DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тяжёлый | all forms | exact matches only
RussianFrench
без тяжёлых последствийsans gravité
быть в тяжёлом положенииêtre dans la mélasse
быть в тяжёлом положенииêtre dans le potage
быть очень тяжёлымpeser très lourd
быть тяжёлой ношейêtre un lourd fardeau (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
быть тяжёлымpeser lourd
быть тяжёлым бременемêtre un lourd fardeau (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
в самых тяжелых случаяхpour les cas les plus graves (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
вас постигла тяжелая утратаun deuil douloureux vous a frappé (vleonilh)
вас постигла тяжелая утратаun grand chagrin vient de vous atteindre (vleonilh)
выдвинуть тяжёлые обвинения противrelever de lourdes charges contre qn (кого-л.)
выйти из тяжёлого положенияsortir de l'ornière
голова тяжёлаяcasquette en plomb
делать тяжёлымappesantir
иметь тяжёлую рукуavoir la main lourde
иметь тяжёлые последствияavoir de graves répercussions
инвалид, получивший тяжёлое увечьеG.I.C. сокр. от grand invalide civil
крайне тяжёлая формaforme la plus sévère de la maladie (ROGER YOUNG)
крайне тяжёлая формa заболеванияmanifestations aiguës de la maladie (ROGER YOUNG)
легкие и тяжёлые периодыdes hauts et des bas (жизни)
летательные аппараты тяжелее воздухаles plus lourds que l'air
летательный аппарат тяжелее воздухаaérodyne
ложиться тяжёлым бременем на экономику страныgrever l'économie d'un pays
морально тяжёлыйtraumatisant
наименее тяжёлые случаиles cas les moins sévères (Alex_Odeychuk)
оказаться в крайне тяжёлом положенииêtre réduit
оказываться во всё более тяжёлом положенииs'enfoncer
он вынужден выполнять тяжёлую работуil est assujetti à un travail pénible (kee46)
он принуждён выполнять тяжёлую работуil est assujetti à un travail pénible (kee46)
он страдает тяжёлым недугомil estaffecté d'une grave maladie
очень тяжёлыйecrasant
переживать тяжелые времена трудный периодvivre des heures noires (marimarina)
переживать тяжёлые временаtraverser des heures difficiles
перенёсшие тяжёлую операциюles grands opérés
положение тяжёлоеc'est la zone
попасть в тяжёлое положениеavoir du plomb dans l'aile
последствия неблагоприятных погодных условий продолжают становится более тяжелымиle bilan des intempéries continue de s'alourdir (Celine_paris)
претерпеть тяжёлые испытанияsouffrir le martyre
претерпеть тяжёлые испытанияsouffrir mille morts
пройти через тяжёлые испытанияpasser par de rudes épreuves
пройти через тяжёлые испытанияpasser au laminoir
работница на тяжёлых работахfemme de peine
рабочий на тяжёлых работахhomme de peine
радостные и тяжёлые периоды жизниdes hauts et des bas
рота тяжёлого оружияcompagnie à'engins
создавать тяжёлую ситуациюmettre la zone
становиться тяжелееs'alourdir (Un outil d'épandage ou une remorque de récolte respetivement s'allège ou s'alourdit pendant le travail. I. Havkin)
становиться тяжёлымs'aigrir (о характере)
стечения тяжёлых обстоятельствconcours de circonstances difficiles (ROGER YOUNG)
страдающий тяжёлой болезньюaffligé de qch
тяжелая и продолжительная болезньmaladie grave et durable (vleonilh)
тяжелая и продолжительная болезньmaladie grave (vleonilh)
тяжелая рана на головеgrave blessure à la tête (z484z)
тяжелая травма головыgrave blessure à la tête (z484z)
тяжелое ранение головыgrave blessure à la tête (z484z)
тяжелые последствияconséquences graves (ROGER YOUNG)
тяжёлая артиллерияartillerie lourde (A.L. vleonilh)
тяжёлая артиллерияgrosse artillerie
тяжёлая артиллерияlourd
тяжёлая атлетикаpoids et haltères
тяжёлая бензиновая фракцияnaphta
тяжёлая болезньmaladie grave
тяжёлая головаgueule de bois (с перепоя)
тяжёлая жизньvie ingrate
тяжёлая косаune grosse natte (marimarina)
тяжёлая моральная обстановкаasphyxie morale
тяжёлая необходимостьdure nécessité
тяжёлая ношаlourd fardeau (être un lourd fardeau - быть тяжёлой ношей // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
тяжёлая ношаcharge pesante
тяжёлая обязанностьservitude
тяжёлая обязанностьcorvée
тяжёлая пищаaliment lourd
тяжёлая походкаune démarche de pachyderme
тяжёлая походкаpas lourd
тяжёлая промышленностьindustrie lourde
тяжёлая работаlourde besogne
тяжёлая работаtravail penible (marimarina)
тяжёлая работаcorvée
тяжёлая тишинаun silence pesant (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
тяжёлая тучаnuée
тяжёлая форма вирусного гепатитаhépatite fulminante
тяжёлое бремяlourd fardeau (être un lourd fardeau - быть тяжёлым бременем // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
тяжёлое бремяcharge pesante
тяжёлое времяtemps funeste Un article caractéristique , mais en même temps funeste, de la constitution athénienne , c'était ...; Dieu veuille que ce temps funeste soit loin de nous encore! (z484z)
тяжёлое времяun temps déplorable 4 jours de pluie (z484z)
тяжёлое времяtemps calamiteux ne se dit guère qu'en parlant des temps de peste, de guerre, de famine (z484z)
тяжёлое времяles temps sont durs (z484z)
тяжёлое времяtristes jours (z484z)
тяжёлое времяtemps sinistre Mais non. Au-delà de l'anecdote et encore, elle est plutôt la quintessence d'un temps sinistre (z484z)
тяжёлое времяtemps infortuné mes frères , ce temps infortuné pour vous , où des foules de redoutables ennemis doivent vous assiéger, vous investir de toute part pour vous ... (z484z)
тяжёлое время дляperiode difficile pour (z484z)
тяжёлое дыханиеessoufflement
тяжёлое зерноgrain bien nourri
тяжёлое маслоhuile lourde
тяжёлое машиностроениеmécanique lourde (ZolVas)
тяжёлое оборудованиеéquipement lourd
тяжёлое положениеdéroute
тяжёлое ранениеblessure grave (Morning93)
тяжёлое смазочное маслоhuile lourde
тяжёлые временаtemps rudes
тяжёлые временаles temps sont durs (z484z)
тяжёлые временаtemps pénible (Morning93)
тяжёлые временаtemps difficiles
тяжёлые и легкие временаdes hauts et des bas
тяжёлые металлыeléments traces métalliques (SVT25)
тяжёлые наркотикиdrogue dure (z484z)
тяжёлые потериpertes sévères
тяжёлые предчувствияnoirs pressentiments
тяжёлые родыcouches laborieuses
тяжёлые условияconditions brutales (Ольга Матвеева)
тяжёлые фигурыpièces lourdes
тяжёлый аварийный грузовой автомобильdépanneuse lourde
тяжёлый багажgros bagage
тяжёлый бомбардировщикgros bombardier
тяжёлый бомбардировщик В-52, В-58stratoforteresse
тяжёлый воздухair lourd
тяжёлый выдался деньce fut une chaude journée
тяжёлый габардинwhipcord
тяжёлый грузun fardeau qui pèse
тяжёлый грузlourd (свыше тонны на кубический метр)
тяжёлый на подъёмdur à la détente
тяжёлый на подъёмdur à la desserre
тяжёлый опытmauvaise experience (z484z)
тяжёлый переходbagote
тяжёлый рокhard rock
тяжёлый случайgrave (I. Havkin)
тяжёлый стильstyle chargé
тяжёлый стильstyle laborieux
тяжёлый танкchar lourd
тяжёлый транспортный самолётgros-porteur
тяжёлый трудtravail de force
тяжёлый трудtravail de Romain
тяжёлый трудtravail de brute
тяжёлый трудlabeur
тяжёлый ударcoup de massue
тяжёлый характерmauvais tempérament (sophistt)
тяжёлый характерmauvais caractère (sophistt)
тяжёлый человекpersonne difficile
тяжёлый шпатbarytine
тяжёлый шпатbarytite
тяжёлый шпатbaryte
человек чаще ребёнок, находящийся в тяжёлых социальных условияхcas social
это тяжёлый ударc'est un coup d'assommoir (о сообщении, известии)