Russian | French |
административное заключение граждан, считающихся опасными для установленного порядка | internement administratif |
быть гражданином, приобрётшим французское гражданство в порядке натурализации | être naturalisé français (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
быть гражданином, приобрётшим французское гражданство в порядке натурализации | être naturalisé français (Alex_Odeychuk) |
в административном порядке | d'office (Slawjanka) |
в апелляционном порядке | par voie d'appel (vleonilh) |
в гражданско-правовом порядке | civilement (vleonilh) |
в договорном порядке | de manière contractuelle (Sergei Aprelikov) |
в индивидуальном порядке | au cas par cas (L'Express financial-engineer) |
в индивидуальном порядке | de manière individuelle (examiner de manière individuelle - рассматривать в индивидуальном порядке Alex_Odeychuk) |
в ином порядке | d'une autre manière (ROGER YOUNG) |
в исковом порядке | par voie d'action (ROGER YOUNG) |
в надлежащем порядке и надлежащей форме | en bonne et due forme (vleonilh) |
в общем судебном порядке | par voie générale de procédure (Juls!) |
в обычном порядке | en vertu d'une procédure ordinaire (NaNa*) |
в обязательном порядке | d'autorité (vleonilh) |
в одностороннем порядке | Sans recourir à l'arbitrage |
в полном порядке и должной форме | en bonne et due forme (vleonilh) |
в порядке... | par voie de... |
в порядке ведения производства | à titre incident (по судебному делу vleonilh) |
в порядке и на основаниях, предусмотренных | pour les motifs et selon les modalités définis (ROGER YOUNG) |
в порядке и на условиях | dans des conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil) |
в порядке и на условиях | dans les conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil) |
в порядке исключения | à titre dérogatoire et exceptionnel (Millie) |
в порядке искового производства | par voie d'action (ROGER YOUNG) |
в порядке искового производства | en matière contentieuse (ROGER YOUNG) |
в порядке меры предупреждения | préventivement |
в порядке мирового соглашения | à l'amiable |
в порядке надзора | par voie de controle judiciaire (Natalia Nikolaeva) |
в порядке обеспечения иска | à titre conservatoire (vleonilh) |
в порядке обжалования | par voie de requête |
в порядке, определённом в чем-то или чем-то-например, такой-то статьёй закона | dans les conditions de (Vera Fluhr) |
в порядке особого производства | en matière gracieuse (ROGER YOUNG) |
в порядке очерёдности | par voie d'ordre |
в порядке подчинённости | par voie hiérarchique |
в порядке покрытия платежа / компенсации | à titre de provision (Voledemar) |
в порядке помилования | par voie de grâce |
в порядке, предусмотренном в пункте | conformément à la procédure prévue au paragraphe (NaNa*) |
в порядке, предусмотренном законодательством | selon la procédure prévue par la loi (Alexandra N) |
в порядке пропорционального распределения | en concours (об удовлетворении требований кредиторов несостоятельного должника vleonilh) |
в порядке процедуры, принятой для вынесения определений по неотложным вопросам | en forme des référés (vleonilh) |
в порядке состязательного процесса | contradictoirement |
в порядке упрощенного производства | par voie de procédure sommaire (traductrice-russe.com) |
в порядке упрощённого производства | en référé (ROGER YOUNG) |
в порядке, установленном законами республики | de manière conforme aux lois de la République (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
в порядке, установленном законодательством | conformément à la procédure prévue par la loi (NaNa*) |
в порядке этой очерёдности | à ce rang |
в преюдициальном порядке | à titre préjudiciel (vleonilh) |
в принудительном порядке | par contrainte (vleonilh) |
в согласованном сторонами порядке | à l'amiable |
в срочном порядке оспорить принятое решение в Государственном совете | contester en urgence devant le Conseil d'Etat la décision (Le Monde, 2020) |
в судебном порядке | par la justice (Alex_Odeychuk) |
в судебном порядке | à la justice (Ant493) |
в судебном порядке | par voie judiciaire (Morning93) |
в судебном порядке | dans les formes judiciaires (vleonilh) |
в удобном порядке | rédigé dans l'ordre voulu par (NaNa*) |
в установленном кодексом порядке | par un processus codifié (passer par un processus codifié - осуществляться в предусмотренном кодексом порядке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
в установленном порядке | conformément à l'ordre établi (NaNa*) |
в частном порядке | à titre privé (vleonilh) |
во внесудебном порядке | par voie extra-judiciaire (NaNa*) |
во внесудебном порядке | extrajudiciairement |
во внесудебном порядке | par acte extrajudiciaire (vleonilh) |
возможность передачи напр., ценных бумаг в порядке гражданско-правовой цессии | cessibilité (vleonilh) |
выбрасывание за борт груза или принадлежностей судна, произведённое без соблюдения установленного порядка | jet irrégulier |
вызывать в суд путём простой повестки в административном порядке | inviter à comparaître par simple avis administratif (NaNa*) |
выносить решение в преюдициальном предварительном порядке | statuer à titre préjudiciel (ROGER YOUNG) |
гражданским порядком | civilement |
гражданское дело, которое рассматривается в порядке упрощённого производства | matière sommaire (ROGER YOUNG) |
гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производства | affaire administrative |
гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производства | affaire gracieuse (vleonilh) |
гражданское дело, рассматриваемое в порядке упрощённого производства | matière sommaire |
декрет о порядке применения закона | décret d'application de la loi (vleonilh) |
декрет о порядке применения закона | décret d'application (vleonilh) |
декрет о приобретении гражданства в порядке натурализации | décret de naturalisation (le décret de naturalisation // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
декрет о приобретении гражданства в порядке натурализации | décret de naturalisation (Alex_Odeychuk) |
декрет, принятый в порядке государственного управления | décret en la forme d'administration publique |
декрет, принятый в порядке государственного управления | décret en forme d'administration publique (vleonilh) |
дело, затрагивающее публичный порядок | affaire d'ordre public (vleonilh) |
дело, рассматриваемое в административном порядке | affaire administrative (vleonilh) |
дело, рассматриваемое в порядке искового производства | affaire litigieuse (vleonilh) |
дело, рассматриваемое в порядке искового производства | affaire contentieuse (vleonilh) |
дело, рассматриваемое в порядке суммарного производства | cause sommaire |
дело, рассматриваемое в порядке упрощённого производства | cause sommaire (vleonilh) |
допрос свидетелей в общем порядке | enquête ordinaire (в гражданском процессе vleonilh) |
допрос свидетелей в упрощённом порядке | enquête sommaire (в гражданском процессе vleonilh) |
допускающий отступление от общего порядка | dérogeable (vleonilh) |
допускающий отступление от установленного порядка | dérogeable (о правовой норме) |
доступ к архивным документам в порядке исключения, разрешение на доступ к архивным документам в порядке исключения | dérogation (профессиональное сокращение от accès par dérogation vikaprozorova) |
жалоба в порядке подчинённости | recours hiérarchique |
жалоба о признании в судебном порядке права требования к государству или государственной организации | recours de pleine juridiction |
жалоба, приносимая в административном порядке | recours administratif |
закон, определяющий порядок заключения | loi de formation (ssn) |
закон, определяющий порядок заключения договора | loi de formation |
замещение должностей в порядке назначения | recrutement sur titres |
издаётся декрет о приобретении гражданства в порядке натурализации | un décret de naturalisation est publié (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
инструкция о порядке применения | règlement d'application (напр. закона) |
исковой порядок | voie d'action |
казнь, осуществляемая в упрощённом порядке | exécution sommaire |
кандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализации | candidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisation |
кассационный порядок обжалования | voie du recours en cassation |
кассационный порядок пересмотра приговоров | la cassation des condamnations (Alex_Odeychuk) |
конфликт, подлежащий урегулированию в арбитражном порядке | conflit justiciable |
конфликт, подлежащий урегулированию в арбитражном порядке | conflit juridique |
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядке | conflit justiciable (vleonilh) |
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядке | conflit juridique (vleonilh) |
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном порядке | conflit justiciable |
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном порядке | conflit juridique |
лицо, объявленное недееспособным в судебном порядке | interdit judiciaire |
лицо, получающее пособия в порядке социальной помощи | allocataire d'aide sociale (vleonilh) |
лицо, пользующееся публичным государственным имуществом в общем порядке | usager commun (напр. пешеход, водитель автотранспортного средства) |
лишать имущества в судебном порядке | évincer |
льгота в порядке уплаты цены | avantage de prix (vleonilh) |
льготный порядок налогообложения | fiscalité privilégiée (vleonilh) |
назначать в порядке очерёдности | désigner par rotation (vleonilh) |
наложение ареста в порядке обеспечения иска на движимое имущество нанимателя, находящееся в снятом помещении | saisie-gagerie |
наложение ареста в порядке обеспечения иска на движимое имущество проезжего должника | saisie foraine (напр. постояльца гостиницы) |
наложение ареста на имущество в порядке обеспечения виндикационного иска | saisie revendication |
наложить арест на имущество нанимателя в упрощённом порядке | saisir-gager |
нарушение общественного порядка | trouble à l'ordre public (Le trouble à l'ordre public est une situation où la paix publique est atteinte de manière significative. (Ex : tapage nocturne, exhibitionnisme, attroupement ou émeute, etc.) Viktor N.) |
нарушение общественного порядка | trouble social (в широком смысле) |
нарушение общественного порядка, заключающееся в появлении в общественных местах в пьяном виде | contravention d'ivresse (vleonilh) |
нарушение порядка пользования дорогами | contravention de voirie (vleonilh) |
нарушение процессуального порядка | vice de forme |
наследник, на которого завещанием возложена обязанность полученное имущество передать в порядке наследования определённому лицу | grevé |
незначительное нарушение общественного порядка группой лиц | bazar (vleonilh) |
номер по порядку | numéro progressif (ROGER YOUNG) |
норма, устанавливающая порядок оформления правоотношения сделки | règle de forme |
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию | Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus) |
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию | Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus) |
обеспечивать порядок в судебном заседании | avoir la police de l'audience |
обжалование в административном порядке | recours gracieux (Asha) |
обжалование в административном порядке | recours administratif |
обжалование в судебном порядке | recours contentieux (beloleg) |
обжалование в судебном порядке | recours judiciaire (Voledemar) |
обжалование в судебном порядке | recours juridictionnel (Kiiamov) |
обжалование женой в судебном порядке действий мужа | recours de la femme (Voledemar) |
обжалование судебного постановления в кассационном порядке | cassation |
обжаловать в апелляционном порядке | se pourvoir en appel (vleonilh) |
обжаловать в апелляционном порядке | interjeter appel (vleonilh) |
обжаловать в апелляционном порядке | former appel (vleonilh) |
обжаловать в апелляционном порядке | faire appel de (vleonilh) |
обжаловать в апелляционном порядке | appeler |
обжаловать в кассационном порядке | se pourvoir en cassation (vleonilh) |
обжаловать судебное постановление в кассационном порядке | casser (vleonilh) |
обращение взыскания на имущество в порядке исполнения судебного решения | saisie d'exécution |
общественный порядок | paix publique |
общеустановленный порядок | droit commun (Stas-Soleil) |
объявление умершим в судебном порядке | déclaration judiciaire de décès (vleonilh) |
обязать в судебном порядке | condamner (alaudo) |
оговорка о публичном порядке | exception d'ordre public |
оплачивать в порядке безналичных расчётов | régler en compte (vleonilh) |
определение, выносимое судьёй в порядке состязательного производства по срочному вопросу | ordonnance des référés (ROGER YOUNG) |
определить порядок применения | préciser les modalités d'application (de ... - чего именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
ордонанс о порядке применения закона | ordonnance d'application (ROGER YOUNG) |
основание для рассмотрения дела в кассационном порядке | cause d'ouverture en cassation |
основание к изменению судебного постановления в кассационном порядке | ouverture à cassation |
основание к отмене судебного постановления в кассационном порядке | ouverture à cassation |
основание освобождения от уголовной ответственности cause d'ouverture en cassation основание для рассмотрения дела в кассационном порядке | cause d'irresponsabilité pénale (vleonilh) |
основания для обжалования в кассационном порядке | cas d'ouverture du recours en cassation |
основания для обжалования в кассационном порядке cas d'ouverture основания для возбуждения производства | cas d'ouverture du recours en cassation (vleonilh) |
оспаривание в судебном порядке | contestation en justice (AlyonaP) |
осуществляемый в упрощённом порядке | sommaire |
осуществляться в установленном кодексом порядке | passer par un processus codifié (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
осуществляться в установленном кодексом порядке | passer par un processus codifié (Alex_Odeychuk) |
осуществляться повсюду в порядке, установленном законами республики | s'exercer partout de manière conforme aux lois de la République (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
отдел общественного порядка и безопасности | division de l'ordre public et de la sécurité |
отменять судебное постановление в кассационном порядке | casser (vleonilh) |
отменять решение в кассационном порядке | casser une décision (vleonilh) |
отменять судебное постановление в апелляционном порядке | frapper d'appel (vleonilh) |
отменять судебное постановление в кассационном порядке | casser |
отпуск в порядке очерёдности | congé par roulement (vleonilh) |
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взыскания | mise à pied disciplinaire |
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взыскания краткосрочное | mise à pied disciplinaire (ROGER YOUNG) |
отступление от общего порядка вступления в брак | dispense en vue du mariage (vleonilh) |
оформленный в установленном порядке | régulier en la forme (vleonilh) |
оформленным в установленном порядке | dans les formes requises (vleonilh) |
правовая охрана, реализуемая в судебном порядке | protection judiciaire |
перевод на другую должность в порядке дисциплинарного взыскания | déplacement disciplinaire |
перевод на другую работу в порядке дисциплинарного взыскания | déplacement disciplinaire |
перевод на другую работу или должность в интересах службы или в порядке дисциплинарного взыскания | déplacement d'office (vleonilh) |
перевод на другую работу или должность в порядке дисциплинарного взыскания | déplacement disciplinaire (vleonilh) |
передаваемый в гражданско-правовом порядке | cessible (ср. также négociable vleonilh) |
передавать в порядке передоверия | subdéléguer (NaNa*) |
пересмотр вышестоящим судом судебных постановлений, вынесенных в состязательном порядке | voie de réformation |
переход имущества в порядке наследования | transmission héréditaire |
переход прав на имущество в порядке наследования | dévolution de la succession (vleonilh) |
переход прав на имущество в порядке наследования | dévolution successorale (vleonilh) |
переход прав на имущество в порядке наследования | dévolution héréditaire (vleonilh) |
переход права собственности на имущество в порядке наследования | mutation par décès |
подать ходатайство о приобретении французского гражданства в порядке натурализации | demander à être naturalisé (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
поддержание порядка в судебном заседании | police de l'audience |
подлежащий обжалованию в апелляционном порядке | appelable (vleonilh) |
подразделение охраны общественного порядка | corps urbain des gardiens de la paix (в составе комиссариата полиции vleonilh) |
полномочия по поддержанию порядка | pouvoirs de police (админ. право Франции vleonilh) |
полномочия судьи по вынесению определений единолично в порядке состязательного производства | compétence en référé (vleonilh) |
помилование, предоставляемое в порядке индивидуализации акта об амнистии | grâce amnistiante |
порядок в зале судебных заседаний | ordre à l'audience |
порядок внесения оплаты | procédure de paiement (ROGER YOUNG) |
порядок выдачи преступников | procédure d'extradition |
порядок вынесения судьёй определения с участием сторон | référé |
порядок голосования | mode m de scrutin (zazie25) |
порядок деятельности | procédure de fonctionnement (vleonilh) |
порядок допроса свидетелей | procédure d'enquête (в гражданском процессе) |
порядок заключения договоров | procédure de conclusions des contrats |
порядок зачёта взаимных требований трудящегося и нанимателя, установленный коллективным трудовым договором | compensation conventionnelle (vleonilh) |
порядок и условия | modalités (Stas-Soleil) |
порядок исчисления сроков | mode de computation des délais |
порядок наследования | successibilité |
порядок оплаты | modalités de payement (kee46) |
порядок осуществления платежей | modalités de règlement (Morning93) |
порядок осуществления родительских прав | Droit de garde (Wif) |
порядок осуществления родительских прав | modalités de l'exercice de l'autorité parentale (Morning93) |
порядок патентования | procédure d'obtention des brevets |
порядок перемещения по службе | régime de mutation (vleonilh) |
порядок подачи заявки | procédure de dépôt |
порядок получения патентов | procédure d'obtention des brevets |
порядок правопреемства | ordre successoral (Le terme français n'est pas aussi large que le russe, mais il est utilisé dans la traduction française du Code civil russe de Dusan Kitic (1999). Nina Hasardatous) |
порядок предъявления требований к должнику | procédure de soumission des demandes envers le débiteur (NaNa*) |
порядок предъявления требований к должнику | procédure de déclaration des créances à l'encontre du débiteur (NaNa*) |
порядок применения закона | conditions d'application d'une loi (aht) |
порядок проведения экспертизы | procédure de l'expertise |
порядок производства взаимных платежей | modalités selon lesquelles seront effectués les paiements entre les parties (NaNa*) |
порядок противопоставления | procédure d'opposition (в изобретательском праве) |
порядок работы парламента | procédure parlementaire |
порядок разрешения заявленного отвода | procédure de la récusation |
порядок распределения между кредиторами основного кредитора по основному обязательству полученных последним сумм | sous-ordre |
порядок расследования очевидных преступлений и проступков | procédure des crimes et délits flagrants |
порядок рассмотрения дел о дисциплинарных проступках | procédure disciplinaire |
порядок рассмотрения заявки | procédure de la demande |
порядок реализации сотрудничества | modalités de la coopération (NaNa*) |
порядок создания предприятий | modalités de création des entreprises (Iricha) |
порядок уведомления | procédure de notification |
порядок уголовного преследования | régime répressif |
порядок формирования налоговой базы и составления налоговой отчетности консолидированной группой налогоплательщиков | fiscalité des groupes consolidés (NaNa*) |
последствия несоблюдения порядка заключения договора | sanction des conditions de formation du contrat |
пособие в порядке страхования на случай безработицы | allocation d'assurance de chômage (vleonilh) |
постановление о порядке исполнения | disposition d'exécution (юридического акта vleonilh) |
постановление о порядке применения | disposition d'application (юридического акта vleonilh) |
постановление о порядке применения нормативного акта | arrêté d'application (vleonilh) |
потребовать развода в судебном порядке | déposer une requête de divorce (Morning93) |
потребовать развода в судебном порядке | remplir une requête en divorce (Morning93) |
право на получение пособий по безработице в порядке страхования | appartenance au régime (vleonilh) |
право требования, включённое в соглашение о порядке оплаты долгов несостоятельного коммерсанта | créance concordataire (vleonilh) |
предварительное освобождение лица, заключённого под стражу в порядке меры пресечения | liberté provisoire |
предусмотренный уставом порядок подписи от имени общества | régime de signature statutaire (Morning93) |
предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводства | exercer l'action civile par la voie civile (vleonilh) |
предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводства | exercer une action civile par la voie civile |
предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводства | exercer l'action civile par la voie pénale (vleonilh) |
предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводства | exercer une action civile par la voie pénale |
преемники либо кредиторы в порядке назначенной очереди | délégataires ou colloqués (Voledemar) |
преследовать в судебном порядке | rechercher |
преследовать в судебном порядке | ester en justice |
преследовать в судебном порядке | poursuivre par voie de justice (ROGER YOUNG) |
преследовать в судебном порядке | poursuivre |
преступление или уголовный проступок против общественного порядка | délit contre l'ordre public (vleonilh) |
префект по охране общественного порядка | préfet délégué pour la police (админ. право Франции vleonilh) |
привлекать в принудительном порядке | requérir |
привлекаться к юридической ответственности в судебном порядке | être rattrapé par la justice (Alex_Odeychuk) |
привлечение в принудительном порядке | réquisition |
призыв к порядку | rappel à l'ordre (дисциплинарное взыскание в отношении члена парламента) |
приносить протест в порядке надзора | former un recours en supervision (vleonilh) |
принятый в обществе порядок | ordre public (Vadim Rouminsky) |
приобрести французское гражданство в порядке натурализации | être naturalisé français (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
приобретать гражданство в порядке натурализации | naturaliser (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
приобретать гражданство в порядке натурализации | être naturalisé (sans condition de durée de présence sur le territoire - без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны | être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
приобретение в порядке наследования | acquisition à titre successoral (vleonilh) |
приобретение гражданства в порядке натурализации | naturalisation (Selon l’article 21-19 du code civil peut être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire l’étranger qui a rendu des services exceptionnels à la France ou celui dont la naturalisation présente pour la France un intérêt exceptionnel. - Согласно статье 21-19 гражданского кодекса возможно приобретение гражданства в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны иностранцем, оказавшим Франции исключительные услуги, либо иностранцем, приобретение которым гражданства в порядке натурализации представляет для Франции исключительный интерес. // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
приобретение гражданства в порядке натурализации | acquisition de la nationalité par la voie de la naturalisation (vleonilh) |
приобретение имущества в порядке наследования | acquisition à cause de mort (vleonilh) |
продажа в судебном порядке | VJ (vleonilh) |
произведение, созданное в порядке выполнения служебного задания | œuvre de commande |
протест в порядке надзора | recours en supervision (vleonilh) |
противный публичному порядку | contraire à l'ordre public (France+) |
процессуальный порядок | formes (vleonilh) |
процессуальный порядок, связанный с неявкой в суд присяжных обвиняемого, преданного суду | contumace |
публичный порядок | ordre public (совокупность публичноправовых норм) |
раздел имущества в судебном порядке | partage judiciaire |
разрешение споров в судебном порядке | contentieux judiciaire |
распределение в порядке очерёдности | distribution par voie d'ordre (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh) |
распределение в порядке очерёдности | distribution par voie d'ordre (сумм, вырученных от продажи недвижимости, между кредиторами) |
распределение в порядке очерёдности | distribution par ordre (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh) |
рассматривать в апелляционном порядке | statuer en appel (vleonilh) |
рассматривать в индивидуальном порядке | examiner de manière individuelle (Alex_Odeychuk) |
рассматривать в порядке арбитража | arbitrer (vleonilh) |
рассматривать и разрешать дела в порядке упрощённого производства | statuer en procédure sommaire (ROGER YOUNG) |
рассмотрение споров в судебном порядке | contentieux juridictionnel (vleonilh) |
рассмотрение споров во внесудебном порядке | contentieux non juridictionnel (vleonilh) |
рассмотрение споров во внесудебном порядке | contentieux gracieux (административными органами vleonilh) |
расторжение договора в судебном порядке | résolution judiciaire |
регистрация в надлежащем порядке | publicité régulière |
регламент о порядке применения | règlement d'application (напр. закона) |
регламент, устанавливающий порядок применения закона | règlement d'application (Anna Perret) |
решение, вынесенное в порядке искового производства | jugement rendu en matière contentieuse |
решение, вынесенное в порядке особого производства | jugement rendu en matière gracieuse |
решение компетентного органа о порядке оплаты долгов коммерсанта, объявленного банкротом | clôture de l'union (vleonilh) |
решение суда, вынесенное в порядке искового производства | jugement contentieux |
совершённый частным порядком | chirographaire |
соглашение о порядке осуществления права общей собственности | règlement de propriété |
соглашение о порядке осуществления права общей собственности | règlement de copropriété (vleonilh) |
соглашение о порядке применения | accord d'application (напр. международного договора vleonilh) |
соглашение об определении порядка пользования жилым помещением | accord relatif à la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitation (ROGER YOUNG) |
соглашение об определении порядка пользования жилым помещением | accord en vue de la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitation (ROGER YOUNG) |
соглашение заключаемое группой акционеров об установлении разрешительного порядка уступки предъявительских акций | convention de blocage (vleonilh) |
сохранять прежний порядок | maintenir la procédure antérieure (vleonilh) |
союз, возникающий в нормативно-явочном порядке | association déclarée (является юридическим лицом vleonilh) |
спор, подлежащий урегулированию в арбитражном порядке | conflit justiciable |
спор, подлежащий урегулированию в арбитражном порядке | conflit juridique |
спор, подлежащий урегулированию в судебном порядке | conflit justiciable |
спор, подлежащий урегулированию в судебном порядке | conflit juridique |
срок обжалования в кассационном порядке | délai de pourvoi en cassation |
судебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке искового производства | décision juridictionnelle (vleonilh) |
судебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке особого производства | décision gracieuse (vleonilh) |
судебное постановление, не подлежащее обжалованию в апелляционном порядке | jugement en dernier ressort |
судебное постановление, отменённое в кассационном порядке | décision cassée (vleonilh) |
судебное решение, выносимое в порядке упрощённого производства | jugement sur pièces (без судебных прений) |
судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судов | auxiliaire de justice (ROGER YOUNG) |
технический порядок осуществления платежей | modalités techniques d'exécution des règlements à effectuer (NaNa*) |
требование органа гражданской власти напр. полиции к воинскому подразделению об оказании содействия в поддержании общественного порядка проведении расследования | réquisition de la force armée |
требовать в судебном порядке | exiger, suite à une décision de justice (NaNa*) |
требовать в судебном порядке чего-л. | demander au juge qch (aht) |
требовать в судебном порядке | demander en justice (NaNa*) |
увольнение в порядке дисциплинарного взыскания | exclusion disciplinaire |
увольнение в порядке дисциплинарного взыскания | congédiement disciplinaire (vleonilh) |
угроза общественному порядку | menace pour l'ordre public (ROGER YOUNG) |
удостоверять в нотариальном порядке | notarier |
урегулирование спора во внесудебном порядке | résolution extrajudiciaire |
урегулирование споров во внесудебном/досудебном порядке | règlement extrajudiciaire |
урегулирование задолженности во внесудебном и судебном порядке | poursuites administratives et judiciaires des reliquataires (NaNa*) |
урегулирование спора в частном несудебном порядке | résolution extrajudiciaire |
ускоренный порядок | circuit court (ROGER YOUNG) |
установленный порядок | formes (vleonilh) |
Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" | loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " |
Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" | loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " (ROGER YOUNG) |
ходатайство о пересмотре судебного решения в ревизионном порядке | demande en révision (vleonilh) |
ценная бумага аналогичная векселю с упрощённым порядком оборота | facture protestable (vleonilh) |
чрезмерный шум в общественных местах,производимый группой лиц в порядке протеста | charivari (vleonilh) |
это может привести к преследованию в судебном порядке | ça peut donner suite à des poursuites judiciaires (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
являться основанием к изменению судебного постановления в кассационном порядке | donner ouverture à cassation |
являться основанием к отмене судебного постановления в кассационном порядке | donner ouverture à cassation |