DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing через | all forms | exact matches only
RussianFrench
а именно черезnotamment par (Alex_Odeychuk)
а через это иet par ricochet (Mieux préserver l'environnement, et par ricochet protéger notre écosystème I. Havkin)
бросить взгляд через плечоregarder par-dessus son épaule (Morning93)
бросить через стенуjeter par-dessus la muraille
быстро принять через верёвочкуsauter au vinaigre
быть перекинутым черезenjamber (...)
бьющий через крайexubérant (Le seul appareil nerveux profite d'une énergie exubérante, mais dont l'excès n'est point sans danger. I. Havkin)
бьющий через крайdébordant
в нём жизнь бьёт через крайil est débordant de vie
вести дело в суде через представителяplaider par mandataire (ROGER YOUNG)
видимый через ультрамикроскопultramicroscopique
всего лишь через три месяцаdepuis seulement trois mois (с известного момента в прошлом // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
всего через 20 летen seulement 20 ans (Alex_Odeychuk)
выступать через крайregorger
гонка парусников через Атлантический океанcourse transatlantique
дать высокий мяч через стенку защитниковlober le mur de défenseurs (в футболе)
дворянское звание, передаваемое через матьnoblesse utérine
дворянское звание, передаваемое через отцаnoblesse paternelle
действовать через другое лицоagir par procureur
действуя через других людейpar procuration (fiuri2)
дня через дваd'ici deux ou trois jours (marimarina)
добиться чего-л. через любовные отношенияarriver par la cuisse
дышать через разralentir sa respiration (par exemple pour ne pas faire de bruit Jeannot S)
ехать черезprendre par (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : prendre par les Champs-Elysées z484z)
идти через рельсыenjamber les rails (marimarina)
испарение через полупроницаемую перегородкуpervaporation
казнь через повешениеpotence
казнь через повешениеpendaison
казнь через удушениеsupplice de garrot
казнь через удушениеgarrotte
как бы через силуcomme par force (marimarina)
как через ..., так и через ...à la fois à travers ...., ... (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement. Alex_Odeychuk)
карьера через постельpromotion canapé (Iricha)
кофе, процеженный через фильтрfiltre
менее, чем через двадцать минутdans moins de vingt minutes (Alex_Odeychuk)
менее, чем через месяцmoins d'un mois plus tard (Alex_Odeychuk)
меньше, чем через часen moins d'une heure (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
метод расчёта через коэффициент долевого участияécart d'équivalence (ROGER YOUNG)
мост из свай, переброшенных через яму или канавуPont Camel (ioulenka1)
мости через Сенуles ponts sur la Seine
на это следует смотреть через микроскопcela se regarde au microscope
нам ещё через многое нужно будет пройтиnous avons du chemin à faire
не позже, чем через два дняdans un délai de deux jours (kee46)
не позже, чем через две неделиsous quinzaine
не позже, чем через месяцdans un délai d'un mois
не позже, чем через неделюdans un délai d'une semaine
не ранее, чем черезau plus tôt dans (ROGER YOUNG)
носить через плечоporter en bandoulière
объезд черезdétour par (gulbakhor)
он вернётся через месяц с небольшимil reviendra dans un mois et quelque
он умер через два дняil devait mourir deux jours plus tard (devoir в imparfait выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
оплата задолженности через сайтtélérèglement (fluggegecheimen)
опрокинуться через перила балконаbasculer du balcon (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
организации, обслуживающие своих клиентов через Интернет и в офисахclics et briques (AlissaEiz)
орденская лента через плечоgrand cordon
пасовать пяткой через себяtalonner (в футболе)
первый перелёт через Ла-Маншla première traversée de la Manche en avion
перейти через Альпыpasser les Alpes
перекинут черезfranchir (Louis)
перекинут черезpasser par-dessus (Louis)
перекинут черезenjamber (Louis)
перелезание через оградуescalade d'une grille
перелезать черезescalader (...)
перелезть через стенуpasser par-dessus le mur
перелезть через стенуescalader un mur
перелетать черезfranchir (...)
перелететь через Альпыfranchir les Alpes
переливаться через крайdégorger
переливаться через крайrenverser
переливаться через крайdéborder
перелёт через Атлантический океанraid transatlantique
перелёт через Тихий океанsurvol du Pacifique
переправиться через рекуpasser la rivière
переправляться черезfranchir (...)
перепрыгнуть черезsauter par dessus qch (что-л.)
перепрыгнуть черезressauter (...)
перепрыгнуть через ровfranchir un fossé
перескочить черезsauter par-dessus qch (что-л.)
переступить через порогfranchir le seuil
переступить через чей-то трупmarcher sur le corps de qn pour faire qch (z484z)
переходить черезpasser (...)
перешагнуть через трупpasser sur le corps (kee46)
поворачивать через фордевиндvirer lof pour lof
повторить попытку через несколько минутréessayer dans quelques instants (Alex_Odeychuk)
повышение по службе через постельpromotion canapé (Iricha)
позвоните мне через десять минутrappelez-moi dans dix minutes
последствия будут наблюдаться только через 10 летles effets se verraient seulement dans 10 ans (Alex_Odeychuk)
поставить через 10 дней после заказаlivrer 10 jours après la commande (ROGER YOUNG)
почти через полгодаpresque trois mois plus tard (ROGER YOUNG)
почти через суткиprès de vingt-quatre heures (après ... - после ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
почти через три года послеpresque trois ans après (Alex_Odeychuk)
право, осуществляемое через годdroit annal
приблизительно через пятьдесят минутaprès environ cinquante minutes (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
приклеивающаяся к стеклу этикетка, которую можно прочесть через стеклоvitrophanie
примерно через годun peu plus d'un an plus tard (Le Monde, 2020)
примерно через годapproximativement un an plus tard (Alex_Odeychuk)
примерно через суткиaprès environ vingt-quatre heures (Alex_Odeychuk)
примерно через суткиaprès environ 24 heures (Alex_Odeychuk)
пробиваться черезtraverser
пробиваться через толпуpasser à travers la foule
пробиться черезinfiltrer qch (I. Havkin)
проводить судно через шлюзыécluser
проездом через Москвуvia Moscou (ZolVas)
проездом черезvia Moscou (ZolVas)
происшедший через ...postérieur de ... (Les comparaisons [de la révolution anglaise] avec la Révolution française, postérieure d'un siècle et demi, s'imposent à la réflexion historique. I. Havkin)
пройти черезpasser à travers... (...)
пройти через все испытанияpasser par toutes les épreuves
пройти через залpasser par la salle
пройти через мостfranchir le pont (ROGER YOUNG)
пройти через рукиpasser par les mains
пройти через суровые испытанияpasser par de rudes épreuves
пройти через тяжёлые испытанияpasser par de rudes épreuves
пройти через тяжёлые испытанияpasser au laminoir
пройти через этоen passer par là
пронести любовь через всю жизньgarder son amour jusqu'à la mort (@NGEL)
пронести через что-л.porter à travers (@NGEL)
проникать черезtraverser
проникнуть черезinfiltrer qch (I. Havkin)
пропуск через фильерыtréfilage
пропускание через каландрcalandrage
пропускать воду через турбинуturbiner
пропускать через шлюзsasser (судно)
пропустить через овощерезкуpasser à la moulinette
прорваться черезinfiltrer qch (I. Havkin)
просовывать черезfourrer à travers с силой (Morning93)
просовывать черезglisser à travers (Morning93)
просовывать черезpasser à travers (Morning93)
просочиться черезinfiltrer qch (I. Havkin)
просьба передать через такого-тоaux bons soins de... (надпись на конверте)
протекать черезarroser (о реке)
протолкнуть через что-тоpousser à travers (Morning93)
проходить красной нитью черезfaire la trame de qch (что-л.)
проходить черезfranchir (Cette plaque massique tend à réfléchir les ondes sonores qui tentent de la franchir. I. Havkin)
проходить черезtraverser (...)
проходить через испытанияy passer
проходить через ситоpasser
проходить через трудностиpasser à travers les difficultés (Morning93)
проходить через трудностиy passer
проходить через фильтрpasser
проходящий через Андыtransandin
проходящий через полюсtranspolaire
прыгать через верёвочкуsauter à la corde (игра transland)
прыжки через барьерsaut de haies
прыжок через препятствияsaut des obstacles
прыжок через препятствияsaut d'obstacle
пункт пропуска через государственную границуposte de contrôle de frontière nationale (Olzy)
разбудить через часréveiller dans une heure (Alex_Odeychuk)
ремень через плечоbandoulière
самоубийство через повешениеpendaison
скользить через стороныriper (о канате, о снасти)
снимать платье через головуenlever la robe par le haut
снова переходить черезretraverser (...)
страна, через воздушное пространство которой производится полётpays survolé (ROGER YOUNG)
только через 10 летseulement dans 10 ans (les effets se verraient seulement dans 10 ans - последствия начнут наблюдаться только через 10 лет Alex_Odeychuk)
транзит через кишечникtransit intestinal
удар через сеткуrelance (в волейболе)
хватить через крайforcer le trait (Olga A)
хватить через крайne pas y aller de main morte (vleonilh)
хлестать через бортembarquer (о волнах)
через векаà travers les âges
через годdans un an
через годun an plus tard (Alex_Odeychuk)
через годun an après (в прошедшем времени z484z)
через головуpar-dessus
через дваde deux en deux
через два дняdeux jours plus tard (il devait mourir deux jours plus tard — он умер через два дня (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе) Alex_Odeychuk)
через два дняau bout de deux jours (marimarina)
через две неделиd'ici en quinze (kee46)
через две неделиdans une quinzaine
через дверьpar la porte (kee46)
через деньtous les deux jours
через длительное время послеlongtemps après (Son corps incorruptible a été retrouvé longtemps après sa mort. I. Havkin)
через его руки прошли миллионыil a manié des millions
через каждые шесть месяцевsemestriellement
через каждый километрtous les kilomètres
через какие-нибудь четверть часаdans un petit quart d'heure
через какое-то времяau bout d'un moment (Iricha)
через канал какой-л. организацииpar la filière d'une organisation
через крайà la pelle
через 10 летdans 10 ans (les effets se verraient seulement dans 10 ans - последствия начнут наблюдаться только через 10 лет Alex_Odeychuk)
через малое времяsous peu
через малое времяdans pas si longtemps
через месяцd'ici en trente
через месяц послеun mois près (Alex_Odeychuk)
через минуткуdans un moment (alessia``)
через минутуdans une minute
через минутуd'ici peu
через неделюd'ici à huit jours
ровно через неделюà huitaine
ровно через неделюsous huitaine
через неделюen une semaine (Alex_Odeychuk)
через неделюdans une semaine
через неделюd'aujourd'hui en huit
через неделюla semaine d'après
через неделюaujourd'hui en huit
через неделю, считая с завтрашнего дняdemain en huit
через некоторое времяaprès un instant (sophistt)
через некоторое времяau bout de quelques temps (Мопассан z484z)
через некоторое времяdans le temps (I. Havkin)
через некоторое времяquelque temps après (Alex_Odeychuk)
через некоторое времяaprès un bref instant (ROGER YOUNG)
через некоторое времяau bout d'un moment (Iricha)
через непродолжительный промежуток времениdans pas si longtemps
через несколько днейà quelques jours de là
через несколько дней послеquelques jours après (Le Figaro Alex_Odeychuk)
через несколько летquelques années plus tard
через несколько летen quelques années (Alex_Odeychuk)
через несколько месяцевaprès quelques mois (Alex_Odeychuk)
через несколько минутquelques minutes plus tard (Yanick)
через несколько минутdans quelques instants (Alex_Odeychuk)
через несколько минутdans quelques minutes (Yanick)
через несколько минутau bout de quelques minutes (Yanick)
через несколько секундen quelques secondes (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
через несколько ступенекquatre à quatre
через несколько часовquelques heures plus tard (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
через несколько часов послеquelques heures après (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
через несколько часов послеa quelques heures de (a quelques heures de se serrer la main - через несколько часов после обмена рукопожатиями // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
через окноpar la fenêtre (Alex_Odeychuk)
через Парижvia Paris
через плечоen bandoulière (о сумке marimarina)
через плечоen écharpe
через подставных лицpar personnes interposées
через посредствоpar ministère de...
через посредствоpar le canal de...
через посредствоvia (Présents dans plus de 25 pays (via distributeurs), nous intégrerons d'autres marchés prochainement. I. Havkin)
через посредствоpar l'intermédiaire de...
через посредство, при посредствеpar le biais de (elenajouja)
через посредство такого-тоpar l'organe d'un tel
через представителяà travers le représentant (vleonilh)
через пятое на десятоеà bâtons rompus
через разune fois sur deux (Jeannot S)
через ротpar voie buccale (о приёме лекарств)
через сутки послеvingt-quatre heures après (... Alex_Odeychuk)
через третье лицоpar une tierce personne
через третьих лицpar personnes interposées
через три года послеtrois ans après (Alex_Odeychuk)
через три месяца послеtrois mois après (Alex_Odeychuk)
через часdans une heure (je vais les réveiller dans une heure - я разбужу их через час Alex_Odeychuk)
через час по столовой ложкеune cuillerée toutes les heures
через час по чайной ложкеau compte-gouttes
через четыре дняquatre jours plus tard (Alex_Odeychuk)
через четыре месяца после помолвкиau bout de quatre mois de fiançailles (financial-engineer)
через шесть месяцевdans six mois (Alex_Odeychuk)
через шесть недель послеsix semaines après (... Alex_Odeychuk)
шагать через ступенькуenjamber deux marches à la fois
шить через крайsurjeter
шов через крайpoint de surjet
я приду через пару минутj'arrive dans trois minutes
я разбужу их через часje vais les réveiller dans une heure (Alex_Odeychuk)