DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing это | all forms | exact matches only
RussianFrench
в связи с этимA cet égard (Yenn)
в силу этогоà ce titre (kee46)
в ходе этих встреч экспертовau cours de ces réunions d'experts (Les points marquants de certaines des recommandations formulées au cours de ces réunions d'experts sont présentés ci-dessous. - Ниже кратко описывается существо некоторых из рекомендаций, вынесенных в ходе этих встреч экспертов. Alex_Odeychuk)
в ходе этого заседанияau cours de la présente séance (Alex_Odeychuk)
в штатах этого предприятия насчитывается тысяча человекcette entreprise emploie 1000 personnes (vleonilh)
в этих банках сконцентрировано двадцать процентов сбережений населенияces banques regroupent 20% de l'épargne des ménages (vleonilh)
в этих действиях состава преступления нетces actes ne tombent pas sous le coup de la loi (vleonilh)
в этой связиdonc (Les éléments exceptionnels résultent toujours de circonstances qui ne sont pas caractéristiques de l'activité normale d'une entité, et ne sont donc pas censés se reproduire. - Чрезвычайные доходы и расходы всегда являются результатом операций, не относящихся к обычной деятельности организации, и в этой связи предполагается, что они являются единоразовыми. Alex_Odeychuk)
в этой сфереen ce sens (деятельности // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
в этой сфереdans ce domaine (Alex_Odeychuk)
в этом деле заинтересован не яje ne suis pas demandeur sur cette affaire
в этом кроются большие возможностиceci recèle de larges possibilités (vleonilh)
в этом направленииen ce sens (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
в этом направленииdans ce domaine (Alex_Odeychuk)
в этом отношенииA cet égard (Yenn)
вам легко об этом говоритьvous avez beau jeu de dire ca
вполне вероятно, что этот человек окажет нам поддержкуcette personne est susceptible de nous soutenir (vleonilh)
все к этому идётça en prend le chemin
вы ещё не отдыхали в этом году?vous n'avez pas encore pris de congés cette année ?
вы на этом зациклились!c'est une obsession, chez vous ! (vleonilh)
данное дело явилось прецедентом для решения этих вопросовla présente affaire fait jurisprudence pour l'examen de ces questions
данное дело явилось прецедентом для решения этих вопросовla présente affaire fait jurisprudence pour l'examen de ces questions (vleonilh)
если это не секретsi ce n'est pas indiscret
за счёт этого производится дополнительно продукции на сумму пять миллионов рублейcela permet d'obtenir un supplément de production de 5 millions de roubles (vleonilh)
из этого заключаю, чтоj'en conclus que
из этого заключить, чтоen conclure que (vleonilh)
из этого напрашивается мысль о том, чтоceci incite à penser que (vleonilh)
Именно активы были приобретены предприятиями в рамках общественной политики и которые теряют свою стоимость вследствие изменения этой политики.Actif échoué. (Voledemar)
к этому надо стремитьсяc'est à cela qu'il faut viser (vleonilh)
к этому надо стремитьсяc'est à cela qu'il faut tendre (vleonilh)
курс овая стоимость этой акции составляет тысячу рублейcette action est cotée à mille roubles (vleonilh)
курсовая стоимость этой акции составляет тысячу рублейcette action est cotée à mille roubles
львиная доля этой суммыle plus gros de cette somme
львиная доля этой суммыle plus gros de cette somme (vleonilh)
мне от этого не легчеcela me fait une belle jambe (vleonilh)
модернизация этого завода требует крупных капитальных затратla modernisation de cette usine requiert de gros investissements
модернизация этого завода требует крупных капитальных затратla modernisation de cette usine requiert de gros investissements (vleonilh)
мы внимательно рассмотрели это предложениеcette proposition à retenu notre attention
мы внимательно рассмотрели это предложениеcette proposition a retenu notre attention (vleonilh)
мы зачтём вам эту сумму в счёт ваших будущих работnous vous imputerons cette somme à valoir sur vos futurs travaux
Мы нашли удовлетворительное решение этой проблемыNous avons trouvé une solution satisfaisante à ce problème (ROGER YOUNG)
мы отдельно об этом поговоримnous reviendrons là-dessus plus tard
на долю этих устройств приходится треть всех отказовces dispositifs sont responsables du tiers de toutes les pannes
на этом контракте требуется подпись начальника отделаce contrat doit etre contresigné par le chef de service
на этом контракте требуется подпись начальника отделаce contrat doit être contresigné par le chef de service (vleonilh)
на этот счётA cet égard (Yenn)
наряду с этимpar ailleurs
наступил срок этого платежаce paiement est venu а échéance
наступил срок этого платежаce paiement est venu à échéance (vleonilh)
не могу войти в эту дискетуje n'arrive pas à lire cette disquette
y них доля в этом предприятииils ont une participation dans cette entreprise
новейшие методы работы в этой областиles dernières techniques sur le sujet (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
он много задолжал этому поставщикуil a une grosse ardoise auprès de ce fournisseur (vleonilh)
он на этом собаку съелil en connaît un rayon la-dessus
он на этом собаку съелil en connaît un rayon là-dessus (vleonilh)
он остаётся должен эту суммуil demeure redevable de cette somme (vleonilh)
он остаётся должен эту суммуil demeure débiteur de cette somme (vleonilh)
освободить директоров от ответственности за деятельность путём утверждения отчета об этой деятельности на общем собранииoctroyer décharge aux administrateurs (Vera Fluhr)
ослабить остроту этой проблемыpallier ce problème (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
от этого никуда не уйдёшьc'est incontournable (vleonilh)
ответственный работник министерства, курирующий это делоle haut fonctionnaire chargé de suivre ce dossier (vleonilh)
по истечении этого срокаa l'expiration de ce délai
по этому поводу мы @ещё поспоримc'est à négocier (vleonilh)
по этому пункту мы пойдём вам навстречуsur ce point nous vous donnerons satisfaction
предусмотрены меры по благоустройству этого кварталаdans ce quartier sont prévus différents aménagements (vleonilh)
при этом оговаривается, чтоil est expressement spécifié que
при этом оговаривается, чтоil est expressément spécifié que (vleonilh)
приветствуем вас в этом городеnous vous souhaitons la bienvenue dans cette ville
приветствуем это решениеnous nous félicitons de cette décision
принимать в расчёт взгляды, выраженные в ходе этого заседанияtenir compte des avis exprimés au cours de la présente séance (Alex_Odeychuk)
принятие этой меры является шагом назадl'adoption de cette mesure représente un recul (vleonilh)
причина этого кроется вla cause en réside dans (чем-л.)
причина этого кроется вla cause en réside dans (чем-л vleonilh)
пусть при этом будет осложненоquitte à compliquer qch (что-л vleonilh)
радуемся этому решениюnous nous félicitons de cette décision
различные производства этой фирмыles différentes fabrications de cette societe
различные производства этой фирмыles différentes fabrications de cette société (vleonilh)
результаты этих трёх фирм, вместе взятыхles résultats de ces trois sociétés réunies
результаты этих трёх фирм, вместе взятыхles résultats de ces trois sociétés réunies (vleonilh)
снять остроту этой проблемыpallier ce problème (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
субсидии предоставляются тем, кто имеет на это право в том же порядкеles aides sont attribuées aux ayants droit selon les memes modalités
у них доля в этом предприятииils ont une participation dans cette entreprise (vleonilh)
участие в этих мероприятияхparticipation à ces activités (Alex_Odeychuk)
финансовый эффект этих мероприятийl'incidence financière de ces mesures
эта величина меняет знак на обратныйcette valeur change de signe (vleonilh)
эта идея не получила развитияcette idée n'a pas eu de suite (vleonilh)
эта машина пригодна для многих примененийcette machine est susceptible de multiples utilisations (vleonilh)
эта мера является прямым продолжением той же политикиcette mesure relève de la même politique (vleonilh)
эта программа имеет сугубо декларативный характерce programme a un caractère purement verbal (vleonilh)
эта сделка позволит вытащить деньгиcette operation permettra de dégager du cash
эта сделка позволит вытащить деньгиcette opération permettra de dégager du cash (vleonilh)
эта теория себя исчерпалаcette théorie est dépassée (vleonilh)
эта фирма занимает передовые позиции в области технологииcette société est une référence en matière de technologie (vleonilh)
эта ценная бумага пользуется большим спросомce titre est tres demande
эта ценная бумага пользуется большим спросомce titre est très demandé (vleonilh)
этим товарам обеспечен надежный сбытces produits ont un marché assuré (vleonilh)
это бег на местеon fait du sur place
это беспочвенное рассуждениеc'est une vue de l'esprit (vleonilh)
это верный убытокc'est une perte certaine (sophistt)
это вопрос не ко мнеce n'est pas à moi qu'il faut poser la question (vleonilh)
это все мелочиce sont des broutilles (vleonilh)
это все не существенноce ne sont que des péripéties (vleonilh)
это все пустякиce ne sont que des péripéties (vleonilh)
это выгодная покупкаc'est une bonne affaire (для покупателя vleonilh)
это выгодная сделкаc'est une bonne affaire (для продавца vleonilh)
это выкручивание рукc'est la carte forcée (vleonilh)
это выше моего пониманияcela me dépasse (vleonilh)
это выяснится в процессе переговоровc'est à négocier (vleonilh)
это говорит в пользуceci prêche pour qch (чего-л vleonilh)
это грабеж среди белого дняc'est de l'arnaque (vleonilh)
это даёт нам основание считать, чтоceci nous amene à considérer que
это даёт нам основание считать, чтоceci nous amène à considérer que (vleonilh)
это даёт основания предполагать, чтоcela laisse supposer que (vleonilh)
это дело даёт доходcette affaire rapporte (vleonilh)
это дело даёт прибыльcette affaire rapporte (vleonilh)
это дело приносит доходcette affaire rapporte (vleonilh)
это дело приносит прибыльcette affaire rapporte (vleonilh)
это дорога в неизвестностьc'est aventuré (о планируемом действии, инициативе vleonilh)
это единственный способ достижения целиc'est le seul moyen d'arriver au but (vleonilh)
это ещё ни о чем не говоритça ne prouve rien
это @ещё сырой документil ne s'agit là que d'un brouillon (vleonilh)
это ещё сырой документce texte n'est encore qu'ébauche
это ещё сырой документil ne s'agit la que d'un brouillon
это @ещё сырой документce texte n'est encore qu'ébauché (vleonilh)
это заслуживает вниманияceci mérite considération (vleonilh)
это игра не по правиламce n'est pas fair play (vleonilh)
это имущество в запущенном состоянииce bien est mal géré (vleonilh)
это как небо и земляc'est le jour et la nuit (vleonilh)
это как раз то, что нам надоc'est juste ce qu'il nous faut
это как тришкин кафтанcela revient à déshabiller Pierre pour habiller Paul
это крайне нежелательноc'est fortement déconseille
это крайне нежелательноc'est fortement déconseillé (vleonilh)
это крупная трата денегc'est une grosse dépense (vleonilh)
это мелочи жизниce ne sont que des péripéties (vleonilh)
это меня беситca m'énerve
это мне не подвластноce n'est pas en mon pouvoir
это мне неизвестноje l'ignore
это мне неподвластноcela m'échappe (я это не решаю)
это можно понимать двоякоcette phrase est à double sens (vleonilh)
это можно понимать и так и такcette phrase est à double sens (vleonilh)
это на граниc'est à la limite (vleonilh)
это на пределеc'est à la limite (vleonilh)
это нам наука на будущееcela nous servira de leçon pour l'avenir
это нам послужит урокомcela nous servira de leçon pour l'avenir
это наоборотc'est le contraire (vleonilh)
это наш стержневой доводc'est le pivot de notre argumentation (vleonilh)
это не выходce n'est pas une solution (из положения vleonilh)
это не выходит у меня из головыcette idée me poursuit (vleonilh)
это не подлежит обсуждениюceci n'est pas négociable (vleonilh)
это не предмет переговоровceci n'est pas négociable (vleonilh)
это не самоцельce n'est pas une fin en soi (vleonilh)
это не сделало жизнь легчеcela n'en pose pas moins de graves problèmes à qqch (z484z)
это неплатёжеспособное предприятие перешло в собственность одного из банковcette entreprise en difficulté à été reprise par une banque
это неплатёжеспособное предприятие перешло в собственность одного из банковcette entreprise en difficulté a été reprise par une banque (vleonilh)
это оборудование находится в эксплуатации уже более двадцати летcet équipement est en service depuis plus de 20 ans (vleonilh)
это от меня ускользнулоcela m'a échappe
о незамеченной ошибке это от меня ускользнулоcela m'a échappé (vleonilh)
это перекликается с нашими заботамиcela rejoint nos préoccupations (vleonilh)
это побуждает меня задать вопросcela m'incite à poser la question (vleonilh)
это подлежит обсуждениюla question est négociable (vleonilh)
это предельно ограничивает свободу действия оператораcela limite singulièrement la liberté d'action de l'opérateur (vleonilh)
это предложение уже стало неактуальнымcette proposition est maintenant dépassée (vleonilh)
это предмет дальнейших переговоровc'est à négocier (vleonilh)
это предприятие даёт доходcette affaire rapporte (vleonilh)
это предприятие даёт прибыльcette affaire rapporte (vleonilh)
это предприятие приноситcette affaire rapporte (vleonilh)
это предприятие приносит доходcette affaire rapporte
это предприятие приносит прибыльcette affaire rapporte
это приходит в должное времяcela vient à son heure (vleonilh)
это приходит в @своё времяcela vient à son heure (vleonilh)
это пройденный этапon ne revient pas là-dessus (vleonilh)
это прямо золотое дноc'est un vrai filon (vleonilh)
это прямо золотое дноc'est de l'or en barres (vleonilh)
это пустая трата денегc'est de l'argent gaspillé (vleonilh)
это пустой номерc'est un coup d'épée dans l'eau (vleonilh)
это путь наименьшего сопротивленияc'est la voie de la facilite
это путь наименьшего сопротивленияc'est la voie de la facilité (vleonilh)
это расширяет кругозорc'est une expérience intéressante (о богатой впечатлениями работе, периоде жизни)
это решение относится к ведению российских властейcette décision relève des autorités russes (vleonilh)
это решение относится к компетенции российских властейcette décision relève des autorités russes (vleonilh)
это само собой разумеетсяcela va sans dire (vleonilh)
это сказывается на его работеcela affecte son fonctionnement (vleonilh)
это совсем другое делоca change tout
это созвучно с нашими последними заявлениямиcela rejoint nos dernières déclarations (vleonilh)
это тебе не баран начихалc'est pas de la rigolade (vleonilh)
Это удачная покупка!c'est une affaire (NickMick)
это уникумc'est un cas unique (vleonilh)
это феноменc'est un cas (говоря о человеке)
это шито белыми ниткамиc'est cousu de fil blanc (vleonilh)
"этой стороной вверх"haut (маркировка на грузе ksuh)
этот вариант позволяетcette option permet de (+ inf. Alex_Odeychuk)
этот девелопер ведёт в городе строительство трёх объектовce promoteur a trois programmes en cours dans la ville (vleonilh)
этот пример является для меня ориентиромje m'inspire de cet exemple
этот рынок может от нас уйтиce marché peut nous échapper
этот рынок может от нас уйтиce marché peut nous échapper (vleonilh)
этот товар не находит сбытаcette marchandise ne trouve pas preneur
этот товар не не находит сбытаcette marchandise ne trouve pas preneur (vleonilh)
этот товар не пользуется спросомcette marchandise ne trouve pas preneur (vleonilh)
этот товар не пользуется успехомce produit n'a pas de succès (vleonilh)
Этот товар обмену или возврату не подлежит.Ces articles ne sont ni échangés ni repris. (ksuh)
этот факт говорит сам за себяce fait est éloquent (vleonilh)
я вам благодарен за этоje vous en sais gré
я не владею этим вопросомje ne maîtrise pas cette question
я получил ясность по этим вопросамj'y vois plus clair sur ces questions