DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing МНЕ | all forms | exact matches only
RussianSpanish
А вот и я!¡Tachán! (Alexander Matytsin)
в поездке я истратилсяel viaje me ha vaciado los bolsillos
в чём я сомневаюсьcosa que dudo (Alexander Matytsin)
да мне насратьme cago en tus muertos (dabaska)
да мне насратьen tus muertos (dabaska)
да мне насратьen todos tus muertos (dabaska)
да-да, расскажи мнеme lo dices o me lo cuentas (говорится, чтобы иронично обозначить, что то, о чем сообщается, уже известно, и что сообщающая сторона об этом знает votono)
если мне не изменяет памятьsi mi memoria no me falla (Alexander Matytsin)
если я не ошибаюсьsi mal no me acuerdo
и прости-прощай, я и знать тебя не знаюsi te he visto no me acuerdo (postoronnaja)
какой мне интерес!¡qué interés puedo tener yo!
какой мне интерес!¡qué a mi qué me importa!
Малышка, ты выглядишь лучше, когда я пьян.Hey Perra te ves mejor cuando estoy borracho! (Yanick)
меня зло берётme da rabia
Меня не проведешь!¡A mí no me la das! (Alexander Matytsin)
меня тошнит от этогоesto me da asco
меня устроитme vale con (No tienes que decir nada, ni sentir lo mismo que yo. A mí me vale con atreverme a contártelo. Scarlett_dream)
Меня это не касается.Eso no me atañe. (Svetlana17)
Мне всё по барабану!A mí, plin! (Alexander Matytsin)
мне всё равноa mi Piscis
мне достаточноme vale con (No tienes que decir nada, ni sentir lo mismo que yo. A mí me vale con atreverme a contártelo. Scarlett_dream)
мне жаль, что...me sabe mal que (privon)
Мне на все наплевать!¡A mí, plín! (Alexander Matytsin)
мне надо проветритьсяnecesito expansión (Alexander Matytsin)
мне надо развеятьсяnecesito expansión (Alexander Matytsin)
мне наплеватьa mi Piscis
Мне наплевать! Мне по барабану!¡A mí con seltz! (Alexander Matytsin)
мне не до развлеченийno estoy para fiestas (Alexander Matytsin)
мне по барабануme importa un pimiento (Alexander Matytsin)
мне пораse me hace tarde (Alexander Matytsin)
мне просто мочи нет как скучноno puedo más de aburrimiento
мне ужасно жаль, я очень сожалеюme sabe fatal (Scarlett_dream)
на меня напала хандраme ha entrado la morriña
надоела мне эта суетаestoy harto de esta agitación vana
Назло своей тёще я отморожу себе носescupir contra el viento, tirar piedras contra el tejado propio (Сделать хуже не другим, а себе Javier Cordoba)
Не делай мне нервыNo me calientes la cabesa (Дословно , не грей мне голову. Ana Severa)
не доставай меняno me ralles (Scarlett_dream)
не поймите меня неправильноentendámonos (postoronnaja)
она такая же художница как я индийская прорицательницаella tiene de pintora lo que yo de profetisa hindú (Alexander Matytsin)
первое, что мне приходит в головуlo primero que me viene a la cabeza (Alexander Matytsin)
по мне как хочешьa mí qué me importa
по мне как хочешьhaz lo que quieras
провалиться мне на этом местеtierra, trágame (Alexander Matytsin)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто тыdime con quién andas y te diré quién eres (Alexander Matytsin)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто тыdime con quién andas y te diré cómo eres (Alexander Matytsin)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таковdime con quién andas y te diré quién eres (Alexander Matytsin)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таковdime con quién andas y te diré cómo eres (Alexander Matytsin)
со мнойcon miquis
считай, что этого я не говорилretiro lo que he dicho (Alexander Matytsin)
считай, что этого я не говорилаretiro lo que he dicho (Alexander Matytsin)
ты меня досталme tienes hasta los huevos (Alexander Matytsin)
ты меня уважаешь?¿no me vas a despreciar? (Alexander Matytsin)
у меня дух занялоse me cortó la respiración
у меня руки чешутсяse me van las manos
это мне на рукуesto me viene bien
это мне на рукуeso me conviene
это мне определённо нравитсяeso sí que me gusta
это мне определённо нравитсяeso me gusta de verdad
этого мне и даром не нужноesto no lo necesito quiero ni gratis (ni regalado)
я бы на твоём местеyo que tú (Svetlana17)
я в вашем распоряженииya sabe dónde me tiene (Alexander Matytsin)
я вас умоляюno faltaría más (Alexander Matytsin)
я вижу тебя насквозьte conozco bacalao
я где-то об этом слышалme suena (Alexander Matytsin)
я могу все самNo necesito vejigas para nadar (BezBawni)
я пропал!¡estoy perdido!
я сам себе хозяинsoy dueño de mí mismo
я самостоятельныйNo necesito vejigas para nadar (BezBawni)
я страх как любопытнаsoy extremadamente curiosa
я твой вечный должникte estoy eternamente agradecido
я убегаюme largo
я чувствую себя так неловко из-за того, что...me sabe mal que (privon)