Subject | Russian | French |
rhetor. | безмолвно смотреть в лицо опасности | garder un silence face au danger (Alex_Odeychuk) |
gen. | бесстрастно смотреть | regarder qch d'un œil sec (на что-л.) |
gen. | в упор смотреть на кого-л. уставиться на кого-л. разглядывать | dévisager (кого-л.) |
inf. | влюбленно смотреть на кого-л. широко до смешного открытыми глазами | Rouler des yeux de merlan frit (Manon Lignan) |
gen. | внимательно смотреть | regarder avec attention (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | внимательно смотреть на | avoir les yeux braqués sur (прям. и перен. z484z) |
gen. | все смотрят на него как на чудака | tout le monde le prend pour un original (Morning93) |
gen. | все смотрят на него как на чудака | tout le monde le traite d'original (Morning93) |
gen. | всегда смотреть вперёд | toujours regarder devant (Alex_Odeychuk) |
psychol. | встретиться и не смотреть друг на друга при встрече | se croiser sans se lancer un regard (Alex_Odeychuk) |
idiom. | даже кошка может смотреть на королеву | un chien regarde bien un évêque (Elenq) |
proverb | даже собака вправе смотреть на епископа | un chien regarde bien un évêque |
proverb | дарёному коню в зубы не смотрят | à cheval donné on ne regarde pas la bride (Iricha) |
proverb | дарёному коню в зубы не смотрят | à cheval donné on ne regarde pas la bouche (Iricha) |
idiom. | дарёному коню в зубы не смотрят | à cheval donné on ne regarde pas à la bride dent (ROGER YOUNG) |
proverb | дарёному коню в зубы не смотрят | chose donnée doit être louée (vleonilh) |
proverb | дарёному коню в зубы не смотрят | à cheval donné on ne regarde pas les dents (Iricha) |
proverb | дарёному коню в зубы не смотрят | un cadeau c'est sacré (marimarina) |
gen. | дорогой, смотри | mon chéri, regarde (Alex_Odeychuk) |
tech. | если смотреть | en observant (En observant en direction du déplacement longitudinal, le corps de base présente deux épaulements. I. Havkin) |
gen. | если смотреть глубже | De façon plus lointaine (gulbakhor) |
gen. | если смотреть на ... | quand ... est observé (Les cils peuvent s'engager, quand le dispositif est observé de côté, notamment dans une direction perpendiculaire à son axe longitudinal. I. Havkin) |
gen. | если смотреть на ... | lorsque ... est observé (La calette ne doit pas être visible à l'oeil nu lorsqu'elle est observée à travers la table. I. Havkin) |
gen. | если смотреть по направлению в направлении | par référence au sens (Les roulettes ont une configuration ouverte vers l'amont par référence au sens de défilement de la bande. I. Havkin) |
gen. | если смотреть по направлению в направлении | par rapport au sens (Les déflecteurs sont inclinés vers le bas d'amont en aval par rapport au sens de progression de la courroie transporteuse. I. Havkin) |
idiom. | если трезво смотреть на вещи. | à bien prendre les choses (Voledemar) |
gen. | жадно слушать кого-л. смотреть в рот | boire les paroles de qn |
gen. | жалко смотреть | c'est pitié |
gen. | закрывать глаза на что-л. смотреть сквозь пальцы | fermer les yeux sur... |
gen. | злобно смотреть | faire un sale yeux à qn (на кого-л.) |
ed. | и даже не смотря на нее, я ощущаю жар | et sans la regarder je sens la chaleur (Alex_Odeychuk) |
gen. | из любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на море | par amour, j'ai même fait semblant de regarder la mer (Alex_Odeychuk) |
fig. | как в воду смотреть | deviner juste (marimarina) |
gen. | как вы на это смотрите? | qu'en pensez-vous ? |
gen. | когда я смотрел на мир глазами ребёнка | dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk) |
gen. | косо смотреть | regarder qn de côté (на кого-л.) |
gen. | косо смотреть | regarder de travers |
gen. | косо смотреть на | regarder en biais (...) |
gen. | на который можно смотреть | regardable |
bible.term. | кто наблюдает ветер, тому не сеять, и кто смотрит на облака, тому не жать | celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui interroge les nuages ne moissonnera jamais (marimarina) |
bible.term. | кто наблюдает ветер, тому не сеять, и кто смотрит на облака, тому не жать | celui qui observe le vent ne sèmera pas, et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas (marimarina) |
inf. | куда смотрит милиция | mais que fait la police (KiriX) |
inf. | куда смотрит полиция | mais que fait la police (KiriX) |
gen. | лишь бы люди на нас смотрели | pourvu que les hommes nous regardent (Alex_Odeychuk) |
med. | любитель тайно смотреть эротические сцены | voyeur |
med. | любительница тайно смотреть эротические сцены | voyeuse |
gen. | любящая смотреть телевизор | téléphile |
gen. | люди пристально смотрят на меня | les gens me dévisagent (Alex_Odeychuk) |
gen. | мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка | le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нравилось, как ты смотрел на меня | j'aimais ta façon de me regarder (Alex_Odeychuk) |
gen. | мрачно смотреть | être triste comme une porte de prison |
gen. | мрачно смотреть | être triste comme un bonnet de nuit |
proverb | Мужчина голова, женщина шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. | L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. | L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | мы должны смотреть правде в глаза | il faut bien se rendre à l'évidence (z484z) |
avunc. | Мы играли в игру "я держу тебя за дурочку и смотрю, до какой степени ты погрязнешь в своей глупости | On jouait à je te prends pour une conne et je regarde jusqu'où tu t'enfonce (film Homme Idéal 2015 z484z) |
gen. | на вас смотрят | on vous regarde |
gen. | на который приятно смотреть | dont la vue fait plaisir |
gen. | на меня смотрят | on me regarde |
gen. | на нас смотрят | on nous regarde |
gen. | на него смотрят | on le regarde |
gen. | на неё смотрят | on la regarde |
gen. | на них смотрят | on les regarde |
gen. | на эти краски надо смотреть издали | ces couleurs demandent à être regardées de loin |
gen. | на это невозможно смотреть | cela ne ressemble à rien |
gen. | на это следует смотреть через микроскоп | cela se regarde au microscope |
gymn. | налево-смотри! | "face à gauche!" |
gen. | не зная толком, зачем продолжать смотреть вперёд | sans trop savoir pourquoi toujours regarder devant soi (букв.: перед собой Alex_Odeychuk) |
proverb | не смотри, как рот дерёт, а смотри, как дело ведёт | il faut estimer ce que l'homme fait et non pas ce qu'il peut faire (vleonilh) |
gen. | не смотря на | avoir beau (Mec) |
ed. | не смотря на него | sans la regarder (Alex_Odeychuk) |
ed. | не смотря на неё | sans la regarder (elle arrange ses cheveux et sans la regarder je sens la chaleur - она проводит рукой по волосам и даже не смотря на неё, я ощущаю жар Alex_Odeychuk) |
gen. | недружелюбно смотреть | regarder de travers |
gen. | неотрывно смотреть | avoir les yeux fixés sur (Morning93) |
gen. | неотрывно смотреть | avoir les yeux fixes |
psychol. | нужно смотреть вперёд | il faut r'garder de l'avant (Alex_Odeychuk) |
inf. | нужно смотреть на процесс трезво | il faut regarder le processus sobrement (sophistt) |
slang | Обрати внимание, что все жополизы на тебя теперь по-другому смотрят. На тебе печать только что поставили: "Одобрен дядей Изей" | Observe que tous les lèche-culs te regarde désormais différemment. Tu viens de recevoir le sceau: "Approuvé par Tonton Izya" (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | одобрительно смотреть на что-л. | voir qch du bon œil (Lucile) |
gen. | он не смотрит на меня | ne me regarde pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | он смотрел, как мы танцуем | il nous regardait danser (Alex_Odeychuk) |
gen. | он смотрел на неё и не узнавал | il la regardait et ne la reconnaissait plus |
gen. | он смотрит победителем | il a un air vainqueur (Morning93) |
psychol. | оптимистично смотреть на происходящее | voir le verre à moitié plein (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | парни подходят и смотрят под ноги | les mecs viennent en regardant leurs pieds (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Петербург форточка, через которую Россия смотрит на Европу | Pétersbourg est la fenêtre par laquelle la Russie regarde en Europe (Цитата Algarotti про "окно в Европу", которую использовал Пушкин в "Медном всаднике" NickMick) |
inf. | плохо смотреться | faire mal dans le tableau |
gen. | презрительно смотреть | regarder par-dessus l'épaule (на кого-л.) |
gen. | прислонившись лбом к окну, и смотря на что-то | front appuyé contre la fenêtre à regarder qqch (z484z) |
gen. | пристально смотреть | regarder fixement (Morning93) |
gen. | пристально смотреть | regarder d'un œil fixe (Morning93) |
gen. | пристально смотреть | regarder avec insistance (Silina) |
obs. | пристально смотреть | envisager (в лицо) |
gen. | пристально смотреть | fixer qn |
gen. | пристально смотреть друг на друга | se dévisager |
gen. | пристально смотреть на кого-л. уставиться на кого-л. разглядывать | dévisager (кого-л.) |
gen. | равнодушно смотреть | regarder d'un œil indifférent (Morning93) |
gen. | с завистью смотреть на | regarder avec envie (... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | сколько волка ни корми, все равно в лес смотрит | qui vole un œuf vole un bœuf (kopeika) |
proverb | Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит. | chassez le naturel, il revient au galop (rina_eve) |
gen. | сколько волка ни корми он всё в лес смотрит | Le loup étant assez alimenté regarde néanmoins dans la forêt. (ROGER YOUNG) |
gen. | сколько волка ни корми он всё в лес смотрит | Qui vole un œuf, vole un boeuf. (ROGER YOUNG) |
inf. | смотреть на что-л. без отвращения | avoir l'estomac bien accroché |
gen. | смотреть благожелательно | voir d'un bon œil |
gen. | смотреть благожелательно | voir de bon œil |
gen. | смотреть благосклонно | voir d'un bon œil |
gen. | смотреть благосклонно | voir de bon œil |
gen. | смотреть в бинокль | lorgner |
polit. | смотреть в будущее | se tourner vers l'avenir (BFMTV, 2018) |
gen. | смотреть в будущее | envisager l'avenir |
gen. | смотреть в глаза | regarder en face |
journ. | смотреть в глаза опасности | regarder en face le danger |
gen. | смотреть в зеркало | regarder dans le miroir (Alex_Odeychuk) |
idiom. | смотреть в корень | Aller au fond des choses: (ROGER YOUNG) |
journ. | смотреть в лицо опасности | regarder en face le danger |
gen. | смотреть в лицо опасности | garder un face au danger (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть в оба | être sur ses gardes (Katro) |
gen. | смотреть в оба | tenir sur ses gardes (z484z) |
Игорь Миг | смотреть в оба | avoir l'oeil et le bon |
inf. | смотреть в оба | ouvrir l'yeux et le bon |
gen. | смотреть в оба | avoir l'œil au guet |
gen. | смотреть в оба | ouvrir l'oeil (marimarina) |
nonstand. | смотреть в оба | veiller à l'as (Rori) |
inf. | смотреть в оба | se tenir sur ses gardes |
gen. | смотреть в одну точку | fixer le regard droit devant soi (Morning93) |
gen. | смотреть в окно | regarder par la fenêtre |
gen. | смотреть в повторе | voir en rattrapage (z484z) |
gen. | смотреть что-то в повторе | regarder qqch en replay (z484z) |
gen. | смотреть в пол | regarder vers le bas (Alex_Odeychuk) |
busin. | смотреть в прямой трансляции | regarder en direct (по телевидению) |
gen. | смотреть в пустоту | regarder dans le vide (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть в словаре | consulter le dictionnaire (ZolVas) |
swim. | смотреть в сторону | regarder à côté |
gen. | смотреть в упор | regarder en face |
journ. | смотреть в упор | regarder fixement |
gen. | смотреть вдоль | enfiler (чего-л.) |
gen. | смотреть вниз | regarder vers le bas (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть во все глаза | fixer des yeux (Yanick) |
gen. | смотреть во все глаза | dévisager bêtement (Yanick) |
idiom. | смотреть во все глаза | être tout yeux et tout oreilles (Helene2008) |
gen. | смотреть во все глаза | être tout yeux (ROGER YOUNG) |
gen. | смотреть во все глаза | regarder de tous ses yeux |
psychol. | смотреть вперёд | regarder de l'avant (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть вперёд | regarder devant soi (букв.: перед собой Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть вперёд | regarder devant (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть вслед | suivre du regard |
gen. | смотреть вызывающе | jouer de l'œil |
gen. | смотреть вызывающе | jouer de la prunelle |
gen. | смотреть далеко вперёд | se projeter vers l'avenir (elenajouja) |
gen. | смотреть действительности в лицо | regarder les choses en face |
gen. | смотреть друг другу в глаза | se regarder dans les yeux (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть друг на друга | se regarder |
gen. | смотреть друг на друга | se lancer un regard (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть друг на друга | s'voir |
gen. | смотреть друг на друга | s'entre-regarder |
idiom. | смотреть друг на друга с неприязнью | se regarder en chiens de faïence (julia.udre) |
slang | смотреть за | allumer (...) |
gen. | смотреть за | veiller sur (veiller sur ses enfants - смотреть за своими детьми Alex_Odeychuk) |
slang | Смотреть (из цыганского языка дыкхэс смотреть. | dicave (Quand il est revenu, il portait un ensemble Fila bleu, blanc et orange comme t'en as jamais dicave par chez nous ! Когда он вернулся, он носил синие-бело-оранжевый костюм "Фила", который у нас никогда не видели! Voledemar) |
gen. | смотреть искоса | observer en dessous |
gen. | смотреть искоса | regarder en dessous |
gen. | смотреть исподлобья | observer en dessous |
gen. | смотреть исподлобья | regarder en dessous |
idiom. | смотреть как баран на новые ворота | être comme une vache qui regarde passer les trains (ROGER YOUNG) |
inf. | смотреть, как баран на новые ворота | être comme une poule devant un couteau (KiriX) |
gen. | смотреть, как идёт дождь | regarder tomber la pluie |
derog. | смотреть как на обезьяну | regarder comme un singe (Alex_Odeychuk) |
media. | смотреть как на постиронию | prendre au second degré (Il faut le prendre au second degré. — На это нужно смотреть, как на постиронию. Это нужно принимать, как постиронию KiriX) |
gen. | смотреть кому-либо прямо в глаза | fixer qn dans les yeux (Iricha) |
gen. | смотреть контент | regarder le contenu (ROGER YOUNG) |
gen. | смотреть косо | jeter un regard louche à qn (на кого-л.) |
gen. | смотреть, который час | lire l'heure (maximik) |
gen. | смотреть, куда ветер дует | être comme une girouette |
slang | смотреть на | allumer (...) |
gen. | смотреть на | observer (I. Havkin) |
gen. | смотреть на | promener ses regards sur... (...) |
gen. | смотреть на | regarder (о здании; ...) |
gen. | смотреть на - | mirer (что-л.; в зеркале, в воде) |
gen. | смотреть на вещи со сторона | voir les choses de loin |
gen. | смотреть на вещи трагически | prendre les choses au tragique |
mil. | смотреть на военный парад | assister à un défilé militaire (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | смотреть на жизнь с оптимизмом | voir le verre à moitié plein (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть на к-л/на ч-л | regarder qu'un, qch (Silina) |
gen. | смотреть на море | regarder la mer (Alex_Odeychuk) |
fin. | смотреть на оборотной стороне | voir au verso (документа) |
gen. | смотреть на саму жизнь | regarder la vie (Alex_Odeychuk) |
ed. | смотреть на саму жизнь, настоящую под её красивой маской | regarder la vie sous sa façade la plus belle (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть на себя | se voir |
gen. | смотреть на себя | se regarder |
gen. | смотреть на себя в зеркало | se regarder dans le miroir (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть на себя в зеркало и гордиться тем отражением, которое видишь в нём на этом этапе | se regarder dans le miroir en étant fier du reflet qu'il donne à ce stade (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть на такую жизнь | promener ses regards sur ce qu'était la vie (Alex_Odeychuk) |
psychol. | смотреть на то, что ты оставил от моей жизни | contempler ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть на часы | regarder sa montre (Silina) |
gen. | смотреть не мигая | regarder sans cligner (marimarina) |
gen. | смотреть неблагожелательно | voir d'un mauvais œil |
gen. | смотреть неблагожелательно | voir de mauvais œil |
gen. | смотреть неблагосклонно | voir d'un mauvais œil |
gen. | смотреть неблагосклонно | voir de mauvais œil |
gen. | смотреть неодобрительно | regarder d'un mauvais œil |
gen. | смотреть неодобрительно | regarder avec mépris (Morning93) |
gen. | смотреть неодобрительно | regarder avec dédain (Morning93) |
gen. | смотреть неодобрительно | voir qch de mauvais yeux (на что-л.) |
proverb | смотреть никому не запрещается | un chien regarde bien un évêque (на кого-л.) |
gen. | смотреть одобрительно | voir qch de bon yeux (на что-л.) |
journ. | смотреть опасности в лицо | regarder le danger en face |
gen. | смотреть ошибки | relever les fautes (после проверки работы учителем z484z) |
gen. | смотреть перед собой | regarder devant soi |
gen. | смотреть пессимистически | voir qch dans l'optique pessimiste (на что-л.) |
gen. | смотреть по сторонам | regarder de côté et d'autre |
gen. | смотреть повтор | voir en rattrapage (z484z) |
gen. | смотреть под ноги | regarder leurs pieds (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть поочередно | regarder à tour de rôle (Silina) |
nonstand. | смотреть порнуху | mater un film de cul (z484z) |
journ. | смотреть правде в глаза | voir les choses en face |
gen. | смотреть правде в глаза | regarder les choses en face (z484z) |
gen. | смотреть правде в глаза | se rendre à l'évidence (z484z) |
gen. | смотреть правде в глаза | regarder la vérité en face (z484z) |
fig. | смотреть презрительно | snober (marimarina) |
gen. | смотреть презрительно | regarder de haut en bas |
gen. | смотреть прямо | regarder droit (Silina) |
TV | смотреть прямую трансляцию | regarder en direct (regarder en direct la conférence de presse de la ministre de la Culture - смотреть прямую трансляцию пресс-конференции министра культуры // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
TV | смотреть прямую трансляцию пресс-конференции | regarder en direct la conférence de presse (Alex_Odeychuk) |
TV | смотреть прямую трансляцию пресс-конференции | regarder en direct la conférence de presse (regarder en direct la conférence de presse de la ministre de la Culture - смотреть прямую трансляцию пресс-конференции министра культуры // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
TV | смотреть прямую трансляцию пресс-конференции министра культуры | regarder en direct la conférence de presse de la ministre de la Culture (Alex_Odeychuk) |
TV | смотреть прямую трансляцию пресс-конференции министра культуры | regarder en direct la conférence de presse de la ministre de la Culture (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | смотреть, разинув рот | bader (sophistt) |
inf. | смотреть с вожделением | se rincer l'yeux |
gen. | смотреть на кого-л. с жалостью | regarder qn en pitié |
gen. | смотреть с любопытством | ouvrir de grands yeux |
inf. | смотреть с удовольствием | se rincer l'yeux |
gen. | смотреть сбоку | lorgner |
gen. | смотреть сверху | planer |
gen. | смотреть сверху вниз | regarder de haut en bas |
fig. | смотреть на других свысока | snober (marimarina) |
gen. | смотреть свысока | regarder qn de haut en bas (на кого-л.) |
gen. | смотреть свысока | traiter qn de haut en bas (на кого-л.) |
inf. | смотреть сквозь пальцы | fermer les yeux (на что-л., sur qch) |
gen. | смотреть сквозь призму | voir à travers le prisme de... (чего-л.) |
fig. | смотреть сквозь розовые очки | avoir les yeux de Chimène (Azaroff) |
gen. | смотреть сквозь слезы | regarder à travers le rideau des larmes (z484z) |
gen. | смотреть смерти в лицо | voir la mort de près |
gen. | смотреть смерти в лицо | regarder la mort en face |
journ. | смотреть на что-л. со своей колокольни | avoir l'esprit de clocher |
gen. | смотреть со стороны | prendre du recul |
gen. | смотреть со стороны | avoir du recul |
busin. | смотреть со стороны на | considérer avec du recul (что-л vleonilh) |
el. | смотреть телевизор | regarder la télévision (Sviat) |
gen. | смотреть телесериал | regarder une série télé (sophistt) |
gen. | смотреть украдкой | regarder en coulisse |
gen. | смотреть украдкой | regarder du coin de l'œil |
gen. | смотреть украдкой | lorgner par en dessous (fiuri2) |
gen. | смотреть украдкой | lorgner |
gen. | смотреть украдкой | guigner |
gen. | смотреть умильно | faire les yeux doux |
cinema | смотреть фильм | regarde un film (Alex_Odeychuk) |
hobby | смотреть футбол по телевизору | regarder le football à la télé (sophistt) |
gen. | смотреть, что происходит | regarder ce qui se passait (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреть на что-л. чужими глазами | ne voir que par les yeux de qn |
gen. | смотреть широко открытыми глазами | avoir les yeux fixes |
gen. | смотреться в зеркала | se voir dans les glaces (z484z) |
gen. | смотреться в зеркало | se regarder dans un miroir |
gen. | смотреться в зеркало | se regarder dans au miroir |
gen. | смотреться в зеркало | se regarder dans le miroir (Alex_Odeychuk) |
gen. | смотреться в зеркало | consulter le miroir |
gen. | смотри выше | voir supra (vleonilh) |
polygr., lat. | смотри выше | vide supra |
gen. | смотри выше | regardez ci-dessus (указание читателю) |
polygr., lat. | смотри дальше | vide post |
inf. | смотри-ка | tiens (z484z) |
gen. | смотри-ка | gaffe un peu |
gen. | смотри-ка | tiens |
gen. | смотри какие тёлочки | vise les bombes atomiques (z484z) |
verl. | смотри, какой старикан! | tema l'ieuv ! |
gen. | смотри на обороте | voir au verso (ROGER YOUNG) |
gen. | смотри на обороте | T.S.V.P. tournez, s'il vous plaît (сокр. odin-boy24) |
polygr. | смотри на обороте | vertatur |
gen. | смотри на обороте | voir au dos |
inf. | смотри не разбей | attention à l'omelette (напр., яйца) |
law | смотри ниже | cf. ci-après (ROGER YOUNG) |
gen. | смотри ниже | voyez ci-dessous (указание читателю) |
gen. | смотри под ноги ! | regarde où tu marches ! (Iricha) |
gen. | смотри под ноги ! | regarde où tu mets les pieds ! (Iricha) |
gen. | смотри страницу тридцатую | voir page trente |
gen. | смотри у меня | ça va être ta fête |
gen. | смотри у меня | on va te faire fête |
gen. | смотри у меня! | gare à toi ! |
gen. | выражает угрозу, презрение, подбадривание, сочувствие и др. смотри у меня! | va |
gen. | смотри у меня | aller (угроза) |
inf. | смотри, что я сделаю с... | regarde, ce que j'en fais de ... (z484z) |
gen. | смотри, чтобы | assure-toi que (Morning93) |
gen. | смотри, чтобы | fais attention que... (...) |
gen. | смотрите же! | attendez ! (угроза) |
gen. | Смотрите, кто пришёл. | Regardez qui est arrivé. (z484z) |
gen. | смотрите, чтобы это больше не повторялось | veuillez à ce que cela ne se reproduise plus |
gen. | смотрю на себя и плачу как ребёнок | face à moi même je pleure comme un môme (Alex_Odeychuk) |
inf. | смотря как | c'est selon |
gen. | смотря по | c'est suivant (...) |
gen. | смотря по | selon |
gen. | смотря по обстоятельствам | selon le vent |
inf. | смотря по обстоятельствам | c'est selon |
gen. | смотря по обстоятельствам | ça dépend (разг. vleonilh) |
gen. | смотря по обстоятельствам | selon les circonstances |
math. | смотря по тому, как... | suivant que... |
gen. | смотря по тому, как | suivant que... (...) |
gen. | смотря с какой стороны подойти | ça dépend de quel point de vue on se place (marimarina) |
gen. | только на него и смотреть | n'avoir d'yeux que pour qn |
journ. | трезво смотреть на вещи | juger sainement des choses |
idiom. | тупо смотреть таращиться на что-л. | regarder qch comme une brute (ROGER YOUNG) |
polit. | уверенно смотреть в будущее | scruter l'avenir avec certitude |
polit. | уверенно смотреть в будущее | être sûr de son avenir |
gen. | упорно смотреть | appuyer son regard sur... (на что-л.) |
inf. | хорошо смотреться | faire bien dans le tableau |
inf. | хорошо смотреться | faire joli |
rhetor. | Что вы смотрите на меня как на обезьяну? | Ж me regarder comme un singe ? |
gen. | широко смотреть на вещи | voir large |
gen. | эта картина смотрится | ce film se laisse voir |
gen. | marquant le doute это смотря как | voire (kee46) |
gen. | этот фильм можно смотреть | ce film se laisse voir |
gen. | я больше не смотрю по-прежнему на жизнь | je n'vois plus la vie comme avant (Alex_Odeychuk) |
gen. | я всегда смотрел вперёд, никогда не оглядываясь в прошлое | j'ai toujours regardé devant sans jamais me retourner (Alex_Odeychuk) |
gen. | я давно не смотрю на своё отражение в зеркале | j'me voyais plus dans les miroirs depuis longtemps |
gen. | я смотрел, как ты спишь | je t'ai regardé dormir (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я смотрю на то, что ты оставил от моей жизни | je contemple ce que je t'ai donné de ma vie (Alex_Odeychuk) |
inf. | Я смотрю не вещи так, как считаю нужным. | Je prends les choses comme bon me semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |