DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стать | all forms | exact matches only
RussianFrench
А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и выеденного яйца не стоит.Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou. (Yanick)
благодаря ... ... стал ...... a fait de ... un ... (Son savoir-faire a fait de lui un excellent musicien sur le continent. I. Havkin)
Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG)
вновь статьrevenir (revenir à la mode - вновь стать модным Alex_Odeychuk)
вновь стать сильнееreprendre force (Lucile)
во что бы то ни сталоqu'il vente
во что бы то ни сталоà tout prix
во что бы то ни сталоabsolument (Il faut absolument éviter que l’érotomane retourne son obsession amoureuse envers le psychiatre. I. Havkin)
во что бы то ни стало сделать что-тоne pas manquer à f qcch (z484z)
во что бы то ни сталоabsolument (Il faut absolument éviter que l'érotomane retourne son obsession amoureuse envers le psychiatre. I. Havkin)
во что бы то ни сталоcoûte que coûte
во что бы то ни сталоà tel prix que ce soit (Lucile)
во что бы то ни сталоqu'il pleuve
все станут солдатами, чтоб биться против васtout est soldat pour vous combattre (Alex_Odeychuk)
всё изменится и жизнь станет лучшеtout changera et la vie sera meilleure (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
Всё тайное станет явным.Il n'y a rien de secret qui ne devienne manifeste. (Il n'y a rien de secret qui ne devienne manifeste, ni rien de caché qui ne se connaisse et ne vienne en évidence. Liavon)
Вы должны стать смиренной и постараться быть им приятнойvous devez donc vous faire humble et essayer de leur être agréable. (из Джейн Эйр Ольга Клишевская)
выпрямитесь! станьте прямо!redressez-vous !
его не сталоil n'est plus là (financial-engineer)
если его не станетs'il vient à manquer
за мной дело не станетj'en fais mon affaire
зайти так далеко, что стать говорить оêtre allé jusqu'à parler de (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
как стало известно из информированных источниковannonce-t-on de source informée (в конце предложения Motyacat)
как только он сталdès qu'il devint (... Alex_Odeychuk)
как только стало известно оau bruit de... (...)
кем он стал?qu'est-ce qu'il est devenu ?
кем он стал?qu'est-il devenu ?
могущий стать членом профсоюзаsyndicalisable
на время стать кем-л.s'improviser qn (Seul dans la nuit, on doit s'improviser médecin pour un premier diagnostic. I. Havkin)
наконец вновь стать собойrevenir vers soi enfin (Alex_Odeychuk)
нам стало известно, чтоil nous est parvenu que... (...)
не блeстать интеллектомne pas briller par l'intelligence
не суметь стать на якорьmanquer son mouillage
немного легче стало об этом говоритьc'est un peu facile à dire (Alex_Odeychuk)
ни единого слова больше – ёще словом больше и станет хужеy'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pire (Alex_Odeychuk)
но как только он сталmais dès qu'il devint (... Alex_Odeychuk)
нужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегдаil faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujours (Alex_Odeychuk)
он им под статьil est de leur taille
он не успел стать отцомil ait pas eu le temps d'être papa (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
он стал жертвой случаяil s'est trouvé en fâcheuse conjoncture
он стал развивать эту темуil partit sur ce thème
он станет послушнееça le dressera
от этого лечения мне стало значительно лучшеce traitement m'a procuré une nette amélioration (Iricha)
позволь мне статьlaisse-moi devenir (Alex_Odeychuk)
после этого пребывания в горах он стал намного лучше выглядетьce séjour à la montagne l'a transformé
предусмотреть всё, чем мы можем статьprendre le contrôle de ce qu'on pourrait être (Alex_Odeychuk)
причиной его смерти стало попадание в головуêtre mort d'une balle dans la tête (z484z)
пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучшеon devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
Раз солгал-навек лгуном сталUne fois que vous avez dit un mensonge, vous devenez un menteur pour toujours (ROGER YOUNG)
Раз солгал-навек лгуном сталMenteur, toujours menteur (ROGER YOUNG)
река сталаla rivière a pris
с какой стати?mais pourquoi donc ? (I. Havkin)
сегодня всё снова стало простоaujourd'hui, tout est redevenu simple
случайно статьs'improviser (кем-л.)
снова статьrevenir (revenir à la mode - снова стать модным Alex_Odeychuk)
снова статьredevenir (laisser le passé redevenir le passé - позволить прошлому снова стать прошлым Alex_Odeychuk)
снова стать прошлымredevenir le passé (laisser le passé redevenir le passé - позволить прошлому снова стать прошлым Alex_Odeychuk)
способная стать академикомacadémisable
способная стать министромministrable
способный стать академикомacadémisable
способный стать доходнымrentabilisable
способнЫй стать министромministrable
способный стать судоходнымcanalisable
сразу стало понятно, чтоil était clair que (ROGER YOUNG)
сразу стало понятно, чтоil est devenu évident que (ROGER YOUNG)
стало бы известноon saurait que (z484z)
стало бы ясноon saurait que (z484z)
стало бытьpar conséquent
стало бытьpar voie de conséquence (I. Havkin)
стало бытьpartant
стало бытьdu coup (Morning93)
стало бытьconséquemment (I. Havkin)
стало бытьdonc
стало плохоse trouver mal (Maman s’est trouvé mal z484z)
станем ли мы друг для друга кем-то ещё, если встаёт вопрос, если его задаёт нам сердцеserons-nous autre chose, si la question se pose, si le cœur nous l'impose (Alex_Odeychuk)
станьте стройнееaffinez votre silhouette (из рекламы Iricha)
стать адвокатомentrer dans le barreau
стать актёромmonter sur les planches
стать чьим-л. ангелом-хранителемêtre la providence de qn
стать более многочисленнымиêtre plus nombreux (Alex_Odeychuk)
стать большим подспорьемêtre d'une grande aide (être d'une grande aide à cet égard — стать большим подспорьем в этом деле developpez.com Alex_Odeychuk)
стать в копеечкуcoûter une fortune (z484z)
стать в очередьse mettre à la queue (ROGER YOUNG)
стать в стройse mettre à l'alignement
стать в тупикêtre à quia
стать во главеprendre les rênes (boulloud)
стать во главеse mettre à la tête de...
стать волонтёромrevêtir le costume de bénévole (paris.fr Alex_Odeychuk)
стать всеобщим достояниемcourir les rues
стать всеобщим достояниемtomber dans le domaine public
стать выше всегоse mettre au-dessus de tout
стать газетной сенсациейfaire les gros titres (luciee)
стать главной новостьюfaire la une (Guэrin)
стать девушкойdevenir la compagne (de ... - кого именно financial-engineer)
стать дипломатомentrer dans la diplomatie
стать докторомpasser docteur
стать домоседомdevenir sédentaire
стать донором спермыfaire un don de sperme (ROGER YOUNG)
стать доносчикомse faire dénonciateur (vleonilh)
стать достоянием общественностиentrer dans le domaine public (Vera Fluhr)
стать другимse refaire
стать друзьямиdevenir amis (Si un objet aussi simple peut vous attendrir aux larmes, je crois que nous deviendrons amis. - Если такая простая вещь способна вызвать у вас слезы, думаю, мы станем друзьями. Alex_Odeychuk)
стать единым фронтомfaire front
стать жертвойtomber victime (Lucile)
стать жертвойêtre affecté par... (чего-л.)
стать жертвой агрессииsubir l'agression
стать жертвой обстоятельствêtre pris dans un engrenage
стать за штурвалprendre la barre
стать закономpasser en loi
стать запрещённымdevenir interdit (Alex_Odeychuk)
стать злобой дняfigurer à l'ordre du jour
стать злобой дняêtre à l'ordre du jour
стать злымdevenir méchant (kee46)
стать знатокомpasser maître en qch
стать зубастымse faire les dents
стать известнымgagner en popularité (Morning93)
стать кардиналомrecevoir le chapeau
стать кардиналомrecevoir la barrette
стать кем-тоentrer dans une profession
стать кем-то ещёdevenir autre chose (Alex_Odeychuk)
стать кошмарным сномvirer au cauchemar (Andrey Truhachev)
стать кошмарным сномvirer à la terreur (Andrey Truhachev)
стать кошмарным сномdevenir un cauchemar (Andrey Truhachev)
стать кошмарным сномse révéler cauchemardesque (Andrey Truhachev)
стать легендойentrer dans la légende
стать лидеромdevenir le leader (ROGER YOUNG)
стать марксистомse marxiser
стать марксистскимse marxiser
стать мастеромpasser maître en qch
стать мишеньюêtre dans le collimateur (Le taux de change de la devise chinoise est une fois de plus dans le collimateur du Congrès américain.)
стать мэромceindre l'écharpe municipale
стать на вахтуprendre le quart
стать на колениtomber à genoux (devant ... - перед ... кем-л. Alex_Odeychuk)
стать на колениse mettre à genoux
стать на колениs'agenouiller
стать на колени перед тобойtomber à genoux devant toi (Alex_Odeychuk)
стать на ногиse relever
стать на противоположную точку зренияprendre le contre-pied de...
стать на расстоянииprendre ses distances (вытянутых рук)
стать на сторонуpasser du côté de... (...)
стать на учётse faire immatriculer (ROGER YOUNG)
стать на якорьs'ancrer
стать напряжённымse tendre
стать настоящим героемêtre devenu un véritable héros (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
стать неподвижнымs'immobiliser
стать нечувствительнымse cuirasser
стать объектомêtre la cible de (чего именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
стать объектом многочисленных насмешекêtre sujet à de nombreuses moqueries (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
стать объектом острой полемикиsusciter la controverse
стать обывателемs'embourgeoiser
стать обычным явлениемêtre devenue courante (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
стать определённымprendre corps (kee46)
стать отличным подспорьемêtre d'une grande aide (être d'une grande aide à cet égard — стать отличным подспорьем в этом отношении developpez.com Alex_Odeychuk)
стать отступникомapostasier
стать очевиднымéclater au grand jour
стать первой жертвойetrenner
стать перебежчикомretourner sa veste
стать перед дверьюse planter devant la porte
стать перед кем-л. как истуканse planter devant qn
стать по сторонамencadrer
стать под охрану законаse placer sous la sauvegarde de la justice
стать под ружьёporter les armes (Lucile)
стать поперёкse jeter à travers qch (чего-л.)
стать кому-л. поперёк дорогиse mettre sur le chemin de qn
стать популярнымdevenir populaire (auprès de ... – среди ...)
стать посмешищемfaire rire de soi
стать посмешищемtomber dans le ridicule
стать предметомdevenir le sujet de... (чего-л.)
стать предметом внешнего обсужденияfaire l'objet des communications extérieures (ROGER YOUNG)
стать предметом многочисленных насмешекêtre sujet à de nombreuses moqueries (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
стать предметом обсужденияvenir en discussion
стать предметом расследованияfaire l'objet d'une enquête (Эти факты стали предметом расследования, проведенного советниками МГМПГ. - Ces faits ont fait l'objet d'une enquête menée par des conseillers de la MICAH. ROGER YOUNG)
стать предметом толков, разговоровdefrayer la chronique (re-na)
стать преподавателемentrer dans Université
стать преподавателемentrer dans l'enseignement
стать примеромêtre devenu un exemple (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
стать притчей во языцехêtre la fable du quartier
стать пролетариемse prolétariser
стать профессионаломpasser professionnel (Overjoyed)
стать прямоs'aplomber
стать равнымs'égaler à qn
стать республиканцемse républicaniser
стать рядамиse être sur les rangs
стать рядамиse mettre sur les rangs
стать самостоятельнымvoler de ses propres ailes
стать свидетелемdevenir témoin (Vallusha)
стать священникомprendre la soutane
стать священникомentrer dans les ordres
стать священникомendosser la soutane
стать сговорчивейen venir à composition
стать снова простым солдатомrentrer dans le rang
стать спокойнееs'apaiser
стать стенойformer un mur (чтобы не пропустить)
стать на чью-л. сторонуembrasser la cause de qn
стать на чью-л. сторонуprendre position pour...
стать на чью-л. сторонуse ranger sous la bannière de qn
стать студентомprendre ses inscriptions
стать тем, кто резвится в травеdevenir celui qui gambadait dans l'herbe (т.е. ребёнком)
стать той, кто составит твоё счастьеêtre celle qui fera ton bonheur (Alex_Odeychuk)
стать участником преступленияse rendre complice d'un crime
стать франкмасономceindre le tablier
стать французским гражданиномse faire naturaliser Français
стать цивилизованнымse civiliser
стать частью системыériger en système (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
стать членом Французской академииentrer à l'Académie française
стать чёткимprendre corps
стать яснымprendre corps
требовать во что бы то ни сталоréclamer à cor et à cri
требовать во что бы то ни сталоvouloir à cor et à cri
Ты стала — кем? Ты стала — чем?Tu deviens quoi, tu deviens qui ?
ты стала уже другойtu n'étais plus la même (Alex_Odeychuk)
ты стала уже не таtu n'étais plus la même (Alex_Odeychuk)
что нужно, чтобы наконец это стало пустяком?que faut-il pour qu'en fin l'on soit futiles ?
что с ним стало?qu'est-ce qu'il est devenu ?
что с ним стало?qu'est-il devenu ?
что стало с этим человеком?qu'est devenue cette personne ?
эта тема опять стала актуальнойle thème a retrouvé de la vigueur (Iricha)
это стало достоянием улицыcela traîne dans le ruisseau
Это стало неожиданным сюрпризомCe fut une grande surprise pour (ROGER YOUNG)
это станет для тебя урокомça t'apprendra (Alex_Odeychuk)
я бы так хотел, чтобы твоё сердце никогда не стало чёрствымj'voudrais tant que jamais ton cœur s'encanaille (Alex_Odeychuk)
я слишком долго ждал, чтобы стать значимымj'ai trop attendu pour être à la hauteur
я стал тенью самого себяje suis devenu mon propre fantôme (Alex_Odeychuk)
я шарахаюсь от них, потому что боюсь стать похожейje m'déballonnais pas peur de leur ressembler (Alex_Odeychuk)