Russian | Spanish |
А вот и я! | ¡Tachán! (Alexander Matytsin) |
в поездке я истратился | el viaje me ha vaciado los bolsillos |
в чём я сомневаюсь | cosa que dudo (Alexander Matytsin) |
да мне насрать | me cago en tus muertos (dabaska) |
да мне насрать | en tus muertos (dabaska) |
да мне насрать | en todos tus muertos (dabaska) |
да-да, расскажи мне | me lo dices o me lo cuentas (говорится, чтобы иронично обозначить, что то, о чем сообщается, уже известно, и что сообщающая сторона об этом знает votono) |
если мне не изменяет память | si mi memoria no me falla (Alexander Matytsin) |
если я не ошибаюсь | si mal no me acuerdo |
и прости-прощай, я и знать тебя не знаю | si te he visto no me acuerdo (postoronnaja) |
какой мне интерес! | ¡qué interés puedo tener yo! |
какой мне интерес! | ¡qué a mi qué me importa! |
Малышка, ты выглядишь лучше, когда я пьян. | Hey Perra te ves mejor cuando estoy borracho! (Yanick) |
меня зло берёт | me da rabia |
Меня не проведешь! | ¡A mí no me la das! (Alexander Matytsin) |
меня тошнит от этого | esto me da asco |
меня устроит | me vale con (No tienes que decir nada, ni sentir lo mismo que yo. A mí me vale con atreverme a contártelo. Scarlett_dream) |
Меня это не касается. | Eso no me atañe. (Svetlana17) |
Мне всё по барабану! | A mí, plin! (Alexander Matytsin) |
мне всё равно | a mi Piscis |
мне достаточно | me vale con (No tienes que decir nada, ni sentir lo mismo que yo. A mí me vale con atreverme a contártelo. Scarlett_dream) |
мне жаль, что... | me sabe mal que (privon) |
Мне на все наплевать! | ¡A mí, plín! (Alexander Matytsin) |
мне надо проветриться | necesito expansión (Alexander Matytsin) |
мне надо развеяться | necesito expansión (Alexander Matytsin) |
мне наплевать | a mi Piscis |
Мне наплевать! Мне по барабану! | ¡A mí con seltz! (Alexander Matytsin) |
мне не до развлечений | no estoy para fiestas (Alexander Matytsin) |
мне по барабану | me importa un pimiento (Alexander Matytsin) |
мне пора | se me hace tarde (Alexander Matytsin) |
мне просто мочи нет как скучно | no puedo más de aburrimiento |
мне ужасно жаль, я очень сожалею | me sabe fatal (Scarlett_dream) |
на меня напала хандра | me ha entrado la morriña |
надоела мне эта суета | estoy harto de esta agitación vana |
Назло своей тёще я отморожу себе нос | escupir contra el viento, tirar piedras contra el tejado propio (Сделать хуже не другим, а себе Javier Cordoba) |
Не делай мне нервы | No me calientes la cabesa (Дословно , не грей мне голову. Ana Severa) |
не доставай меня | no me ralles (Scarlett_dream) |
не поймите меня неправильно | entendámonos (postoronnaja) |
она такая же художница как я индийская прорицательница | ella tiene de pintora lo que yo de profetisa hindú (Alexander Matytsin) |
первое, что мне приходит в голову | lo primero que me viene a la cabeza (Alexander Matytsin) |
по мне как хочешь | a mí qué me importa |
по мне как хочешь | haz lo que quieras |
провалиться мне на этом месте | tierra, trágame (Alexander Matytsin) |
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты | dime con quién andas y te diré quién eres (Alexander Matytsin) |
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты | dime con quién andas y te diré cómo eres (Alexander Matytsin) |
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таков | dime con quién andas y te diré quién eres (Alexander Matytsin) |
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таков | dime con quién andas y te diré cómo eres (Alexander Matytsin) |
со мной | con miquis |
считай, что этого я не говорил | retiro lo que he dicho (Alexander Matytsin) |
считай, что этого я не говорила | retiro lo que he dicho (Alexander Matytsin) |
ты меня достал | me tienes hasta los huevos (Alexander Matytsin) |
ты меня уважаешь? | ¿no me vas a despreciar? (Alexander Matytsin) |
у меня дух заняло | se me cortó la respiración |
у меня руки чешутся | se me van las manos |
это мне на руку | esto me viene bien |
это мне на руку | eso me conviene |
это мне определённо нравится | eso sí que me gusta |
это мне определённо нравится | eso me gusta de verdad |
этого мне и даром не нужно | esto no lo necesito quiero ni gratis (ni regalado) |
я бы на твоём месте | yo que tú (Svetlana17) |
я в вашем распоряжении | ya sabe dónde me tiene (Alexander Matytsin) |
я вас умоляю | no faltaría más (Alexander Matytsin) |
я вижу тебя насквозь | te conozco bacalao |
я где-то об этом слышал | me suena (Alexander Matytsin) |
я могу все сам | No necesito vejigas para nadar (BezBawni) |
я пропал! | ¡estoy perdido! |
я сам себе хозяин | soy dueño de mí mismo |
я самостоятельный | No necesito vejigas para nadar (BezBawni) |
я страх как любопытна | soy extremadamente curiosa |
я твой вечный должник | te estoy eternamente agradecido |
я убегаю | me largo |
я чувствую себя так неловко из-за того, что... | me sabe mal que (privon) |