он в рот не берёт хмельного | no remoja el paladar |
он в рот не берёт хмельного | no empina el codo |
он вина в рот не берёт | ni siquiera prueba el vino |
осторожно или нехотя браться за дело | caminar con pies de plomo |
откуда силы берутся? | ¿de dónde se sacan tantas fuerzas? |
откуда только это берётся? | ¿de dónde viene todo esto? |
откуда ты это берёшь? | ¿de dónde lo sacas? |
откуда что берётся! | cuando menos lo esperas |
откуда что берётся! | sin saber cómo |
откуда что берётся! | de buenas a primeras |
покрывать кого-л. брать на себя | sobrellevar (чью-л. вину и т. п) |
страх его не берёт | el miedo no lo coge (no se apodera de él) |
тоска берёт | ¡qué lata! |