Russian | French |
все эти тигры, что без жалости рвут грудь своей матери | tous ces tigres qui, sans pitié, déchirent le sein de leur mère (Alex_Odeychuk) |
говорят, что время излечивает все раны | on dit que le temps guérit toutes les blessures (Alex_Odeychuk) |
мы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за ними | nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
обычно мы говорим, что | on a coutume de dire que (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли | épargnez ces tristes victimes, à regret s'armant contre nous |
Что за оскорбление, какой порыв чувств это должно вызвать! | Quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! (Alex_Odeychuk) |
что ты делаешь? | tu fais quoi ? (Alex_Odeychuk) |
что эти чужеземные когорты cделали б законом для нас! | quoi des cohortes étrangères feraient la loi dans nos foyers ! (Alex_Odeychuk) |
это то, что позволяют сделать эти вопросы | c'est ce que ces questions permettent de faire (Le Monde, 2018) |
это то, что позволяют сделать эти вопросы | c'est ce que ces questions permettent de faire |