Russian | French |
нет ничего тайного, что не стало бы явным | ce qui se fait de nuit, paraît au grand jour (vleonilh) |
один раз солгал, а на век лгуном стал | on ne croit pas un menteur même quand il dit la vérité (vleonilh) |
плохое начало - и дело стало | à mal enfourner on fait des pains cornus |
раз украл, а на век вором стал | oû le loup trouve un agneau, il y en cherche un nouveau (vleonilh) |
раз украл, а на век вором стал | on ne saurait retenir le chat, quand il a goûté à la crème (vleonilh) |
раз украл, а на век вором стал | celui qui avale une brique, en avalerait bien deux (vleonilh) |
раз украл, а навсегда вором стал | qui vole un œuf vole un bœuf (прибл. z484z) |
тяжбу завёл - стал гол, как сокол | long procès, vendange à l'avocat (vleonilh) |
Юпитер, ты сердишься, стало быть, ты неправ | Jupiter, tu te fâches, donc tu as tort (vleonilh) |