Subject | Russian | French |
gen. | быстро и неожиданно уйти | partir en trombe |
gen. | дай мне уйти далеко отсюда | laisse-moi partir loin d'ici (Alex_Odeychuk) |
gen. | далеко уйти | prendre une grande avance (от преследователей Iricha) |
gen. | дать уйти | laisser qn s'échapper (о преследуемом Iricha) |
gen. | дело в том, что все ушли | il y a que tout le monde est parti |
gen. | до того, как ночь уйдёт в небытие | avant que la nuit s'achève (Alex_Odeychuk) |
ironic. | его "ушли" в отставку | on l'a démissionné |
gen. | ему не терпится уйти | les pieds lui brûlent |
gen. | ему не терпится уйти | le pavé lui brûle les pieds y |
gen. | если ты сделаешь этот шаг, мне просто придётся уйти | si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | зайти или уйти ненадолго | ne faire qu'aller et venir |
gen. | заставить уйти | faire partir (kee46) |
gen. | заставить уйти | arracher qn de sa place |
gen. | затем он ушёл | sur ce il partit |
fig. | когда поезд уже ушел когда уже поздно что-л. делать | après le départ de train (Lucile) |
mil. | курсы для приобретения гражданской специальности военнослужащими, готовящимися уйти в запас | cours d'initiation |
gen. | мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь | on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | мы уйдём отсюда только уступая силе штыков | nous ne sortirons d'ici que par la force de baïonnettes (слова О.Мирабо, политического деятеля французской буржуазной революции, произнесенные им на заседании Генеральных штатов vleonilh) |
gen. | на все это уйдёт полтора часа | le tout durera une heure et demie (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл | il ne devait pas être bien tard quand il est parti (Alex_Odeychuk) |
gen. | Не дайте им уйти! | Ne les laissez pas s'échapper ! (Iricha) |
gen. | не спрашивай, почему я вдруг ушёл | me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif (Alex_Odeychuk) |
gen. | незаметно уйти | s'évader |
polit. | окончательно уйти из политики | être retiré de la vie politique intégralement (s'il s'est retiré de la vie politique intégralement? - окончательно ли он ушел из политики? // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | он давно ушёл | il s'est retiré depuis longtemps (vleonilh) |
inf. | он от меня не уйдёт | je le guette au virage |
gen. | он ушёл | il s'en fut |
inf. | Он ушёл в отпуск в период аврала. | Il est parti en vacances au moment de la bourre. (Iricha) |
gen. | он ушёл как-то в ночь | il partit une nuit (Alex_Odeychuk) |
gen. | он целиком ушёл в свою работу | il est tout à son travail |
gen. | Они не могли далеко уйти. | Ils n'ont pas pu prendre une grande avance. (Iricha) |
gen. | от судьба не уйдёшь | on n'échappe pas à son destin |
saying. | от судьбы нe уйдёшь | on ne choisit pas sa galère (nattar) |
saying. | от судьбы не уйдёшь | nul n'échappe à son destin (marimarina) |
proverb | от судьбы не уйдёшь | on ne peut fuir sa destinée (vleonilh) |
gen. | от судьбы не уйдёшь | on n'échappe pas à son destin (vleonilh) |
busin. | от этого никуда не уйдёшь | c'est incontournable (vleonilh) |
psychol. | отсюда я уйду возвысившимся и более сильным | je repartirai d'ici grandi et plus fort (Alex_Odeychuk) |
fig. | перен.: уйти от стресса, от неприятной ситуации | Se mettre au vert (Manon Lignan) |
gen. | подчиниться или уйти в отставку | se soumettre ou se démettre |
busin. | поезд ушёл | nous avons, vous avez laissé échapper l'occasion |
fig. | Поезд ушёл. | Le train est passé. (Iricha) |
gen. | позволь уйти печали | laisse aller ton chagrin (Alex_Odeychuk) |
inf. | поклониться и уйти | tirer sa révérence à qn |
gen. | после этого он ушёл | là-dessus il est parti |
gen. | потихоньку уйти | partir en douce |
inf. | по-хорошему не уйдешь | tu vas repartir mal (tiktok.com z484z) |
gen. | прежде, чем уйти | avant de fondre en large (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | прежде чем уйти | avant de partir (Alex_Odeychuk) |
gen. | прежде чем уйти, он обернулся | avant de partir il se retourna |
gen. | прошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новые | les années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venus (Alex_Odeychuk) |
gen. | разрешить уйти | laisser partir qn |
idiom. | с головой уйти в ... | se donner à fond dans (Rori) |
gen. | с наступлением ночи мы ушли | la nuit nous chassa |
gen. | с тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ноги | depuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever (Alex_Odeychuk) |
gen. | Скорее бы уйти отсюда ! | Vivement qu'on s'en aille ! (Iricha) |
gen. | собираться уйти | graisser ses bottes |
Canada | срочно уйти | crisser son camp (Yanick) |
gen. | срочно уйти | déguerpir |
inf. | ты попался ! не уйдёшь ! | cassé ! (kki4ab) |
gen. | уйди прочь, а я займу твоё место | ôte-toi de là que je m'y mette |
obs. | уйди с глаз моих долой | va-t'en loin de ma vue (z484z) |
gen. | уйдёт прочь | s'en aller (ROGER YOUNG) |
gen. | уйти без предупреждения, уйти по-английски | fausser compagnie (ksundya) |
gen. | уйти в армию | rentrer dans l'armée (z484z) |
comp., jarg. | уйти в бан | être bloqué (Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти в другое место | changer de crémerie |
gen. | "уйти в Интернет" | aller sur le Net (z484z) |
inf. | уйти в кусты | se défiler |
st.exch. | уйти в минус | évoluer dans le rouge (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
fig. | уйти в мир иной | ne plus être de ce monde (z484z) |
gen. | уйти в монастырь | s'enfermer dans un couvent (marimarina) |
relig. | уйти в монастырь | se retirer dans un cloître (alessia``) |
gen. | уйти в монастырь | se claustrer |
gen. | уйти в монастырь | quitter le monde |
gen. | уйти в никуда | passer à la trappe (greenadine) |
gen. | уйти в отставку | prendre son congé |
fig. | уйти в песок | rester lettre morte (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | уйти в подполье | passer dans la clandestinité |
journ. | уйти в подполье | rejoindre la clandestinité |
journ. | уйти в подполье | entrer dans la clandestinité |
gen. | уйти в подполье | prendre le maquis |
fig. | уйти в пустоту | rester lettre morte (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти в "самоволку" | faire le mur (Vera Fluhr) |
gen. | уйти в свою комнату | se retirer |
fig. | уйти в себя | rentrer en soi-même |
gen. | уйти в себя | se murer dans son silence |
gen. | уйти в сторону | décrocher |
gen. | уйти в увольнительную | sortir en permission (Vera Fluhr) |
slang | уйти восвояси | filer son nœud |
gen. | уйти вперёд | distancer (Morning93) |
gen. | уйти вперёд | prendre de l'avance sur (Morning93) |
gen. | уйти вперёд | lâcher le peloton |
mil. | уйти добровольцем dans l'armée | s'engager volontairement (dobry_ve4er) |
gen. | уйти и ничего не сказать | partir sans mentir (Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти из | vider |
obs. | уйти из армии | quitter Pépée |
gen. | уйти из бокса | raccrocher les gants (спорт opossum) |
polit. | уйти из большой политики | prendre sa retraite de la politique nationale (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти из дома№ сбежать из дома | faire une fugue (z484z) |
gen. | уйти из дому | faire une fugue (z484z) |
gen. | уйти из дому | être de sortie (для развлечения, в гости, в увольнение и т.п.) |
gen. | уйти из жизни | sortir de la vie |
gen. | уйти из жизни | disparaître (I. Havkin) |
euph. | уйти из жизни | finir ses jours (z484z) |
gen. | уйти из жизни | quitter la vie |
gen. | уйти из под носа | filer entre les doigts (z484z) |
polit. | уйти из политики | être sorti de la vie politique (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти из футбола | raccrocher les crampons (профессионального opossum) |
gen. | уйти из-под носа | passer sous le blair |
gen. | уйти к себе домой | se retirer |
gen. | уйти к себе спать | monter se coucher |
gen. | уйти как можно дальше от | partir trop loin de (... Alex_Odeychuk) |
psychol. | уйти как можно дальше от тебя, чтобы стать тебе нужной | partir trop loin de toi, j'ai voulu te manquer à tes yeux fins d'exister (Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти как можно дальше отсюда | creuser la distance (Iricha) |
gen. | уйти на весь вечер | partir pour un soir (Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти на десять километров вперёд | dépasser un endroit de dix kilomètres |
gen. | уйти на обед | fermer pour le déjeuner (z484z) |
gen. | уйти на пенсию | prendre la retraite (I. Havkin) |
gen. | уйти на пенсию | partir à la retraite (marimarina) |
gen. | уйти на пенсию в отставку | prendre sa retraite (Lucile) |
gen. | уйти на покой | se retirer |
gen. | уйти на покой | dételer |
gen. | уйти не заплатив | faire baskets |
gen. | уйти не заплатив | faire basket |
Игорь Миг | уйти не попрощавшись | filer à l'anglaise |
gen. | уйти не простившись | brûler la politesse |
gen. | уйти не прощаясь | s'en filer à l'anglaise |
gen. | уйти не прощаясь | s'en aller à l'anglaise |
fig. | уйти не солоно хлебавши | repartir bredouille (z484z) |
gen. | уйти не солоно хлебавши | s'en retourner comme on était venu |
gen. | уйти незаметно | s'en filer à l'anglaise |
gen. | уйти незаметно | s'en aller à l'anglaise |
idiom. | уйти незаметно, не попрощавшись, не прощаясь | s'en aller à l'anglaise (Rori) |
gen. | уйти несолоно хлебавши | repartir les mains vides (vleonilh) |
fig. | уйти ни с чем | repartir bredouille (marimarina) |
fig. | уйти ни с чем | s'en aller bredouille (marimarina) |
gen. | уйти ни с чем | sortir bredouille выйти (Morning93) |
gen. | уйти ни с чем | partir bredouille (Morning93) |
gen. | уйти, ничего не добившись | partir bredouille (Morning93) |
gen. | уйти, ничего не добившись | rtir bredouille sortir [или s'en aller] bredouille (Voledemar) |
gen. | уйти обратно | s'en retourner |
gen. | уйти около десяти часов | partir sur les dix heures |
gen. | уйти от | faire divorce avec... (...) |
gen. | уйти от | tourner le dos (чего-л. // Les Échos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти от | s'affranchir de (Il suffisait de se réfugier aux loges pour s'affranchir des impôts. I. Havkin) |
gen. | уйти от | divorcer (...) |
gen. | уйти от активной деятельности | décrocher |
gen. | уйти от власти | abandonner le gouvernail |
journ. | уйти от вопроса | esquiver une question |
cyc.sport | уйти от группы | démarrer le peloton |
gen. | уйти от дел | se retirer |
gen. | уйти от мира | mourir au monde |
sport. | уйти от наблюдения противника | se démarquer |
inf. | уйти от опасности | en réchapper |
gen. | уйти от опасности | s'évader d'un danger |
sport. | уйти от опеки противника | se démarquer |
busin. | уйти от ответа | éviter de répondre |
fig. | уйти от ответа | botter en touche (Iricha) |
law | уйти от ответственности | fuir sa responsabilité (например, "желание обвиняемого уйти от ответственности" transland) |
gen. | уйти от ответственности | se dérober à la responsabilité |
Игорь Миг | уйти от ответственности за | se dédouaner de |
gen. | уйти от повседневности | échapper de la vie quotidienne (ROGER YOUNG) |
gen. | уйти от поражения | échapper à la défaite |
Игорь Миг | уйти от разговора | zapper |
fig. | уйти от соблазна | échapper à la tentation de (чего-л.) |
gen. | уйти отсюда | repartir d'ici (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | уйти по английски | filer à l'anglaise |
lit. | уйти по-английски | filer à l'anglaise (C&B) |
gen. | уйти подальше отсюда | s'en aller loin d'ici (Alex_Odeychuk) |
inf. | уйти пока не дали сдачи | partir sans attendre la monnaie de sa pièce |
gen. | уйти потихоньку | mettre la clef sous la porte |
inf. | уйти прочь | aller se faire voir (z484z) |
gen. | уйти ровно в полночь | se retirer avec le coup de minuit |
gen. | уйти с головой | se donner corps et âme (Helene2008) |
idiom. | уйти с головой в ... | donner à plein collier dans (Il développa le roman de la passion d'une jeune fille ... aimant un jeune chef en révolte contre l'empereur, donnant, comme Diana Vernon à plein collier dans une conspiration. (H. de Balzac, L'Envers de l'histoire contemporaine.) — Он сочинил целый роман о молодой девушке ..., влюбленной в юного вождя восстания против императора, которая, подобно Диане Вернон, с головой уходит в заговор. Rori) |
ship.handl. | уйти с корабля | mettre sac à terre (Lucile) |
gen. | уйти с работы | se retirer du service |
gen. | уйти с работы | quitter sa boîte |
gen. | уйти с равнодушным видом | partir d'un air détaché |
gen. | уйти с ринга | raccrocher les gants |
school.sl. | уйти с уроков | faire le mur ("quitter la caserne, l'établissement scolaire, le domicile sans permission et en général sans passer par la porte." z484z) |
gen. | уйти с честью | sortir par la bonne porte |
gen. | уйти со сцены | quitter la scène (тж перен.) |
gen. | уйти спать | se retirer |
gen. | уйти украдкой | s'esquiver |
proverb | ум придёт, да пора уйдёт | Avec l'âge on devient sage (z484z) |
gen. | хотеть уйти | vouloir partir |
gen. | это не уйдёт от меня | cela repassera par mes mains |
busin. | этот рынок может от нас уйти | ce marché peut nous échapper |
busin. | этот рынок может от нас уйти | ce marché peut nous échapper (vleonilh) |
gen. | я не видела, как ты ушёл | je ne t'ai pas vu partir (Alex_Odeychuk) |
gen. | я позволила тебе уйти | je t`ai laissé partir (Alex_Odeychuk) |
gen. | я убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл | j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif (Alex_Odeychuk) |
gen. | я уйду в самую глубь себя | j'irai au plus profond de moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ушёл и ничего не сказал | j'suis parti sans mentir (Alex_Odeychuk) |