Subject | Russian | French |
gen. | безудержно смеяться | rire sans retenue |
gen. | в мире, где никто не смеётся | dans le monde où plus personne ne rigole (Alex_Odeychuk) |
psychol. | в один день ты смеёшься, а в другой – боишься | un jour tu ris un jour t'as peur (Alex_Odeychuk) |
gen. | В татьянин день студенты смеялись до упаду. | Le jour de la Sainte Tatiana les étudiants ont ri tout leur soul. (Yanick) |
gen. | все, кто будут смеяться | tout ceux qui vont rire (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы смеётесь! | vous vous moquez du monde ! |
gen. | вы смеётесь! | c'est se moquer du monde ! |
proverb | глазами плачет, а сердцем смеётся | il pleure d'un œil et rit de l'autre (vleonilh) |
gen. | глупо смеяться | rire bêtement (à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement - каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах financial-engineer) |
proverb | горшок над котлом смеётся, а оба черны | the pot calls the kettle black (дословно: Горшок называет котелок чёрным (хотя сам не белее)) |
gen. | громко, от всего сердца смеяться | rire de toutes ses belles dents |
gen. | громко смеяться | rire à ventre déboutonné |
gen. | громко смеяться | rire aux éclats |
gen. | громко смеяться | rire fort (Silina) |
gen. | громко смеяться | rire à gorge déployée |
gen. | деланно смеяться | rire jaune |
quot.aph. | дураки уже смеются | ça fait s'moquer des cons (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | заставить деланно смеяться | faire rire jaune (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить смеяться | faire rire (kee46) |
rhetor. | заставить смеяться сквозь слёзы | faire rire jaune (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | и не любо, да смейся | faire bonne mine à mauvais jeu (vleonilh) |
gen. | и ну смеяться | et de rire |
inf. | каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах | à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement (financial-engineer) |
gen. | как ты смеёшь?! | comment oses-tu ! (fluggegecheimen) |
gen. | как ты смеёшь говорить такое? | comment oses-tu dire ça ? |
proverb | кто в пятницу смеётся, в воскресенье плачет | celui qui rit vendredi pleurera dimanche (vleonilh) |
gen. | мир, где уже никто не смеётся | le monde où plus personne ne rigole (Alex_Odeychuk) |
gen. | мистифицировать кого-л. смеяться над | se payer la tête de qn (кем-л.) |
gen. | не над чем смеяться | il n'y a pas de quoi rire |
proverb | не смейся, горох, не лучше бобов | la pelle se moque du fourgon (vleonilh) |
proverb | не смейся чужой беде, своя на гряде | ne vous moquez pas de mal chaussés, vos souliers perceront (vleonilh) |
gen. | не смейтесь | ne riez pas (Alex_Odeychuk) |
busin. | не смею вас задерживать | je ne vous retiens pas (более почтительно) |
gen. | не смеют крылья чёрные над Родиной летать, поля её просторные не смеёт враг топтать! | que les ailes noires n'osent survoler notre Patrie, que l'ennemi n'ose piétiner ses champs immenses ! (Alex_Odeychuk) |
gen. | никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искренне | on ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, inf. | он смеётся надо мной | il se fout de ma gueule (напр.: Quand il me regarde, j'ai l'impression qu'il se fout de ma gueule. Alors, là, j'en ai marre... Когда он на меня смотрит, мне кажется, что он просто смеется надо мной. И мне все это порядком осточертело) |
gen. | он то плачет, то смеётся | c'est Jean qui pleure et Jean qui rit |
gen. | перестать смеяться | reprendre son sérieux |
gen. | петь, а затем смеяться | chanter et puis rire (Alex_Odeychuk) |
gen. | петь и смеяться | chanter et puis rire (Alex_Odeychuk) |
gen. | Почему же я смеюсь? | Pourquoi m'sourire ? |
gen. | принуждённо смеяться | rire jaune |
gen. | продолжать смеяться | continuer de rire |
gen. | сардонически смеяться | rire sataniquement |
busin. | смею заверить, что | je ne crains pas d'affirmer que (vleonilh) |
gen. | смеяться в глаза | rire au nez de qn (кому-л.) |
gen. | смеяться в кулак | rire dans sa barbe (Helene2008) |
gen. | смеяться в лицо | rire au nez (Iricha) |
gen. | смеяться в лицо | rigoler au nez (Iricha) |
lit. | смеяться во весь рот | rire à grands dents (Armand Lanoux. Les yeux clairs z484z) |
gen. | смеяться во весь рот | rire de toutes ses dents (z484z) |
idiom. | смеяться во весь рот | rire à belles dents (Helene2008) |
gen. | смеяться во весь рот | rire à pleines dents |
idiom. | смеяться во все горло | rire à belles dents (Helene2008) |
gen. | смеяться втихомолку | rire dans sa barbe (kee46) |
gen. | смеяться до слез | pleurer à force de rire (Мопассан z484z) |
gen. | смеяться до слез | hurler de rire (z484z) |
gen. | смеяться до слёз | rire jusqu'aux larmes |
gen. | смеяться до слёз | rire aux larmes |
gen. | смеяться до слёз | pleurer de rire |
gen. | смеяться до упаду | hurler de rire (z484z) |
inf. | смеяться до упаду | se tenir les côtes |
gen. | смеяться до упаду | rire à ventre déboutonné |
gen. | смеяться звучным смехом | rire grassement |
gen. | смеяться исподтишка | rire en dessous |
gen. | смеяться исподтишка | rire dans sa barbe |
gen. | смеяться исподтишка | rire sous cape |
gen. | смеяться, как ненормальный | rigoler comme un malade (Iricha) |
gen. | смеяться на твоём плече | rire sur ton épaule (Alex_Odeychuk) |
inf. | смеяться над | se tartiner de (...) |
obs. | смеяться над | se railler de (...) |
ling. | смеяться над... | se badigeonner (ROGER YOUNG) |
gen. | смеяться над | faire monter qn (кем-л.) |
gen. | смеяться над | se divertir (...) |
gen. | смеяться над | se rire (...) |
gen. | смеяться над чем-то, напр., "Rire я ses blagues", "Il arrivait 40 en retard au bureau, se trompait dans ses additions et ne riait plus aux plaisanteries de ses chefs." | rire à qqch (z484z) |
gen. | смеяться над | faire la nique à ... (...) |
gen. | смеяться над | se rire de qn, de qch (ROGER YOUNG) |
gen. | смеяться над | se moquer de qn, de qch (ROGER YOUNG) |
gen. | смеяться над | se payer la tête de qn (кем-л.) |
obs. | смеяться над кем-л. высмеивать | turlupiner (кого-л.) |
gen. | смеяться над кем-л. издеваться | se moquer |
inf. | смеяться над кем-то | se payer la tête de (z484z) |
school.sl., argot123 | смеяться над новичком | bizuter |
gen. | смеяться над шутками | rire aux blagues (Raz_Sv) |
gen. | смеяться надо всем | se ficher du tiers et du quart |
gen. | смеяться надо всем | se ficher de tout |
psychol. | смеяться от радости | rire de joie (Alex_Odeychuk) |
gen. | смеяться сквозь слёзы | rire jaune |
literal. | смеётся совок над кочергой | la pelle se moque du fourgon (marimarina) |
quot.aph. | судьба жестоко смеётся над нами, она нам не дарит ничего, но обещает всё | le destin se moque bien de nous, il ne nous donne rien et il nous promet tout (Carla Bruni Alex_Odeychuk) |
proverb | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | rira bien qui rira le dernier |
proverb | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain (30STMania) |
proverb | Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. Безумец, кто судьбе доверится вперёд: Кто хохотал в четверг, в субботу слезы льёт | tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain / Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (masyaspicy) |
gen. | человеку свойственно смеяться | le rire est le propre de l'homme (Iricha) |
gen. | я безудержно смеюсь | j'ai là un fou rire aussi fou (Alex_Odeychuk) |
gen. | я смеюсь, а потом плачу, я больше ничего не понимаю | je ris et puis je pleure, je n'y comprends plus rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | я смеюсь, когда он скучает | je ris quand il s'ennuie (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я хочу смеяться | je veux rire (Alex_Odeychuk) |