DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing чего | all forms | exact matches only
RussianFrench
активно содействовать чему-д.donner un coup de pouce à
более, чем достаточноà la pelle
более чем достаточноpar-dessus la tête
более чем когда-либоplus encore que jamais (Yanick)
более, чем когда-либоplus que jamais
более, чем ...кратныйplus de ... fois (La fréquence peut être réglée jusqu'à 960 Hz correspondant à plus de 19 fois la vitesse d'un moteur standard. I. Havkin)
более, чем ...кратныйplus de ... fois (La fréquence peut être réglée jusqu'я 960 Hz correspondant à plus de 19 fois la vitesse d'un moteur standard. I. Havkin)
более ..., чем ожидалосьplus ... que prévu (наречие vleonilh)
большая, чемsupérieure à (Alex_Odeychuk)
больший, чемsupérieur à (Alex_Odeychuk)
бояться чего-либо кого-либоflipper (de + nom ou + infinitif dnk2010)
брать больше, чем можно съестьavoir les yeux plus gros que le ventre
будто не при чёмsans avoir l'air d'y toucher
будто не при чёмsans avoir l'air de rien
буквальное понимание чего-либоlittéralisme (odin-boy24)
быстрее, чем когда бы то ни былоplus rapide que jamais (Alex_Odeychuk)
быстрее, чем ожидалосьplus rapidement qu'escompté (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем ожидалосьplus tôt que prévu (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем ожидалосьplus vite que prévu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем предполагалосьplus rapidement qu'escompté (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем рассчитывалиplus rapidement qu'escompté (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быть больше, чемêtre plus que (... Alex_Odeychuk)
быть в восторге от чего-то или кого-тоêtre enthousiasmé par quelque chose ou par quelqu'un (ROGER YOUNG)
быть воодушевлённым чем-нибудь или кем-нибудьs'enthousiasmer pour quelqu'un, pour quelque chose (ROGER YOUNG)
быть главным создателем / виновником чего-либоêtre le principal artisan de (Olga A)
быть значительно дороже, чем может себе позволить средний гражданинêtre largement au-dessus des revenus du citoyen moyen (Yanick)
быть многим обязанным чему-то / кому-тоdevoir beaucoup à qch/qn (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup я son patrimoine forestier... Phylonette)
быть многим обязанным чему-то / кому-тоdevoir beaucoup à qch/qn (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup à son patrimoine forestier... Phylonette)
быть на голову выше, чемavoir une tête de plus que... (...)
быть на грани чего-тоêtre sur le point de (ср. англ.: to be about to do sth, to be on the verge of/on the point of doing sth Phylonette)
быть незастрахованным от чего-тоon n'est pas à l'abri de
быть ни к чему не пригоднымêtre au-dessous de tout
быть подверженным чему-л.être sujet à qch (marimarina)
быть скорее исключением чем правиломêtre encore l'exception plutôt que la règle (vleonilh)
быть тем лучше, ... чем ...être d'autant meilleur ... que ... (vleonilh)
в зависимости от наличия либо отсутствия чего-л.suivant qu'on dispose ou non de qch (vleonilh)
в начале чего-л.au debut de qch (vleonilh)
в получении чего выдана распискаdont quittance (aht)
в рамках чего-л.dans le cadre de qch (vleonilh)
в результате чегоsi bien que (I. Havkin)
в результате чегоde sorte que (I. Havkin)
в результате чегоce qui fait que (L'oeil myope peut être un oeil dont la "lentille" est trop convergente, ce qui fait que l'image d'un objet à l'infini se forme avant la rétine. I. Havkin)
в результате чегоce qui a pour effet (I. Havkin)
в результате чегоlaissant (Alex_Odeychuk)
в самом начале чего-либоau tout début de qch (например, au tout debut de l'aventure Iricha)
в случае чегоen cas de besoin (marimarina)
в случае чегоauquel cas (Jeannot S)
в смысле чего-либоdu point de vue de (в отношении Franka_LV)
в удостоверение чегоen foi de quoi... (...)
в честь чего?c'est en l'honneur de quoi (праздник, например z484z)
в чём и расписываюсьpersister et signer ((заключительная формула протокола показаний в полиции) ROGER YOUNG)
ведь это то, чего ты хотелc'était tout ce que tu voulais
ведь это то, чего ты хотел все эти годы ожиданияc'était tout ce que tu voulais des années d'attente
вернуть меньше, чем получилrendre pois pour fèves
во избежание чего-л.afin d'éviter que subj. (vleonilh)
вот в чем проблемаvoilà le problème (z484z)
вот в чёмvoilà (Représenter et faire correspondre ces champs infinis de la connaissance sur un plan du métro de Londres, voila l'idée d'un blogueur britannique. I. Havkin)
вот в чём бедаvoilà le chiendent
вот в чём делоvoilà l'affaire
вот в чём загвоздкаvoilà le nœud de l'affaire
вот в чём загвоздкаvoilà le chiendent
вот в чём секретc'est ça le secret (Alex_Odeychuk)
вот до чего дело дошло!quelles mœurs !
вот до чего дело дошло!en voilà des mœurs !
вот о чём идёт речьvoici de quoi il s'agit
все то, чего нет во мнеtout ce que je ne suis pas (Alex_Odeychuk)
вследствие чегоlaissant (Alex_Odeychuk)
вследствие чегоà la suite de quoi (Corinne Presma)
вследствие чегоde sorte que (I. Havkin)
вследствие чегоen conséquence de quoi (Corinne Presma)
вследствие чегоce qui fait que (См. пример в статье "в результате чего". I. Havkin)
вследствие чегоce qui a pour effet (I. Havkin)
вследствие чегоsi bien que (L'épaisseur de la nacelle est fine, si bien que le panneau externe peut buter contre des équipements internes présents à l'intérieur de la nacelle. I. Havkin)
вспомнить хоть о чём-нибудьsouvenir de tout (Donnez-moi du rhum et quand je serai trop saoul pour me souvenir de tout, ramenez-moi sur mon bateau. - Налейте мне рома, и когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чём-нибудь, отведите меня на корабль. Alex_Odeychuk)
всё, чего я хочуtout ce que je veux (Tout ce que je veux, être vue telle que je suis. - Всё, чего я хочу, это чтобы меня видели такой, какая я есть. // Kate Ryan. Combien de fois, 2006. Alex_Odeychuk)
всё это ради чего?tout ça pour quoi ?
второй раз менее, чем за десять днейpour la deuxième fois en moins de dix jours (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
выжженные земли дают больше зерна, чем в самый плодородный апрельterres brulées donnant plus de blé qu'un meilleur avril (Alex_Odeychuk)
вызывать ощущение чего-либо у кого-либоprocurer à qn une sensation de qch (vleonilh)
выйти ни с чемsortir bredouille (Morning93)
говорить ни о чемraconter le vide (z484z)
говорить о чём-тоparler de quelque chose (Alex_Odeychuk)
гораздо больше, чемbien plus que (Alex_Odeychuk)
гораздо лучше, чемbien mieux que (Travailler c'est bien, bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai? - Работать — это хорошо, гораздо лучше, чем быть в плохой компании, не так ли? Alex_Odeychuk)
господствовать над чем-либоavoir la main haute sur qch
готовый для чегоmûr pour qch
давать то, чего нельзя купитьdonner ce qui ne s'achète pas (Alex_Odeychuk)
дешевле, чем заà moins de... (...)
дивиться чему-л, кому-л.admirer (z484z)
для чего?qu'est-ce que tu veux que ça me serve ?
для чего?à quel effet ?
для чего?à quoi bon ?
для чегоpourquoi
для чего мне твои подарки?à quoi me servent tes cadeaux ? (Alex_Odeychuk)
для чего это нужно?à quoi ça sert ?
до более чемjusqu'à plus de (ROGER YOUNG)
до того, как мы получим то, чего хотимavant que nous obtenions ce que nous voulons (Alex_Odeychuk)
до чего!qu'est-ce que ?
до чего же мне хорошоje suis à mon aise (как поют южане ещё с наполеоновских времён : Mon Dieu que je suis à mon aise quand m’amie est près de moi ...)
до чего же мне хорошоje suis à mon aise
добиваться чего-то, не прикладывая усилийobtenir sans que cet effort soit apporté. (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
достигать чего-л.aller jusqu'à ... (о величинах vleonilh)
едва справляться с чем-либоavoir fort à faire qch (Helene2008)
если бы ты знала, о чем я думаюsi tu savais ce que je pense (Alex_Odeychuk)
если бы я знал, о чем ты думаешьsi je savais ce que tu penses (Alex_Odeychuk)
есть из чего сделать ч-лil y a de quoi faire qch (Silina)
есть, о чём поспоритьil y a là matière à controverse (kee46)
есть чем писать?vous avez de quoi noter ?
ещё чегоben voyons !
ещё чего!ah mais !
жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представитьla vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk)
жить не жалея ни о чёмvivre sans remords (Alex_Odeychuk)
жить чем и как придётсяvivre d'industrie
жить чем и как придётсяvivre d'expédients
запустить в кого-л. чем-л.lancer qch contre qn
запутаться в чем-то ex.: se prendre les pieds dans un fil électriquese prendre les pieds dans qch (Alona)
из чего следуетceci dit (Vadim Rouminsky)
из-за чегоqu'est-ce qui fait que (I. Havkin)
из-за чего?pour quoi ?
излагать такое мнение о ком-то или о чём-тоénoncer tel jugement à l'égard de quelqu'un ou quelque chose (Alex_Odeychuk)
интеграция чего-либо во что-л.intégration de qch dans qch (vleonilh)
к чему?à quoi bon ?
к чему...?à quoi sert... ?
к чемуpourquoi
к чему все эти рассуждения?à quoi tendent tous ces raisonnements ?
к чему вы это говорите?à quoi sert ce que vous dites ?
к чему ему всё это?que lui sert tout cela ?
к чему клонится эта речь?ou tend ce discours ?
к чему это?à quoi cela sert ?
к чему это всё?à quoi ça sert ?
каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтраchaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain
казаться красивей, чем обычноêtre en beauté
как ни в чем не бывало, беспечноl'air de rien (Шер)
как ни в чём не бывалоla bouche en cœur
как ни в чём не бывалоcomme si rien ne s'était passé (Iricha)
как ни в чём не бывалоcomme si de rien n'était
как ни в чём не бывалоmine de rien
когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудьquand je serai trop saoul pour me souvenir de tout (Alex_Odeychuk)
Лучше быть красивой и строптивой, чем страшненькойMieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche (rousse-russe)
Лучше горькая правда, чем сладкая ложьil vaut mieux une vérité qui fait pleurer qu'un mensonge qui fait sourire (Lara05)
Лучше горькая правда, чем сладкая ложьune triste vérité vaut mieux qu'une dure désillusion (Lara05)
лучше ли я, хуже ли я, чемsuis-je meilleure, suis-je pire que (... Alex_Odeychuk)
лучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённымil vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышатьVoir, c'est croire (ROGER YOUNG)
лучше, чемplutôt que (présentez-vous (établissement scolaire, diplôme préparé) et formulez votre demande (nature du stage, durée plutôt que la date, convention, rémunération) Alex_Odeychuk)
лучше, чем кто-либоmieux que personne (kee46)
любви, больше чем нужноde l'amour plus qu'il n'en faut (Alex_Odeychuk)
мало чего стоитьne pas valoir lourd (Lucile)
масса чего-тоpléthore de (transland)
мы прекрасно понимаем, чем все закончитсяоn sait très bien comment ça finira (Alex_Odeychuk)
на 50 % больше, чем50 % de plus que (... Alex_Odeychuk)
на уровне чего-л.au niveau de qch (vleonilh)
на фазе чего-тоà la phase de (ROGER YOUNG)
на фоне чего-л.avec pour toile de fond qch (vleonilh)
на 6 часов меньше, чем во Францииil est 6 heures de moins qu'en France (z484z)
настал момент чего-тоmoment était venu (z484z)
насчитывать сколько-либо чего-л.compter ... qch (vleonilh)
Наши мотороллеры на 10–30% дешевле, чем аналогичные транспортные средства, предлагаемые конкурентамиNos scooters sont de 10 à 30% meilleur marché que tous les véhicules analogues proposés par des marques concurrentes (ROGER YOUNG)
не делай другим того, чего не хотел бы себе самомуon ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse (marimarina)
Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебеNe fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît
не знать, с чего начатьne savoir où donner la tête (paseal)
Не понимаю, при чем тут это.Je ne vois pas le rapport. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
нельзя делать другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали тебеon ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse (marimarina)
несравнимый ни с чемhors de comparaison
нет лучшего выбора, чемrien ne vaut (I. Havkin)
нет ничего лучше, чемil n'y a rien de tel que... (...)
Нет ничего хуже чем+инфIl n'y a rien de pire que de+inf (ROGER YOUNG)
нет ничего, чего бы я не зналil n'y a rien que je ne sache déjà (z484z)
нет, я ни о чём не жалеюnon, je ne regrette rien (Alex_Odeychuk)
неуклонно, чего бы то ни стоилоsans défaillir
нечего сказать! чего говорить обparions-en ! (...)
ни в чем себе не отказыватьaimer ses aises (vleonilh)
ни в чёмen rien
ни в чём не нуждатьсяêtre à l'abri des besoins
ни в чём не сомневатьсяne douter de rien
ни в чём не уступатьne le céder en rien à qn (кому-л.)
ни в чём себе не отказыватьne rien se refuser
ни к чему не годныйpropre à rien
ни к чему не привелоn'a abouti à rien (Alex_Odeychuk)
ни к чему не способныйnul (kee46)
ни на чём не держатьсяêtre en porte-à-faux
ни на чём не основанное предположениеsupposition gratuite
ни на чём не основыватьсяne correspondre à rien
ни о чем не догадыватьсяN'y voir que du feu (Manon Lignan)
ни о чем не думаяsans penser à rien (platina)
ни о чём конкретноde tout et de rien (z484z)
ни перед чем не останавливатьсяne craindre ni Dieu ni diable
ни с чемse ficher du tiers et du quart
ни с чемse ficher de tout
ни с чем не сравнимое удовольствиеplaisir sans pareil (Iricha)
ни с чем не сравнимыйà nul autre pareil
ничего не понимать в чем-либоN'y voir que du feu (Manon Lignan)
Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
но больше, чемmais plus que (Alex_Odeychuk)
но скорее, чемmais plus que (Alex_Odeychuk)
но я ни о чём не жалеюmais je ne regrette rien (Alex_Odeychuk)
нужно уезжать отсюда, чтобы чего-то добитьсяil faut partir d'ici pour réussir (в жизни)
о чем свидетельствуетcomme en témoigne (Le programme de travail a été géré de manière efficace comme en témoigne le taux d'exécution de 95 % des produits prescrits. I. Havkin)
о чем свидетельствуетcomme l'atteste (ROGER YOUNG)
о чем свидетельствует тот факт, чтоcomme en témoigne le fait que (ROGER YOUNG)
о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу!qu'est-ce que tu racontes (Elenq)
о чёмà quoi (à quoi rêve une jeune fille — о чём мечтает девушка Alex_Odeychuk)
о чём вы говорите?de quoi parlez-vous ?
о чём вы думаете?à quoi pensez-vous ?
о чём говоритcomme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk)
о чём ещёde quoi d'autre (de quoi d'autre veux-tu parler ? - о чём ещё ты хотел бы поговорить? Alex_Odeychuk)
о чём ещё ты хотел бы поговорить?de quoi d'autre veux-tu parler ? (Alex_Odeychuk)
о чём идёт речь?de quoi est-il question ?
о чём идёт речь?de quoi s'agit-il ?
о чём идёт речь?de quoi s'agit-il ?
о чём свидетельствуетcomme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk)
о чём ты думаешь?à quoi penses-tu ?
обработка при помощи чего-тоtraitement avec de (ROGER YOUNG)
объяснить что к чемуexpliquer le topo
огромное количество чего-тоpléthore de (transland)
он богаче, чем вы думаетеil est plus riche que vous ne pensez
он более виноват, чем выil est plus coupable que vous
он делает то, на чем я настаиваюfait que je dispose (Alex_Odeychuk)
он живёт больше чем в километре отсюдаil habite à plus d'un kilomètre d'ici
Он здесь ни при чёмil n'y peut rien (physchim_50)
он знает, чего это стоитil sait ce qu'en vaut l'aune
он знает это лучше, чем кто-либоil sait cela mieux que personne
он лучше, чем о нём говоритil vaut mieux que son nom
он менее значителен, чем кажетсяil est moins qu'il parait
он ни в чём ему не уступаетil ne lui cède en rien
он сам не знает, чего хочетil ne se comprend pas lui-même
он сильнее в еде, чем в трудеil se tient mieux à table qu'à cheval
он тут ни при чёмil n'y est pour rien
он тут ни при чёмce n'est vraiment pas sa faute si...
он уже знает, что к чемуil commence à se dessaler
она ни чем не рисковалаelle ne risquait rien (Silina)
оскорбление, которое больше, чем презрениеune injure plus qu'un mépris (Alex_Odeychuk)
оставить след в чем-л.laisser des traces dans qch (vleonilh)
оставить что-л. ради чего-л.abandonner qch pour qch (vleonilh)
от чего лопаются барабанные перепонкиperce-tympan (marimarina)
от чего оглохнуть можноperce-tympan (marimarina)
открывая самих себя, мы понимаем, для чего мы созданыdécouvrir qui on est on sait pour quoi on est fait (Alex_Odeychuk)
относительно чего-л.concernant qch (vleonilh)
Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки.Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue. (Yanick)
по отношению к чему-л.à l'égard de qch (vleonilh)
по причине чего-л.en raison de , pour cause de (totoll)
подтверждать неизменность чего-л.confirmer l'intangibilité de qch (vleonilh)
помешаться на чем-либоon se l'arrache (Helene2008)
понимать что к чемуcomprendre le topo
после чегоsur quoi
после чегоsuite à quoi (Alex_Odeychuk)
после чегоaprès quoi
после чего + глагол в 3-м лицеavant de + infinitif (Le flux d'air longe la lèvre avant de passer à l'intérieur du turboréacteur. I. Havkin)
посредством чего-тоà coups de (à coups de grands moyens - большими усилиями Phylonette)
предусмотреть всё, чем мы можем статьprendre le contrôle de ce qu'on pourrait être (Alex_Odeychuk)
предъявлять требования к чему-л.appliquer les exigences à qch (vleonilh)
прибавить что-то к чему-тоajouter qu'ch à qu'ch (Silina)
приведение в соответствие чего-либо с чем-л.mise en conformité de qch avec qch (vleonilh)
придать или сообщить чему-либо вращательное движениеanimer qch d'un mouvement de rotation (vleonilh)
придать остроты чему-тоdonner de l'acuité à qch (ROGER YOUNG)
придерживаться чего-либоs'en tenir à (напр. s'en tenir aux faits shamild)
придумывать себе /то, чего нет/se faire du cinéma (не только в значении "мечтать", но и в смысле "попусту волноваться" Elenq)
приехать пораньше , чем ожидалосьavancer la date de son arrivée
приехать раньше , чем ожидалосьavancer la date de son arrivée
пришло время чего-тоmoment était venu (z484z)
пришёл час чего-тоmoment était venu (z484z)
произошло то, чего я боялся больше всегоce que je craignais le plus est arrivé (Morning93)
Прошло много лет, прежде чемPlusieurs années se sont écoulées avant que (ROGER YOUNG)
ради чего?à quoi bon ?
ради чего?à quel effet ?
ради чего я снова надеюсь?pour que j'espère encore ?
раньше, чемavant que (J'arrive à me glisser avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть раньше, чем захлопнулись двери. Alex_Odeychuk)
раньше, чем заavant (avant trois mois - меньше, чем за три месяца Alex_Odeychuk)
раскусить в чем делоdémêler une affaire (ROGER YOUNG)
раскусить в чем делоtrouver le fin mot de l'affaire (ROGER YOUNG)
ругаться на чём свет стоитjurer comme un charretier (Morning93)
с помощью чего-тоà coups de (Phylonette)
с участием (кого-л., чего-л.impliquant (Le Pentagone a, lui aussi, réagi я l’incident impliquant l’avion russe. I. Havkin)
с чего начинатьpar où commencer (Dressage, par où commencer ? I. Havkin)
содержание чего-либо в чем-л.la teneur en ... de ... (vleonilh)
соприкасаться с чем-л.être en contact avec qch (vleonilh)
составить чёткое представление о чём-либоse faire une idée exacte de qch (Iricha)
способный, чем умственномуmanuel
страдать от чего-л.être sujet à qch (marimarina)
существовать меньше, чемexister depuis moins longtemps que (...)
считать себя большим экспертом, чем врачиcroire plus expert que les médecins (Lisez les études scientifiques au lieu de vous croire plus expert que les médecins et cessez de propager des rumeurs débiles. — Читайте научные исследования, а не считайте себя большим экспертом, чем врачи, и прекратите распространять глупые слухи. Alex_Odeychuk)
то немногое, чем я владеюle peu que je possède
то, о чём идёт речьchose
то, о чём не говорятce qui ne se dit pas (savoir de toi ce qui ne se dit pas - узнать о тебе то, о чём не говорят Alex_Odeychuk)
то, чего нет во мнеce que je ne suis pas (Alex_Odeychuk)
то, чемуce à quoi...
тут не к чему придратьсяrien
тут не о чем споритьvoilà un maigre sujet de discussion
тут не о чем споритьmatière à controverse
ты больше, чем сокровищеtu es plus qu'un trésor (Alex_Odeychuk)
ты всегда даёшь мне то, чего нельзя купитьtoujours tu m'donnes ce qui ne s'achète pas (Alex_Odeychuk)
ты ни о чем не просилаt'avais rien d'mandé (Alex_Odeychuk)
Ты стала — кем? Ты стала — чем?Tu deviens quoi, tu deviens qui ?
у Вас есть чем писать?vous avez de quoi noter ?
убежать в чём естьs'enfuir un pied chaussé et l'autre nu
уделять больше внимания чему-л.accorder plus d'importance à qch (vleonilh)
уделять особое внимание чему-л.accorder une attention particulière à qch (vleonilh)
узнать о тебе то, о чём не говорятsavoir de toi ce qui ne se dit pas (Alex_Odeychuk)
узнать о чём-либо из вторых рукtenir une nouvelle de seconde main (Iricha)
уйти ни с чемsortir bredouille выйти (Morning93)
уйти ни с чемpartir bredouille (Morning93)
чего бы то ни стоилоquoi que cela me coûte (Morning93)
чего бы то ни стоилоà tout prix
чего бы это не стоилоquoi qu'il en coûte (z484z)
чего вы ждёте от меня?qu'attendez-vous de moi ?
чего доброгоpis encore (присоединение (а еще лучше воссоединение) звучит лучше, чем аннексия, оккупация или, чего доброго, аншлюс — parler d’une connexion (ou, encore mieux, d’une réunion) passe mieux que parler d’une annexion, une occupation ou, pis encore, d’un Anschluss meduza.io KiriX)
Чего же ты ждёшь?Qu'est-ce que tu attends ?
чего-л.avoir peur de + nom (Voledemar)
чего новенького?Quoi de neuf ?
Чего они желают?Que desirent-ils ?
чего остерегаешься?qu'est-ce que tu fuis ?
чего потом плакать?à quoi ça sert de pleurer après ? (Alex_Odeychuk)
чего радиpourquoi
чего себе не желаешь, того и другому не твориla tricherie revient à son maître
чего стоят наши жизниque valent nos vies (Alex_Odeychuk)
чего только не увидишь!qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !
чего только ни наговоритьen dire de dures
чего только о нём не наговорят!il a bon dos !
чего только стоитil suffit de voir (Yanick)
чего ты от меня хочешь?que veux tu de moi ?
чего ты хочешь от меня?que veux tu de moi ?
чего уж!allons !
чего это вдруг он так?par quelle aberration a-t-il agi ainsi ?
чего это вы хотите?qu'est-ce que c'est que vous voulez ?
чего я жду?pour que j'attende ?
чем ближе знаешь, тем меньше почитаешьla familiarité engendre le mépris (Anglophile)
чем Бог послалà la fortune du pot
чем быстрее, тем лучшеvite fait bien fait (z484z)
чем объясняетсяce qui justifie (I. Havkin)
чем объясняется...?quelle est l'explication de... ?
чем объясняется его заблуждение?à quoi tient son illusion ?
Чем писать есть? Есть чем записатьvous avez de quoi noter ?
чем попалоavec n'importe quoi (ROGER YOUNG)
чем..., темplus .... en... (...)
чем ты занимаешься?qu'est-ce que tu fais ?
чем хуже, тем лучшеle pire annoncerait le meilleur (la pensée attribuée à Lénine selon laquelle le pire annoncerait le meilleur semblait être la réaction de Staline.)
чем я могу вам помочьque puis-je pour vous (Ратнер Т)
чему мы обязаны этой честью?qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ?
чему я обязан вашим приходом?à quoi dois-je l'avantage de votre visite ?
что было бы логичнымen toute logique
что было духуà perdre haleine (z484z)
что было духуà perte d'haleine (z484z)
Что Вам в голову взбрело?qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?
что вам за охота его сердить?quel plaisir prenez-vous à le fâcher ?
что вам от меня нужно?qu'est-que vous voulez de moi ?
Что Вам стукнуло в головуqu'est-ce qui vous a passé par la tête ?
что греха таитьà vrai dire (Morning93)
что греха таитьla vérité c'est que (Morning93)
что греха таитьen vérité (Morning93)
что дальше?quelle est la suite ?
что доquant à (quant à moi Stas-Soleil)
что до меняquant à moi (Stas-Soleil)
что еслиqu'en est-il de (Qu'en est-il des installations d'électricité? Что если это произойдёт с электросетями? Morning93)
что еслиsi
что если бы пойти в театрsi on allait au théâtre (Morning93)
что есть духуà perdre haleine (z484z)
что есть духуà perte d'haleine (Courir à perte d'haleine z484z)
что есть мочиau grand galop
что есть мочиà fond разг. la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles
что ещё случилось?qu'est-ce qu'il y a encore ?
что ещё угодно?et avec cela ? (вопрос продавца, официанта и т.п.)
что ждёт нас в будущемde quoi sera fait l'avenir (Iricha)
Что же делатьOn n'y peut rien (z484z)
Что же делатьIl n'y a rien à faire (z484z)
что же касаетсяen revanche (Les baleines franches australes femelles arrivées à maturité portent généralement un baleineau tous les trois ans. En revanche, la plupart des baleines franches de Biscaye femelles ne portent leur petit que dans un intervalle de quatre à cinq ans. I. Havkin)
что же мне на самом деле нужно?qu'est-ce qui m'intéresse ?
что же мне на самом деле нужно?au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?
Что же поделаешьOn n'y peut rien (z484z)
Что же поделаешьIl n'y a rien à faire (z484z)
Что же сделаешьOn n'y peut rien (z484z)
Что же сделаешьIl n'y a rien à faire (z484z)
что же со мной не так?qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ?
что же такое счастье?qu'est ce que le bonheur ?
что за...?quel
что за...!mince de... !
что за беда?ou est le mal ?
что за беда?quel mal y a-t-il ?
что за важность?qu'importe ?
что за вид!quelle se !
что за вопрос!belle question !
что за вопросpas de problème (разрешение, уверение z484z)
что за вопрос!quelle question !
что за выражение!quel vocabulaire !
что за грубиян!quel mufle !
что за дьявольская погода!quel satané temps !
что за жизньce que c'est que de nous tout de même
что за манеры!en voilà des manièree !
что за олух!qu'est-ce qu'il trimbale
что за поведение!en voilà des manièree !
что за странная мысльen voilà une idée !
что за странный ребёнок мой брат!un singulier enfant que mon frère !
что за убожество!quelle misère !
что за хам!quel mufle !
что за чепухаquelle absurdité (marimarina)
что за черт!quelle diablerie ! (marimarina)
что за чертовщина!quelle diablerie ! (marimarina)
что за чудесная погодаquel beau temps
что за шутки?c'est quoi, cette plaisanterie ? (marimarina)
что лучше?lequel vaut mieux ?
что мы знаем оce que l'on sait de (... Alex_Odeychuk)
что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?
что на порядок выше чемce qui est d'un ordre de grandeur supérieur à celui/celle (ROGER YOUNG)
что надоau poil
Что написано пером, того не вырубишь топоромLes paroles s'envolent et les écrits restent (ROGER YOUNG)
что написано пером, того не вырубишь топоромce qui est écrit est écrit
что насчётqu'en est-il de (Morning93)
что ни говориon dira ce qu'on voudra
что ни говориon a beau dire...
что-нибудьun petit quelque chose (о вещице, детали и т.п.)
что-нибудьquelque chose
что-нибудь во всяком случае останетсяil en restera toujours quelque chose
что-нибудь @ещё?Avec ceci (z484z)
что новенького?qu'y a-t-il de nouveau
что нового?quelle nouvelle ?
Что нового?Qu'est-ce que tu deviens ?
что нового?qu'y a-t-il de nouveau ?
что однаждыqu'un jour (Alex_Odeychuk)
что посеешь, то и пожнёшьla tricherie revient à son maître
что привело кce qui avait entraîné (... // Le Monde, 2018 financial-engineer)
что привело кce qui mena à (... чему именно Alex_Odeychuk)
что произошло?ce qui est arrivé ? (qui peut bien me dire ce qui est arrivé? - кто может мне сказать, что произошло?)
что произошло?qu'est-ce qui s'passe ?
что прокуà quoi bon (marimarina)
что расшифровывается какpour (I. Havkin)
что с вами?qu'est ce qui vous prend ?
что с горы, что под горуse moquer (z484z)
что с горы, что под горуs'en moquer (z484z)
что с горы, что под горуdu pareil au même
что с ним?qu'est-ce qu'il a ?
что с ним?quelle mouche l'a piqué ?
что с ним стало?qu'est-ce qu'il est devenu ?
что с ним стало?qu'est-il devenu ?
что с тобой происходит?qu'est-ce qui t'arrive ? (sophistt)
что сделано, то сделаноce qui est écrit est écrit
что сказано, то сказаноce qui est dit, est dit (z484z)
что стало с этим человеком?qu'est devenue cette personne ?
что так, что эдакdu pareil au même
что так, что эдакs'en moquer (z484z)
что так, что эдакse moquer (z484z)
что так, что эдакc'est du quès
что такое будущее?c'est quoi l'avenir ?
что такое жизньce qu'est la vie (marimarina)
Что такое любить?C'est quoi aimer ?
что ты!non pas (z484z)
что ты делаешь сегодня вечером?qu'est-ce qu'tu fais ce soir ?
Что ты на это скажешь?Qu'est-ce que tu en dis ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
что ты об этом думаешь?qu'est-ce que tu en dis ?
что ты ржёшь?qu'est-ce que tu as à rire bêtement (z484z)
что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничегоqu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rien
что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничегоqu'est-ce qu'il a fait? - Lui? Rien
Что ты скажешь об этом?Qu'est-ce que t'en dis ?
Что ты слышал о...Qu'est-ce que tu as entendu dire de... (z484z)
что ты собираешься делать сегодня?qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui ? (sophistt)
что ты там делал?qu'est-ce que tu foutais là ?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?Qu'est-ce que tu veux me faire dire (z484z)
что у барбоса блохà la pelle
что у нас не получается?qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?
что у собаки блохà la pelle
что у собаки блох на шерстиà la pelle
что угодноtout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде NikaGorokhova)
то, что умеет делать только он одинla chose dont il a le secret
что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другойce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine)
что я сделал для него? - Вы? ничегоqu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien (vous в именительном падеже)
что я сделал не так?qu'ai-je fait de mal ? (marimarina)
что я тут могу поделать?qu'y puis-je ?
я гораздо меньший, чемnettement inférieur (что-л. vleonilh)
я готовиться к чему-л.se préparer (vleonilh)
я делаю больше, чем мне следовало быj'en fais plus c'qu'il n'en faudrait
я думать о чём-л.penser (vleonilh)
я знаю лучше, чем кто-либоje sais mieux que quiconque
я интересоваться чём-л.s'intéresser (vleonilh)
я мечтать о чём-л.rêver (vleonilh)
я не задумывался ни о чёмje n'ai réfléchi à rien (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
я не знаю, о чём здесь говорятj'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici
я не знаю, чего это она так плачетje ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi
я не понимаю о чём вы говоритеje comprends pas ce que vous dites (Alex_Odeychuk)
я не смогла бы тебе дать то, чего у меня нетje ne pourrais te donner ce que je n'ai pas (Alex_Odeychuk)
я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаюje ne pourrais te dire ce que je n'sais pas (Alex_Odeychuk)
я ни в чём не нуждаюсьje n'ai besoin de rien
я ни в чём не уверенje ne suis sûr de rien (Alex_Odeychuk)
я ни о чём не жалеюje ne regrette rien (Alex_Odeychuk)
я отказаться от чего-л.renoncer (vleonilh)
я привести к чему-л.aboutir (vleonilh)
я работать над чем-л.travailler (vleonilh)
я размышлять над чем-л.réfléchir (vleonilh)
я сводить к чему-л.réduire (vleonilh)
я связать с чем-л.lier (vleonilh)
я слабее, чем другиеje suis moins forte que les autres (Alex_Odeychuk)
Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали.Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG)
я служить для чего-л.servir (vleonilh)
я совершенно не знаю, чем он занимаетсяj'ignore tout de ses activités
я сравнить что-л. с чем-л.comparer (vleonilh)
я сужу об этом иначе, чем выje vois cela autrement que vous
я тут ни при чёмje n'y suis pour rien
я употребить для чего-л.employer (vleonilh)
я участвовать в чём-л.participer (vleonilh)
я хочу знать, о чём ты думаешьje veux savoir à quoi tu penses (Alex_Odeychuk)
я хочу рассказать тебе много чего интересногоj'ai plein de truc à te dire (Alex_Odeychuk)
являющийся результатом чегоconsécutif à qch
ярый противник чего-л.adversaire farouche de qch (vleonilh)
Showing first 500 phrases