DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing собой | all forms | exact matches only
RussianFrench
безрассудный смельчак, жертвующий собойkamikaze
бить себя в грудьse frapper la poitrine
1) взять на себя инициативу в опасном делеattacher le grelot (Manon Lignan)
взять на себя роль судьиse s'ériger en juge
взять на себя роль судьиse constituer en juge
взять с собойs'armer
выставить себя напоказ или в лучшем светеse mettre en valeur
зарекомендовавший себя определённым образомmarqué
исчерпать себяêtre à sec
навести порядок у себя домаbalayer devant sa porte (Nos élus devraient balayer devant leur porte au lieu d'accuser les médias. Helene2008)
не тот, за кого себя выдаётcuyvre doré (marimarina)
ничего не видя вокруг себяle nez dans le guidon
овладение собойrétablissement
Он абсолютно вне себя.Il est complètement à côté de ses pompes. (Helene2008)
плохо вести себяse déranger
поддерживать себяs'entretenir
прийти в себяse dégriser
прийти в себяrevier à toi (Alex_Odeychuk)
проявить себяse mettre en valeur
проявлять себяse déployer
рисовать собой полукругtracer un " chapeau de gendarme " (z484z)
рисовать собой полукругdessiner un " chapeau de gendarme " (z484z)
сбросить с себя оковыrompre ses fers
скомпрометировавший себяgrillé
снять с себя последнюю рубахуenlever les morceaux de la bouche à qn. (Helene2008)
считать себя всезнайкойavoir la science infuse (marimarina)
тянуть за собойremorquer
убаюкать себяse bercer
убивать себяse briser (работой и т.п.)
уйти в себяrentrer en soi-même
уход в себяretrait
уход в себяretrait (словарь Гака I. Havkin)
хватит вести себя, как два альтернативно одарённыхne soyons pas si cons (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя прекрасноse porter comme un charme (marimarina)
чувствовать себя пристыжённымbaisser la tête
чувствовать себя скверноêtre pas dans son assiette (marimarina)
чувствовать себя скованноêtre gêné dans aux entournures
чувствовать себя скованноêtre gêné dans les entournures