Subject | Russian | French |
gen. | биржевой маклер, заключающий сделки за свой счёт | dealer |
busin. | в контексте сделки купли-продажи | dans le cadre d'une opération d'achat-revente (Alex_Odeychuk) |
bank. | в процессе осуществления расчёта на условиях "поставки против платежа" интервал времени, который проходит с момента заключения сделки до окончательного исполнения сделки путём обмена финансового актива на денежные средства | delai de règlement |
busin. | в рамках сделки купли-продажи | dans le cadre d'une opération d'achat-revente (Alex_Odeychuk) |
real.est. | государственная пошлина за регистрацию сделки с недвижимостью | taxe de publicité foncière (Katharina) |
gen. | Договор об определении условий совершения сделки купли-продажи недвижимого имущества | L'accord relatif à la détermination des conditions de la conclusion de transaction d'achat ou de vente du bien immobilier (ROGER YOUNG) |
law | иск к должнику о признании недействительной фиктивной или мнимой сделки, совершённой последним в ущерб интересам кредитора | action en simulation |
law | иск к должнику о признании недействительности фиктивной или мнимой сделки, совершённой последним в ущерб интересам кредитора | action en simulation (vleonilh) |
law | иск кредитора о признании недействительности сделки, заключённой должником | action en déclaration de simulation (vleonilh) |
fin. | иск кредитора о признании фиктивности сделки, заключённой должником | action en déclaration de simulation |
bank. | исполнение сделки в день её совершения | règlement valeur jour |
fin. | курс первой сделки дня | prix d'ouverture |
bank. | невозможность отказа сторон сделки от факта передачи или приема сообщения об отправлении/получении платежа благодаря наличию цифровой подписи | non-répudiation |
gen. | недействительность сделки по решению суда | nullité d'ordre public (как противной интересам общества) |
law | недействительность сделки, противной интересам государства и общества | nullité d'ordre public |
law | недействительность сделки, совершённой под влиянием заблуждения | nullité pour erreur |
law | обман в отношении существенного условия сделки dol simple простой умысел | dol principal (внезапно возникший и реализованный vleonilh) |
law | особые условия сделки, осложняющие её содержание | modalité de l'acte juridique (напр. срок, условие) |
law | период, предшествующий объявлению несостоятельности коммерсанта, в течение которого заключённые им сделки признаются недействительными | période suspecte |
fin. | период, предшествующий объявлению о несостоятельности должника, в течение которого заключённые им сделки Признаются недействительными | période suspecte |
law | подлинник нотариально удостоверенной сделки, вручаемый заинтересованным лицам | acte en brevet (vleonilh) |
bank. | прием информации о деталях сделки непосредственно на входе в торговые системы и полная автоматическая обработка подтверждений и расчётных инструкций без необходимости повторного ввода или переформатирования данных | traitement automatisé des virements |
law | прикрытие действительной сделки притворной | simulation |
law | принцип заключения сделки на рыночных условиях, принцип равноправия и незаинтересованности сторон | principe de pleine concurrence (Natalia Nikolaeva) |
manag. | программа интеграции после сделки слияния | intégration post-fusion (Sergei Aprelikov) |
bank. | процедура подготовки сделки на финансовом рынке к проведению расчётов | valorisation |
law | сборы за совершение и регистрацию сделки по отчуждению имущества | droits de mutation |
fin. | сделки в иностранной валюте | transactions en devises |
fin. | сделки за наличный расчёт | négociations au comptant |
fin. | сделки за наличный расчёт | opérations au comptant |
fin. | сделки за наличный расчёт | affaires au comptant |
law | сделки, заключаемые в простой письменной форме | marchés passés sous seing privé (Morning93) |
fin. | сделки купли-продажи иностранной валюты | opérations d'achat ou de vente de devises |
fin. | сделки на бирже | transactions en bourse |
fin. | сделки на срок | négociations à terme |
fin. | сделки на срок | opérations à terme (на бирже) |
fin., BrE | сделки на срок | futures |
fin. | сделки, ориентированные на получение высокой нормы прибыли | opérations à haute rentabilité financière |
fin. | сделки по репорту | opérations de report (на бирже) |
fin. | сделки с заграницей | transactions étrangères |
fin. | сделки с заграницей | transactions avec l'étranger |
fin. | сделки с премией | opérations à prime (на бирже) |
fin. | сделки с премией | négociations à prime |
fin. | сделки с премией | affaires à prime |
econ. | сделки с премией | opération à prime |
sec.sys. | сделки с совестью и злоупотребления | les compromissions et dérives (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | сделки с совестью и злоупотребления | les compromissions et dérives (Alex_Odeychuk) |
fin. | сделки с участием | opérations en participation |
fin. | сделки с ценными бумагами, обращающимися вне фондовой биржи | transactions sur titres non négociées en bourse |
fin. | совершать сделки в иностранной валюте | opérer en devises |
civ.law. | соглашение о заключении сделки купли-продажи | compromis de vente (Анатолий Д) |
econ. | соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | caractère significatif |
econ. | соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | caractère substantiel |
econ. | соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | importance |
econ. | соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | importance relative |
fin. | срочные сделки по процентным ставкам | opérations à terme sur taux d'intérêt |
econ. | существенность сделки для предприятия | caractère substantiel |
econ. | существенность сделки для предприятия | importance relative |
econ. | существенность сделки для предприятия | caractère significatif |
econ. | существенность сделки для предприятия | importance |
law | существенные сделки по продаже активов | ventes importantes d'actifs (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
fin. | твёрдые сделки на срок | opérations à terme ferme |
law | требование о признании сделки недействительной | demande d'annulation (vleonilh) |
bank. | установленный условиями сделки процент превышения стоимости ценных бумаг, полученных в качестве обеспечения по сделке | ratio de marge |
patents., lat. | "форма сделки определяется местом её заключения" | locus regit actum |
law | форма сделки, предполагающая её удостоверение компетентным должностным лицом | forme solennelle (напр. нотариусом vleonilh) |
law | форма сделки, предполагающая необходимость её оглашения | forme de publicité |
law | форма сделки, предполагающая необходимость её соглашения | forme publicité (vleonilh) |
law | форма сделки, требуемая для доказывания её наличия и содержания | forme probante (vleonilh) |
fin. | цена сделки "спот" | cours trois mois |