Russian | French |
акт об одностороннем расторжении трудового договора | constat de rupture (совершается предпринимателем vleonilh) |
cвидетельство о расторжении брака | acte de divorce (ROGER YOUNG) |
cвидетельство о расторжении брака родителей | acte de divorce des parents⠀ (ROGER YOUNG) |
досрочное расторжение | rupture brusque (трудового договора, заключенного на определенный срок) |
заявление в суд о расторжении брака | assignation en divorce (maximik) |
заявление о расторжении | déclaration de résolution (договора vleonilh) |
заявление о расторжении брака | demande en divorce (vleonilh) |
земля, арендованная с условием возможности расторжения договора аренды | domaine congéable (vleonilh) |
иск о расторжении брака | requête de divorce (Morning93) |
иск о расторжении брака | action en divorce (vleonilh) |
иск о расторжении договора | action rédhibitoire (в связи со скрытыми недостатками предмета купли-продажи vleonilh) |
иск о расторжении договора | action en résolution (в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом) |
иск о расторжении договора | action résolutoire (в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом) |
иск о расторжении договора | action en rescision (в связи с его существенной убыточностью для одной из сторон) |
иск о расторжении договора | action en rédhibition (в связи со скрытыми недостатками предмета купли-продажи vleonilh) |
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторон | action en rescision pour cause de lésion (vleonilh) |
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом | action en résolution (vleonilh) |
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом | action en résiliation (vleonilh) |
иск о расторжении сделки | actions en rescision (eugeene1979) |
иск по расторжению контракта | action résolutoire (vleonilh) |
истец по иску о расторжении брака | demandeur du divorce (vleonilh) |
незаконное расторжение | rupture abusive (трудового договора) |
оговорка о расторжении договора в силу закона в случае неисполнения | clause résolutoire (NaNa*) |
одностороннее расторжение договора | dénonciation unilatérale (vleonilh) |
основание расторжения брака | cause de divorce |
основание расторжения брака, обязательное для суда | cause péremptoire de divorce (vleonilh) |
последствия расторжения договора | effets de la cessation du contrat (Michelle_Catherine) |
предупреждать о расторжении договора | notifier congé (vleonilh) |
Прекращение действия/ Расторжение: | Résiliation (договора об аренде, в случае, если арендатор не выполняет своих обязательств и прекращает: арендные платежи, выплаты расходов коммунальных услуг, страхование арендованных помещений. Voledemar) |
причина расторжения брака | cause de divorce (vleonilh) |
рассмотрение дела о расторжении брака | instance en divorce |
рассмотрение дела о расторжении брака | instance de divorce (vleonilh) |
расторжение трудового договора, заключённого на неопределенный срок без предупреждения | rupture brusque |
расторжение брака | dissolution du mariage (vleonilh) |
расторжение брака | dissolution f de mariage (Iricha) |
расторжение договора в судебном порядке | résolution judiciaire |
расторжение договора | rupture du contrat |
расторжение договора | résiliation d'un contrat (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; прекращает действие договора на будущее время) |
расторжение договора | résolution d'un contrat (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; действует с обратной силой) |
расторжение договора | abrogation du contrat (vleonilh) |
расторжение договора займа | dénonciation d'un emprunt (vleonilh) |
расторжение договора займа | dénonciation de l'emprunt (vleonilh) |
расторжение договора купли-продажи покупателем в связи с обнаружением скрытого недостатка в купленной вещи | rédhibition |
расторжение договора купли-продажи ввиду обнаружения дефектов в купленной вещи | rédhibition |
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision pour lésion |
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision du contrat |
расторжение трудового договора по инициативе администрации | rupture par l'employeur |
расторжение судом договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision |
расторжение трудового договора работником в связи с рождением ребёнка | congé post-natal (даёт право преимущественного поступления на ту же работу в течение установленного законом срока vleonilh) |
решение суда о расторжении брака | jugement de divorce (traductrice-russe.com) |
свидетельство о расторжении брака | certificat de dissolution de mariage (ROGER YOUNG) |
свидетельство о расторжении брака | acte de divorce (Natikfantik) |
свидетельство о расторжении брака | attestation f de divorce (Iricha) |
скрытый недостаток, влекущий расторжение договора | vice rédhibitoire |
срок, установленный для предупреждения о расторжении договора | délai de préavis (vleonilh) |
срок, установленный для предупреждения о расторжении трудового договора работником | délaicongé (vleonilh) |
судебное заявление о расторжении брака | assignation en divorce (maximik) |
убытки, вызванные расторжением договора | indemnité de résiliation |
уведомление о расторжении | avis de résiliation (Morning93) |
уведомление о расторжении договора | notification du congé (Acruxia) |
условие о расторжении договора | clause de résiliation (vleonilh) |
условие о расторжении договора купли-продажи в случае, если покупатель в установленный срок не заплатит покупную цену | pacte commissoire |
условие о расторжении трудового договора в случае вступления работника в брак | clause de célibat (vleonilh) |