DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing собой | all forms | exact matches only
RussianFrench
брать на себя расходы поprendre en charge (...)
брать с собойemporter
брать с собойremporter
брать с собойreprendre
брать с собойembaucher
быть в контакте с самим собойêtre en lien soi (Olga A)
быть довольным самим собойêtre content de sa petite personne
быть мягким с самим собойêtre doux face à soi-même (Alex_Odeychuk)
быть очевидным, само собой разумеющимсяCouler de source (rousse-russe)
быть само собой разумеющимсяtenir quelque chose pour acquis (cyrif)
быть собойêtre soi (Alex_Odeychuk)
быть судьёй над самим собойêtre a la fois juge et partie
вера в себяconfiance en soi-même (Lucile)
вера в себяconfiance
вести за собойmener à sa suite
взять кого-л. с собой в поездкуprendre qn dans ses bagages (ROGER YOUNG)
видный из себяun peu là
владеть собойavoir de l'empire sur soi-même
властвовать над собойse commander
властвовать над собойse dominer
власть над самим собойmaîtrise de soi (ROGER YOUNG)
влечь за собойengendrer (Une telle configuration engendre un coût de réalisation très élevé. I. Havkin)
влечь за собойprovoquer (I. Havkin)
влечь за собойporter
влечь за собойoccasionner
влечь за собойentraîner (последствия Voledemar)
влечь за собойavoir comme conséquence (ROGER YOUNG)
влечь за собойdéboucher sur (I. Havkin)
влечь за собойavoir pour effet (I. Havkin)
влечь за собойexposer à (Toute falsification du présent extrait expose à des poursuites pénales. I. Havkin)
влечь за собойavoir pour résultat (Voledemar)
влечь за собойavoir pour conséquence (См. пример в статье "Приводить к". I. Havkin)
влечь за собойcomporter (I. Havkin)
влечь за собой расходыnécessiter des dépenses
внутри себяau fond de moi (Alex_Odeychuk)
внутри себяen son sein (Cette masse poreuse est constituée apte à retenir en son sein les ions biocides. I. Havkin)
вознаграждать себяse sauver sur qch (чем-л.)
вознаграждать себяse rattraper sur (чем-л.)
вознаграждать себяse récompenser
волочение за собойtractage
воображать себяse prendre pour... (...)
воображать себя рыцарем на турниреs'imaginer chevalier à un tournoi (marimarina)
воплощать собой страхlâcheté personnifiée (z484z)
воспринимать как само собой разумеющеесяtenir quelque chose pour acquis (pons.com cyrif)
всю жизнь быть лицом к лицу с собойêtre en vie face à soi-même (Alex_Odeychuk)
всё то, что не стоит носить с собойtoutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soi (Alex_Odeychuk)
вывод напрашивается сам собойconclusion s'impose d'elle-même (vleonilh)
выдавать себя заse faire passer pour... (...)
выдавать себя за кого-тоse dire (qn z484z)
выдавать себя заse donner pour (...)
выдавать себя заvouloir paraître (...)
выдавать себя за учёногоse donner pour savant
выйти из себяs'emballer
выйти из себяs'emporter
выйти из себяpiquer une crise
выйти из себяpétage de plombs (anawim)
выйти из себяse paniquer
выйти из себяpiquer une crise de colère
выйти из себяse mettre dans tous ses états (ttdejavu)
выйти из себяpéter les plombs (dnk2010)
выйти из себяfaire un malheur
высмеивание самого себяautodérision
выставить себя напоказse mettre en vedette
выставлять себя напоказêtre en représentation
выставлять себя напоказs'étaler
выставлять себя напоказs'afficher
говорит сам за себяest parlant (L’image est pourtant parlante...)
говорит сам за себяparle de lui-même (Le titre parle de lui-même. I. Havkin)
говорить с самим собойparler à son bonnet
говорить с самим собойmonologuer
две проблемы, связанные между собойdeux problèmes connexes (kee46)
делать усилия над собойse raidir
делить между собойcopartager
делить что-л. между собойse partager qch
для самих себяpour eux-mêmes (Alex_Odeychuk)
для себяpour lui-même (Alex_Odeychuk)
для себя самогоpour lui-même (Alex_Odeychuk)
жертвовать собойs'immoler
жертвовать собойse sacrifier
жертвовать собойse dévouer à qn, à qch
жизнь влечёт нас за собойla vie nous entraîne (Alex_Odeychuk)
забрать всё с собойpartir avec armes et bagages
заведомо обрекать себя на провалcourir au-devant de l'échec (Lucile)
задуматься над самим собойrentrer en soi-même
задуматься над самим собойrentrer en soi
закрепить за собойse réserver (kee46)
закрепление за собой клиентурыfidélisation
закрепление за собой публикиfidélisation
закреплять за собойfidéliser (публику, клиентуру)
закрывать собойcacher (La couche semi-transparente cache ainsi la couche magnétique. I. Havkin)
закрыть за собой дверьtirer la porte sur soi
закрыть за собой дверьfermer la porte en sortant (z484z)
заменить собойremplacer (Un carrousel est un type de spectacle équestre originaire d'Italie introduit en France au début du XVIIe siècle. Ils remplacent les tournois, interdits dans le royaume par Catherine de Médicis après la mort accidentelle de son époux, le roi Henri II, en 1559. Le premier carrousel français est organisé en 1605. Alex_Odeychuk)
заменять собойse substituer à (что-л.: Les informations présentes dans ce site ne sauraient en aucun cas se substituer à une consultation chez votre médecin traitant. I. Havkin)
занимающийся только самим собойnombriliste
заставить полюбить себяse faire aimer (faire в конструкции с инфинитивом)
заставить понять себяse faire entendre
заставить признать себяs'imposer à
заставить себя заниматься чем-л.se donner les moyens de faire qch (выражение, часто употребляемое преподавателями KiriX)
заставить себяse faire (se faire comprendre - заставить себя понять Alex_Odeychuk)
заставить себяse faire violence
заставить себя ждатьse faire attendre (kee46)
заставить себя ждатьse faire souhaiter
заставить себя питьse forcer à boire
заставить себя упрашиватьse faire tirer l'casser
застраховать себя отs'assurer contre... (...)
защитить себяse défendre (Alex_Odeychuk)
защитить себя отse mettre à l'abri de (I. Havkin)
здесь или с собой?sur place ou emporter ? (В Макдональдсе youtu.be z484z)
здесь каждый ест то, что он принёс с собойc'est une auberge espagnole
знаменовать собою начало концаmarquer le début de l'exil (Alex_Odeychuk)
избавлять себя отs'épargner (...)
извлечь для себя максимальную пользу изtirer pleinement avantage de (Olga A)
исполнить взятые на себя обязательстваfaire honneur à ses engagements
как само собой разумеетсяcomme de bien entendu
корчить из себя недотрогуfaire la sainte nitouche (ROGER YOUNG)
корчить из себя неизвестно когоfaire le grand seigneur (vleonilh)
культура, противопоставляющая себя культуре данного обществаcontre-culture
Легко обвинять тех, кто не может за себя постоять.c'est tellement facile d'accuser ceux qui ne peuvent pas se défendre (z484z)
лишающий возможности распоряжаться собойaliénant
лишение себяdérouillage (чего-л.)
лишение себяdépouillement (чего-л.)
льстить себя надеждойcultiver l'espoir (KiriX)
льстить себя надеждойcultiver l'espoir vain (KiriX)
льстить себя надеждойse flatter
любить самого себяs'aimer
любить только себя самогоn'aimer que soi
любоваться самим собойs'admirer
любоваться собойse mirer
манера держать себяmaintien
манера держать себяton
манера держать себяsystème de conduite
манера держать себяcontenance
манера себя держатьattitude (kee46)
между собойentre eux (Alex_Odeychuk)
мораль преодоления самого себяmorale de la transcendance
мороженое, которое можно взять с собойglace portative
мы собирались взять его с собой, но он заболелnous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade
навести у себя порядокbalayer devant sa porte
надо взять это на себяil faut le prendre sur soi
наказывающий самого себяautopunitif
наконец вновь стать собойrevenir vers soi enfin (Alex_Odeychuk)
наконец оказаться лицом к лицу с собойêtre enfin face à soi-même (Alex_Odeychuk)
налагать на себяs'infliger (кару, лишения)
налагать на себяs'imposer
наука об общении животных между собойzoosémiotique
начать работать на себяse mettre à son compte (Iricha)
не иметь за собой никаких компрометирующих данныхavoir un casier judiciaire vierge
не следить за собойse laisser aller
не следить за собойnégliger sa mise
не следить за собойse négliger
не следить за собойnégliger sa personne
не суметь покончить с собойse manquer
недооценивать себяse méjuger
недооценивать себяse déprécier
недооценивать себяse méconnaître
неизбежно влечь за собойrendre nécessaire (Koshka na okoshke)
неизбежно повлечь за собойrendre nécessaire (Koshka na okoshke)
некрасиво себя вестиjouer un vilain rôle
неловко чувствовать себяavoir mauvais
ненавидеть себяse détester (Alex_Odeychuk)
ненавидеть себяse haïr
неприятно чувствовать себяêtre tout chose
неумение вести себяmauvais genre
никогда не выходить из себяn'avoir jamais une parole plus haute que l'autre
ничего не могу с собой поделатьmalgré moi (malgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant - ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнит Alex_Odeychuk)
ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнитmalgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant (Alex_Odeychuk)
носить с собойavoir sur soi (Alex_Odeychuk)
нянчиться с собойs'écouter
обеспечивать себяse pourvoir (чем-л.)
обеспечивать себяse garantir de qch (чем-л.)
обеспечивать себя инструментами необходимыми снастямиs'outiller
обеспечивать себя ликвидными средствамиse procurer des liquidités (ROGER YOUNG)
обеспечивать себя охранениемtenir sur ses gardes (z484z)
обеспечить за собойse garantir
обеспечить за собой право наse réserver l'exclusivité de... (...)
образовывать собойconstituer (I. Havkin)
обратить на себя вниманиеse faire remarquer (Iricha)
обременять себяse charger
обременять себяs'encombrer (какими-л. предметами)
обременять себяs'embarrasser
обслуживать себяse servir
овладевать собойse retrouver
овладеть собойredevenir maître de lui (z484z)
одна ложь влечёт за собой другуюle mensonge appelle le mensonge
оказаться лицом к лицу с собойêtre face à soi-même (Alex_Odeychuk)
он недурен собойil est bien fait de sa personne
он остаётся самим собойil reste égal à lui-même
он унёс тайну с собойil a enseveli son secret avec lui
она не умеет вести себяelle a un drôle de genre (в обществе)
она недурна собойelle n'est pas mal
она недурна собойelle n'est pas vilaine
они являются сами собойelles sont elles (Alex_Odeychuk)
они являются сами собой, какими бы разными они ни былиelles sont elles aussi différentes soient-elles (Alex_Odeychuk)
опозорить себяse rendre honteux
оправдывать себяpayer
определять себяse définir (comme ... - как ... Alex_Odeychuk)
определять собойprésider
опровергать самого себяse réfuter
оптимальным для себя образомà sa meilleure convenance (Au fil des utilisations l'utilisateur pourra régler l'angle à sa meilleure convenance. I. Havkin)
оставаться самим собойrester soi-même (когда фразу персонифицируют, вместо soi ставят соответствующие местоимения (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) соответственно, с местоимениями во мн.ч. même становится mêmes: Je voulais rester moi-même, Nous voulions rester nous-mêmes)
оставить далеко позади себяlaisser loin derrière soi
оставить за собойse charger de (в некоторых случаях: Контроль исполнения приказа оставляю за собой. - Je me charge de contrôler l’exécution de l'ordre. Asha)
оставить за собойfaire réserve de qch (что-л.)
оставить за собой последнее словоavoir le dernier mot
оставить за собой право сделать что-л. в будущемse réserver de faire qch
оставить про себяgarder à part soi
оставлять за собойse réserver
оставлять за собойse ménager
оставлять за собой правоse garder le droit de... (g e n n a d i)
оставлять за собой правоse réserver le droit de... (g e n n a d i)
остаться сама собойvouloir celle que je suis (Alex_Odeychuk)
остаться собойvouloir celle que je suis (Alex_Odeychuk)
от себяpoussez (надпись на двери)
от себя личноau plan personnel (boulloud)
ответ не заставил себя ждатьla réponse ne s'est pas faite attendre (aleko.2006)
отводить от себяdétourner (I. Havkin)
открывая самих себя, мы понимаем, для чего мы созданыdécouvrir qui on est on sait pour quoi on est fait (Alex_Odeychuk)
отлично показать себяexceller (elenajouja)
в отрицательной форме переделать себяse refaire
переоценивать себяse surfaire (Malgré sa valeur, il se surfait un peu. I. Havkin)
переоценивать себяse surestimer
переоценивающий себяrenchéri
повлечь за собойemporter
повлечь за собой что-л.être à l'origine de (I. Havkin)
повлечь за собойavoir pour conséquence de (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
повлечь за собойentraîner
повлечь за собойattirer
повлечь за собой необходимостьrendre nécessaire (Koshka na okoshke)
повлечь за собой то, чтоaboutir à ce que (Alex_Odeychuk)
погубить себяse damner
поделить между собойcopartager
подминать под себяmettre au pas
подмять под себяmettre au pas
подмять под себяécraser par son poids (Morning93)
пожертвовать собойse sacrifier (Morning93)
позволять делать с собой что угодноse laisser conduire comme un enfant
позиционировать себя какse vouloir + adj. (Dans la représentation classique de la science le savant se veut objectif et extérieur à la réalité qu'il étudie. I. Havkin)
познавать самого себяse découvrir
поймать себя на том, чтоse surprendre ci faire qch (...)
покончивший с собойsuicide
покончить с собойsortir par la porte de Tellier (z484z)
покончить с собойse donner la mort (z484z)
покончить с собойse faire hara-kiri
покончить с собойse faire justice
покончить с собойse supprimer
покончить с собойse tuer
покончить с собойmettre fin à ses jours
покончить с собойse buter
покончить с собойsuicider
покончить с собойattenter à ses jours (Lucile)
полагаться на себяcompter sur eux-mêmes (Alex_Odeychuk)
полная потеря контроля над собойpétage de plombs (Higuain suspendu quatre matches pour son pétage de plombs. anawim)
полностью потерять над собой контрольperdre tout contrôle de soi (z484z)
полностью потерять над собой контрольentrer en transe (z484z)
полный собойplein de soi-même
понимать себя самогоse trouver
по-прежнему представлять собойrester (rester l'une des parties les plus floues de la réforme – по-прежнему представлять собой одну из самых неопределённых частей реформы // Les Echos Alex_Odeychuk)
попробовать себя вs'essayer dans qqch, de f qqch (z484z)
поражать себя чем-л. нанести себе ударse frapper de qch
посвятивший себяdévoué
посвящать себяse vouer
посвящать себяse consacrer (чему-л.)
поставить перед собойse fixer (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer)
поставить перед собой задачуse fixer pour tâche
постоять за себяse défendre (z484z)
постоять за себяn'avoir pas de défense
потерять над собой контрольperdre tout contrôle de soi (z484z)
потерять над собой контрольentrer en transe (z484z)
правые, выдающие себя за левыхgauche caviar
правый, выдающий себя за левогоbourgeois bohème
превзойти самого себяse surpasser (Cet acteur s'est surpassé. Helene2008)
превзойти самого себяse surpasser soi-même
превзойти себяse passer
превозмочь себяfaire un effort sur soi-même
превозмочь себяse surmonter
представлять собойoffrir le tableau de (z484z)
представлять собойêtre (Le noyau interne à l'embout est un matériau thermoplastique poreux. I. Havkin)
представлять собойoffrir (l'arabe littéral, langue écrite et savante, dont le Coran offre le parfait modèle I. Havkin)
представлять собойreprésenter (Le Globish (Global English) représenterait un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet. Le Globish est un dialecte de l'anglais qui utilise 1 500 mots seulement, un système de prononciation simplifié dans laquelle un grand nombre des voyelles de l'anglais sont fusionnées. Ce dialecte a été inventé par Jean-Paul Nerrière, un Français qui le présente comme un "anglais décaféiné". Alex_Odeychuk)
представлять собой нечто среднее междуse situer à mi-chemin entre (La conception de cette bielle est à mi-chemin entre la bielle monobloc et la bielle avec embout rapporté et collé. I. Havkin)
представлять собой препятствиеconstituer un frein (для ... - я ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
представлять собой серьёзное нарушениеpouvoir constituer un manquement grave (ROGER YOUNG)
представлять собой угрозу дляposer un risque pour (ROGER YOUNG)
представляющий собойconstitutif (de qch Stas-Soleil)
преодоление самого себяdépassement
при себе с собойsur qqn (je n'ai pas de portable sur moi z484z)
привести себя в порядокse remettre (Maupassant z484z)
приводить себя в порядок макияж, причёскаse faire belle (z484z)
приводить себя в порядокsoigner sa mise (z484z)
приводить себя в порядокfaire sa toilette (vleonilh)
приводить себя в порядокse toiletter (Les chats se toilettent normalement après avoir mangé. I. Havkin)
приводить себя в порядокse rajuster
привозить с собойrapporter
признавать чью-л. власть над собойmarcher sous qn
признавать за собойse reconnaître
признавать за собой ошибкиse reconnaître des torts
признавать себя побеждённымs'incliner
признать себя виновным в...admettre sa culpabilité de (ROGER YOUNG)
прийти в себяse remettre d'une secousse
прийти в себяse refaire
прийти в себяse remettre
прийти в себяreprendre conscience (Iricha)
прийти в себяreprendre ses sens
прийти в себяreprendre ses esprits
прийти в себяrevenir à soi (soi в предложных конструкциях)
прийти в себяrefaire surface
прийти в себяrevenir à soi (kee46)
прийти в себяrevenir à soi
прийти в себя после трагедииse relever du drame (z484z)
принижать себяse diminuer
принижать себяse déprécier
принимать себяs'assumer
принимать у себяrecevoir qn sous son toit (кого-л.)
принимать у себяrecueillir
принимать кого-л. у себя домаouvrir sa maison à qn
принимать у себя родителей ждать родителей в гостиrecevoir ses parents (Silina)
принимать что-то как само собой разумеющеесяconsidérer quelque chose comme allant de soi (pons.com cyrif)
принять на себя обязательствоcontracter une obligation (kee46)
принять на себя ответственность за свою жизньse remettre en question (greenadine)
приобретать для себяs'acquérir
прислать кого-л. вместо себяse faire représenter
проверять себяs'interroger
произвести невыгодное впечатление на кого-л. уронить себя в чьих-л. глазахse faire mal voir de qn
пройти всю жизнь бок о бок с самим собойmarcher sa vie entière à côté de soi (Alex_Odeychuk)
пропустить в дверь раньше себяcéder la porte à qn (из вежливости)
пропустить в дверь раньше себяdonner la porte à qn (из вежливости)
проститутка, рекламирующая себя стояchandelle (vleonilh)
проявлять себяs'affirmer (в каком-л. качестве)
прятаться внутри себяfondre à l'intérieur (Alex_Odeychuk)
пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучшеon devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
разговаривать с самим собойse parler à soi-même
разговаривать с самим собойfaire la demande et la réponse
разговаривать с самим собойsoliloquer
разговор с самим собойsoliloque
разоблачить себяse montrer sous son vrai jour
разоблачить себяdéposer le masque
разрешаться самим собойse résoudre par soi-même (dng)
разрушать себяse abîmer (Alex_Odeychuk)
ранить себяse blesser
располагать собойs'appartenir
располагающий к себеplaisant (I. Havkin)
распределять между собойse répartir
распускать себяse laisser aller
растеряться, чувствовать себя неуверенно, не знать, что ответить, сидеть тихоêtre le bec dans l'eau (ROGER YOUNG)
расхваливать себяse flatter
расхваливать себяse faire mousser
результат не заставит себя ждатьrésultat ne devrait pas tarder à paraître (ROGER YOUNG)
ручаться за себяrépondre de soi
с возможностью действовать от себя лично и от своего имениà l'effet de pour lui et son nom (ROGER YOUNG)
с собойà emporter (Lena2)
сам по себеseul (Ce copolymère est utilisé seul ou en mélange. I. Havkin)
сам по себеseul (I. Havkin)
сама собойd'elle même
само собойcette idée !
само собойbien entendu (I. Havkin)
само собойil va de soi (m.chapiro)
само собойnaturellement (Vos efforts porterai des fruits puisque des portes s'ouvriront tout naturellement. Chance matérielle! - Ваши усилия принесут плоды, так как двери откроются сами собой. Удача материальна! NickMick)
само собойs'entend (I. Havkin)
само собойabsolument
само собойcela va sans dire (vleonilh)
само собойquelle idée !
само собой разумеетсяça coule de source (Iricha)
само собой разумеетсяil va sans dire que (Lucile)
само собой разумеетсяincontestablement
само собой разумеетсяIl reste entendu (Oksana-Ivacheva)
само собой разумеетсяbien entendu (I. Havkin)
само собой разумеетсяà l'évidence
само собой разумеетсяde toute évidence
само собой разумеетсяcela s'entend
само собой разумеетсяcela va de soi (vleonilh)
само собой разумеетсяcomme bien entendu (vleonilh)
само собой разумеетсяcomme de bien entendu
само собой разумеетсяforcément
само собой разумеется, чтоil va de soi que
Само собой разумеется, что…Il va de soi que… (ROGER YOUNG)
само собой разумеющийсяbanal (Alex_Odeychuk)
само собой решать вамbien entendu, c'est vous qui décidez (Alex_Odeychuk)
само собою разумеетсяcela se comprend
свобода влечёт нас за собойla liberté guide nos pas (Alex_Odeychuk)
себе на умеmalin
себе на умеroublard
себе на умеmadré
себе на умеfinaud
себя домаchez soi y
себя не переделаешьon ne se refait pas !
сжечь за собой мостыbrûler les ponts
сжечь за собой мостыcouper les ponts
сжигающая себя на костреsati (о вдове, в Индии)
сжигающая себя на костреsatî (о вдове, в Индии)
скверно чувствовать себяêtre mal en point
скверно чувствовать себяêtre mal portant разг. fichu
скомпрометировать себяse brûler les ailes
слагающий с себя должностьrésignant
следите за собойun peu de tenue !
следить за собойse surveiller
следить за собойs'étudier
следить за собойveiller sur soi-même
следить за собойsoigner sa mise
следить за собойs'observer
следить за собойfaire attention à son look (Iricha)
смотреть перед собойregarder devant soi
снизанные между собой городаréseau urbain
снова овладеть собойse reprendre
снова оказаться лицом к лицу с собойêtre encore face à soi-même (Alex_Odeychuk)
снятие с себя духовного санаapostasie
советоваться между собойconférer (Morning93)
сознавать себя виновнымs' accuser
соперничать между собойrivaliser entre elles (Alex_Odeychuk)
способный тянуть за собойtracteur
спрашивать самого себяs'interroger
спрашивать себяse questionner (z484z)
спрашивать себяse demander
срочный, само собой разумеетсяurgent comme de bien entendu (Alex_Odeychuk)
ставить перед собой задачуavoir pour tâche de (ROGER YOUNG)
ставший самим собойdésaliéné
становиться самим собойse devenir
строящий из себя Бог весть чтоfrimeur
судить себя самогоse juger
считать для себя позорнымse croire déshonoré (...)
считать себяse croyez
считать себяse juger (...)
считать себяse reconnaître
считать себяse tenir pour
считать себяse trouver
считать себяse prétendre
считать себяse regarder comme... (...)
считать себяse considérer comme... (кем-л.)
считать себяse compter
считать себяavoir des prétentions
считать себяs'estimer
считать себя большим экспертом, чем врачиcroire plus expert que les médecins (Lisez les études scientifiques au lieu de vous croire plus expert que les médecins et cessez de propager des rumeurs débiles. — Читайте научные исследования, а не считайте себя большим экспертом, чем врачи, и прекратите распространять глупые слухи. Alex_Odeychuk)
считать себя в полной безопасностиdormir sur ses deux oreilles
считать себя в полной безопасностиdormir sur les deux oreilles
считать себя ваше другихêtre imbu de soi-même
считать себя вправе сделать что-л.s'estimer en droit de faire qch (twinkie)
считать себя гениемse prendre pour un génie
считать себя обязанным сделатьse mettre en devoir de... (что-л.)
считать себя победителемse croire vainqueur (z484z)
считать себя свободным от чего-л. больше не заниматьсяse tenir quitte de... (чем-л.)
считать себя счастливымse féliciter de qch
таскать повсюду с собойbalader
таскать с собойpromener
таща за собойà la traîne
тащить с собойtraînailler
тащить с собойtraînasser
терять власть над собойne plus se maîtriser (ROGER YOUNG)
терять власть над собойperdre la maîtrise de soi (ROGER YOUNG)
то, что вело меня за собойce qui m'emmène (Alex_Odeychuk)
трудность разрешилась сама собойla difficulté s'est résolue d'elle-même
Ты лучше себя чувствуешь?Et bien, tu t'en remets ? (z484z)
ты посмотрел на себяtu t'es regardé (Alex_Odeychuk)
ты себя знаешьtu te connais
Ты хорошо себя вёл?As-tu été sage ?
тянуть за собойentraîner
тянущий за собойtracteur
у себя домаchez moi (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
убеждать себяse persuader (de ... + inf. - в том, что ... | d'être compris partout - в том, что их везде понимают Alex_Odeychuk)
увлекать за собойentraîner
увлекать за собойembaucher
увлекать за собойcharrier (Les glaciers avancent, charriant de la terre, du sable et des roches. I. Havkin)
увлекать с собойentraîner
увлечь за собойentraîner à sa suite
углубиться в себяrentrer en soi-même
углубиться в себяrentrer en soi
угробить себяse ruiner (sidalia)
ударить себя поse taper (...)
узнавать себяse reconnaître
уйти в себяse murer dans son silence
украшать себя макияж, причёскаse faire belle (z484z)
уподоблять себяs'assimiler à
уставиться в пространство перед собойregarder fixement dans le vide (sophistt)
устанавливать различие между собой иse distancier de (...)
установить отношения между собойse mettre en relation
утомлять себяse fatiguer
хлопать себя по ляжкам от удовольствияse taper les cuisses de contentement
ходить под себяfaire sous soi (оправляться z484z)
холить себяse soigner
холить себяse mitonner
хорошее само за себя говоритce qui est bon se recommande de soi-même (marimarina)
человек, довольный собоюun homme content de lui (lui в возвратной конструкции себя сопоставляется с moi, toi, soi)
читать про себяlire mentalement (не вслух Iricha)
читать про себяlire silencieusement (не вслух Iricha)
читать про себяlire pour soi (не вслух marimarina)
что представляет собойqu'est-ce que (... Alex_Odeychuk)
чуточку привести себя в порядокfaire un brin de toilette
щадить себяs'épargner
экстравагантно себя вестиfaire une folie
эта женщина хороша собойcette femme est bien
это само собойça va de soi (marimarina)
это само собой разумеетсяcela s'entend de soi-même
это само собой разумеетсяcela tombe sous le sens
это само собой разумеетсяça va sans dire
это само собой разумеетсяc'est tout indiqué
я горю желанием быть собойje brûle d'être moi
я ног под собой не чувствуюles jambes me rentrent dans le corps
я перестаю быть собойje ne suis plus moi-même (Alex_Odeychuk)
я становлюсь собой, я все тот же, но только лучшеje deviens moi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
являть собойconstituer (Stas-Soleil)
являть собойêtre (Les ondes radiofréquences sont à la base des communications sans fil, en général. Mais que sont-elles ? I. Havkin)
Showing first 500 phrases