DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сделки | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.биржевой маклер, заключающий сделки за свой счётdealer
busin.в контексте сделки купли-продажиdans le cadre d'une opération d'achat-revente (Alex_Odeychuk)
bank.в процессе осуществления расчёта на условиях "поставки против платежа" интервал времени, который проходит с момента заключения сделки до окончательного исполнения сделки путём обмена финансового актива на денежные средстваdelai de règlement
busin.в рамках сделки купли-продажиdans le cadre d'une opération d'achat-revente (Alex_Odeychuk)
real.est.государственная пошлина за регистрацию сделки с недвижимостьюtaxe de publicité foncière (Katharina)
gen.Договор об определении условий совершения сделки купли-продажи недвижимого имуществаL'accord relatif à la détermination des conditions de la conclusion de transaction d'achat ou de vente du bien immobilier (ROGER YOUNG)
lawиск к должнику о признании недействительной фиктивной или мнимой сделки, совершённой последним в ущерб интересам кредитораaction en simulation
lawиск к должнику о признании недействительности фиктивной или мнимой сделки, совершённой последним в ущерб интересам кредитораaction en simulation (vleonilh)
lawиск кредитора о признании недействительности сделки, заключённой должникомaction en déclaration de simulation (vleonilh)
fin.иск кредитора о признании фиктивности сделки, заключённой должникомaction en déclaration de simulation
bank.исполнение сделки в день её совершенияrèglement valeur jour
fin.курс первой сделки дняprix d'ouverture
bank.невозможность отказа сторон сделки от факта передачи или приема сообщения об отправлении/получении платежа благодаря наличию цифровой подписиnon-répudiation
gen.недействительность сделки по решению судаnullité d'ordre public (как противной интересам общества)
lawнедействительность сделки, противной интересам государства и обществаnullité d'ordre public
lawнедействительность сделки, совершённой под влиянием заблужденияnullité pour erreur
lawобман в отношении существенного условия сделки dol simple простой умыселdol principal (внезапно возникший и реализованный vleonilh)
lawособые условия сделки, осложняющие её содержаниеmodalité de l'acte juridique (напр. срок, условие)
lawпериод, предшествующий объявлению несостоятельности коммерсанта, в течение которого заключённые им сделки признаются недействительнымиpériode suspecte
fin.период, предшествующий объявлению о несостоятельности должника, в течение которого заключённые им сделки Признаются недействительнымиpériode suspecte
lawподлинник нотариально удостоверенной сделки, вручаемый заинтересованным лицамacte en brevet (vleonilh)
bank.прием информации о деталях сделки непосредственно на входе в торговые системы и полная автоматическая обработка подтверждений и расчётных инструкций без необходимости повторного ввода или переформатирования данныхtraitement automatisé des virements
lawприкрытие действительной сделки притворнойsimulation
lawпринцип заключения сделки на рыночных условиях, принцип равноправия и незаинтересованности сторонprincipe de pleine concurrence (Natalia Nikolaeva)
manag.программа интеграции после сделки слиянияintégration post-fusion (Sergei Aprelikov)
bank.процедура подготовки сделки на финансовом рынке к проведению расчётовvalorisation
lawсборы за совершение и регистрацию сделки по отчуждению имуществаdroits de mutation
fin.сделки в иностранной валютеtransactions en devises
fin.сделки за наличный расчётnégociations au comptant
fin.сделки за наличный расчётopérations au comptant
fin.сделки за наличный расчётaffaires au comptant
lawсделки, заключаемые в простой письменной формеmarchés passés sous seing privé (Morning93)
fin.сделки купли-продажи иностранной валютыopérations d'achat ou de vente de devises
fin.сделки на биржеtransactions en bourse
fin.сделки на срокnégociations à terme
fin.сделки на срокopérations à terme (на бирже)
fin., BrEсделки на срокfutures
fin.сделки, ориентированные на получение высокой нормы прибылиopérations à haute rentabilité financière
fin.сделки по репортуopérations de report (на бирже)
fin.сделки с заграницейtransactions étrangères
fin.сделки с заграницейtransactions avec l'étranger
fin.сделки с премиейopérations à prime (на бирже)
fin.сделки с премиейnégociations à prime
fin.сделки с премиейaffaires à prime
econ.сделки с премиейopération à prime
sec.sys.сделки с совестью и злоупотребленияles compromissions et dérives (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.сделки с совестью и злоупотребленияles compromissions et dérives (Alex_Odeychuk)
fin.сделки с участиемopérations en participation
fin.сделки с ценными бумагами, обращающимися вне фондовой биржиtransactions sur titres non négociées en bourse
fin.совершать сделки в иностранной валютеopérer en devises
civ.law.соглашение о заключении сделки купли-продажиcompromis de vente (Анатолий Д)
econ.соотношение суммы сделки и величины активов предприятияcaractère significatif
econ.соотношение суммы сделки и величины активов предприятияcaractère substantiel
econ.соотношение суммы сделки и величины активов предприятияimportance
econ.соотношение суммы сделки и величины активов предприятияimportance relative
fin.срочные сделки по процентным ставкамopérations à terme sur taux d'intérêt
econ.существенность сделки для предприятияcaractère substantiel
econ.существенность сделки для предприятияimportance relative
econ.существенность сделки для предприятияcaractère significatif
econ.существенность сделки для предприятияimportance
lawсущественные сделки по продаже активовventes importantes d'actifs (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
fin.твёрдые сделки на срокopérations à terme ferme
lawтребование о признании сделки недействительнойdemande d'annulation (vleonilh)
bank.установленный условиями сделки процент превышения стоимости ценных бумаг, полученных в качестве обеспечения по сделкеratio de marge
patents., lat."форма сделки определяется местом её заключения"locus regit actum
lawформа сделки, предполагающая её удостоверение компетентным должностным лицомforme solennelle (напр. нотариусом vleonilh)
lawформа сделки, предполагающая необходимость её оглашенияforme de publicité
lawформа сделки, предполагающая необходимость её соглашенияforme publicité (vleonilh)
lawформа сделки, требуемая для доказывания её наличия и содержанияforme probante (vleonilh)
fin.цена сделки "спот"cours trois mois