Subject | Russian | French |
gen. | вот бы нам остаться наедине | pourvu qu'on soit les seuls (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё осталось так как было | tout est resté tel que... |
gen. | всё, что осталось в прошлом | tout cela qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что осталось от | tout ce qui résilie de... (...) |
fig. | всё, что осталось от тебя | poussières de toi (Alex_Odeychuk) |
int.rel. | делать всё возможное для того, чтобы остаться среди участников соглашения | faire tout pour rester dans l'accord (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
proverb | дурак дураком и останется | menez un âne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un âne (vleonilh) |
gen. | ему бы лучше остаться | il ferait mieux de rester |
gen. | Ему не долго жить осталось | Il n'en a pas pour longtemps (z484z) |
gen. | ему недолго осталось | il n'en a plus pour longtemps (он скоро умрёт Iricha) |
inf. | ему уже недолго осталось жить | il peut faire son testament |
gen. | если бы все закончилось завтра, то что осталось бы? | si tout s'arrêtait demain que resterait-il ? |
gen. | ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной | attendre de faire сe qui reste secret (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | заверить, что его курс останется неизменным | assurer qu'il ne changera pas de cap (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | земля треснет под тем, что у нас осталось | le sol se brisera sous tout ce qui nous reste (Alex_Odeychuk) |
proverb | и мальчика родить, и девочкой остаться | vouloir le beurre et l'argent du beurre (z484z) |
law | календарных дней после того, как письменное уведомление осталось безрезультатным | jours après une mise en demeure restée sans effet (ROGER YOUNG) |
gen. | камня на камне не осталось | il n'est pas resté pierre sur pierre (Вольтер z484z) |
gen. | лучше, если я останусь | il vaut mieux que je reste (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно все забыть, что осталось в прошлом | tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | момент, который не остался незамеченным | un moment qui n'est pas passé inaperçu (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | надолго где-то остаться | faire de vieux os (z484z) |
gen. | не осталось ни капли | il n'y en a pas une goutte |
inf. | не остаться в накладе | s'y retrouver |
gen. | не остаться в накладе | en avoir pour son argent |
rhetor. | не остаться незамеченным | ne être pas passé inaperçu (ne être pas passés inaperçus - не остаться незамеченными | de ... / des ... - кем именно Alex_Odeychuk) |
idiom. | неизвестно, кто останется в дураках | Le plus âne des trois n'est pas celui qu'un pense (из басни Лафонтена "Le Meunier, son fils et l'Ane" Motyacat) |
idiom. | неизвестно, кто останется в дураках | Le plus âne des trois n'est pas celui qu'un pense (из басни Лафонтена Le Meunier, son fils et l'Ane Motyacat) |
gen. | он остался в дураках | il l'a eu dans l'oignon |
gen. | он остался до вечера | il resta jusque'au soir |
gen. | он остался у нас | il resta chez nous |
gen. | она прижала меня к себе и мы остались сидеть вот так, обнявшись, в тишине | elle m'approcha d'elle, et nous restâmes ainsi en silence (Ольга Клишевская) |
gen. | они остались на 3 дня | elles sont restées trois jours (без предложного управления Silina) |
gen. | осталась боль разлуки | y'a le mal de l'absence qui reste (Alex_Odeychuk) |
gen. | остались считанные дни | c'est une question de jours |
gen. | остались только | ne se trouvent plus que (Désormais les lions ne se trouvent plus que dans les parcs nationaux du Kenya, de Tanzanie et d'Afrique du Sud. I. Havkin) |
inf. | осталось немного – начать и кончить | on est pas sorti de l'auberge (z484z) |
mil., argot123 | осталось столько-то дней до конца | c'est du tant au jus (о военной службе, занятиях в школе и т.п.) |
rhetor. | осталось только | il ne reste plus qu'à (+ inf. // Le Figaro, 2018) |
gen. | остался только он | il n'y a plus que lui |
gen. | останься со мной в этот вечер | reste avec moi ce soir (Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться анонимны | garder l'anonymat (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin) |
gen. | остаться анонимным | garder l'anonymat (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin) |
Игорь Миг, inf. | остаться без бензина | tomber en rade |
slang | остаться без гроша | être fleur (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être raide (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être sans un pelot (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être sans un (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être raide comme un passe-lacet (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être pendu (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être dans la purée (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être dans la panade (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être dans la mouise (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être dans la mistoufle (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être dans la mélasse (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être flingué (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être faucheman (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être fauché (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être déchard (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être fauché comme les blés (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être dans la dèche (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être sans un kopeck (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être vacant (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | avoir la tête dans le sac (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être rétamé (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être purotin (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | être sans un radis (bisonravi) |
slang | остаться без гроша | avoir de l'air dans son morlingue (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être vacant (bisonravi) |
slang | остаться без денег | avoir la tête dans le sac (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être rétamé (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être purotin (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être sans un radis (bisonravi) |
gen. | остаться без денег | être au bout de son rouleau (opossum) |
slang | остаться без денег | avoir de l'air dans son morlingue (bisonravi) |
inf. | остаться без денег | être à fond de cale |
slang | остаться без денег | être dans la dèche (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être fleur (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être dans la mélasse (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être dans la mouise (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être dans la purée (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être dans la panade (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être dans la mistoufle (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être flingué (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être faucheman (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être fauché (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être déchard (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être fauché comme les blés (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être raide (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être sans un kopeck (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être sans un pelot (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être sans un (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être raide comme un passe-lacet (bisonravi) |
slang | остаться без денег | être pendu (bisonravi) |
gen. | остаться без денег | être en mal d'argent |
inf. | остаться без еды | manger avec les chevaux de bois (когда нечего есть или когда некогда поесть Iricha) |
inf. | остаться без еды | dîner par cœur |
journ. | остаться без крова | rester sans abri |
inf. | остаться без обеда | dîner par cœur |
busin. | остаться без ответа | rester sans réponse (Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться без ответа | rester sans écho |
gen. | остаться без результата | demeurer sans résultat (Les tentatives de protestation contre la réponse à cette requête demeurèrent sans résultat. I. Havkin) |
inf. | остаться без рубашки | être en caleçon (z484z) |
idiom. | остаться без сил | être sur les boulets (kee46) |
gen. | остаться без средств к существованию | n'avoir pas de quoi subsister |
inf. | остаться без ужина | souper par cœur |
gen. | остаться без ужина | dîner par cœur |
idiom. | остаться без штанов | perdre leur culotte (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
inf. | остаться без штанов | être en caleçon (обеднеть z484z) |
inf. | остаться без штанов | y laisser sa culotte |
gen. | остаться безрезультатным | demeurer sans résultat (См. пример в статье "остаться без результата". I. Havkin) |
gen. | остаться безымянны | garder l'anonymat (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin) |
gen. | остаться безымянным | garder l'anonymat (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin) |
gen. | остаться в доме | rester dans la maison (Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться в дураках | se faire miser |
fig. | остаться в дураках | être marron (z484z) |
gen. | остаться в дураках | l'avoir dans le baba |
gen. | остаться в дураках | être la dupe de... |
gen. | остаться в дураках | être le dindon de la farce |
slang | остаться в дураках | être de la revue |
gen. | остаться в дураках | se laisser miser |
mil. | остаться в живых | survivre |
journ. | остаться в живых | avoir la vie sauve |
handb. | остаться в игре | rester en jeu |
gen. | остаться в игре | rester dans le jeu (Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться в изгнании | garder le ban |
gen. | остаться в классе на второй год | doubler une classe |
idiom. | остаться в недоумении | n'y voir que du feu (ROGER YOUNG) |
inf. | остаться в одиночестве | rester en bobine |
inf. | остаться в одной рубашке | être en caleçon (z484z) |
fig. | остаться в одной рубашке | manger tout jusqu'à sa chemise |
fig. | остаться в одной рубашке | engager tout jusqu'à sa chemise |
gen. | остаться в одной рубашке | se mettre en chemise |
cloth. | остаться в прихожей | être resté dans l'entrée (Alex_Odeychuk) |
journ. | остаться в силе | rester en vigueur (о законе, правиле) |
journ. | остаться в силе | être valable |
polit. | остаться в составе Франции | rester dans le giron français (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
geogr. | остаться в этом море | rester dans cette mer (Alex_Odeychuk) |
journ. | остаться глухим | rester sourd à |
inf. | остаться голодным | manger avec les chevaux de bois (когда нечего есть или когда некогда поесть Iricha) |
inf. | остаться голодным | se brosser le ventre |
gen. | остаться дома, когда идёт дождь | rester au chaud quand il pleut (Iricha) |
trav. | остаться ещё на один день | rester un jour supplémentaire (sophistt) |
gen. | остаться за | résilier (...) |
gen. | остаться за бортом жизни | rester en marge de la vie |
inf. | остаться заброшенным | rester en plan |
gen. | остаться здесь одному | rester seule ici (Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться инкогнито | garder l'anonymat (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin) |
nautic. | остаться на берегу | rester sur terre (Alex_Odeychuk) |
idiom. | остаться на бобах | vent ne trouver que du vent (ROGER YOUNG) |
fig.of.sp. | остаться на бобах | rester sur le carreau (Vadim Rouminsky) |
inf. | остаться на бобах | en être pour les frais (Helene2008) |
inf. | остаться на бобах | en être pour son argent |
idiom. | остаться лишь на бумаге | rester lettre morte (marimarina) |
gen. | остаться на второй год | redoubler une classe (в школе Iricha) |
ed. | остаться на второй год | doubler (z484z) |
gen. | остаться на второй год | redoubler l'année (lips like morphine) |
gen. | остаться на второй год | redoubler |
idiom. | остаться на мели | perdre leur culotte (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться на месте | résilier ou l'on est |
equest.sp. | остаться на месте при старте | rester |
inf. | остаться на новый срок на своей должности | rempiler |
gen. | остаться на ночёвку у кого-л. | passer la nuit chez qn (Morning93) |
gen. | остаться на обед | résilier à déjeuner |
mil. | остаться на поле боя | rester sur place (убитым или тяжелораненым) |
mil. | остаться на поле боя | demeurer sur la place (убитым или тяжелораненым) |
gen. | остаться на постоянное место жительства | s'installer de manière permanente à l'étranger (Morning93) |
gen. | остаться на посту | rester sur la brèche |
mil. | остаться на сверхсрочной службе | réengager |
mil. | остаться на сверхсрочной службе | rengager |
mil. | остаться на сверхсрочной службе | rempiler |
nonstand. | остаться на сверхсрочную службу | ranquiller |
gen. | остаться наедине | rester en frime |
inf. | остаться не у дел | rester en carafe |
gen. | остаться незаконченным | demeurer inachevé (ж.р. - demeurer inachevée // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
fig. | остаться незамеченным | passer sous des radars (z484z) |
gen. | остаться незамеченным | passer inaperçu |
gen. | остаться неизменным | résilier tel quel |
gen. | остаться неназванны | garder l'anonymat (Des responsables américains qui ont tenu я garder l’anonymat ont précisé que... I. Havkin) |
gen. | остаться неназванным | garder l'anonymat (Des responsables américains qui ont tenu à garder l'anonymat ont précisé que... I. Havkin) |
dat.proc. | остаться необработанным | rester sans réponse (Alex_Odeychuk) |
inf. | остаться неоконченным | rester en plan |
gen. | остаться неоконченным | demeurer inachevé (ж.р. - demeurer inachevée // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться нерешённым | rester indécis |
gen. | остаться нерешённым | demeurer indécis |
fig. | остаться неудовлетворённым | rester sur sa faim |
fig. | остаться неудовлетворённым | demeurer sur son appétit |
fig. | остаться неудовлетворённым | rester sur son appétit |
gen. | остаться неудовлетворённым | rester sur sa soif |
gen. | остаться неясным | rester indécis |
gen. | остаться неясным | demeurer indécis |
inf. | остаться ни при чём | en être pour son argent |
gen. | остаться ни с чем | n'avoir plus que ses yeux pour pleurer (Helene2008) |
fig. | остаться ни с чем | se retrouver en slip (marimarina) |
slang | остаться ни с чем | être bec de gaz |
slang | остаться ни с чем | jongler |
gen. | остаться ни с чем | rester bredouille (z484z) |
inf. | остаться ни с чем | se trouver en caleçon |
inf. | остаться ни с чем | se brosser |
inf. | остаться ни с чем | faire chou blanc |
gen. | остаться ни с чем | s'accrocher une gamelle |
gen. | остаться ни с чем | être passé à l'as |
gen. | остаться ни с чем | en être pour sa peine |
gen. | остаться один | rester seule (Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться один дома | laisser seul chez lui (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | остаться один дома на несколько минут | laissé seul chez lui quelques instants (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться одному | rester seule (Alex_Odeychuk) |
psychol. | остаться озадаченным | rester perplexe (rester perplexe face à cette une étrange mascarade - остаться озадаченным этим странным маскарадом Alex_Odeychuk) |
journ. | остаться под вопросом | rester en suspens |
gen. | остаться позади | rester en arrière |
gen. | остаться позади | rester derrière |
gen. | остаться позади | résilier en arrière |
gen. | остаться при | s'en tenir (...) |
journ. | остаться при особом мнении | réserver son opinion |
journ. | остаться при особом мнении | s'en tenir à son opinion personnelle |
saying. | Остаться при пиковом интересе | Faire de cent sous quatre livres, et de quatre livres rien (Motyacat) |
inf. | остаться при пиковом интересе | en être pour ses frais (kee46) |
gen. | остаться при своих | sauver la mise (в игре) |
journ. | остаться при своём мнении | garder son quant-à soi |
journ. | остаться при своём мнении | persister dans son opinion |
journ. | остаться при своём мнении | garder son opinion |
gen. | остаться равнодушным | rester de marbre (Helene2008) |
gen. | остаться редкой вещью ручной работы | rester de l'artisanat local (Alex_Odeychuk) |
idiom. | остаться с носом | se retrouver le bec dans l'eau (ROGER YOUNG) |
gen. | остаться с носом | l'avoir dans les baskets |
inf. | остаться с носом | se trouver en caleçon |
inf. | остаться с носом | être chocolat |
inf. | остаться с носом | en être pour les frais (Helene2008) |
fig. | остаться с носом | rester le bec dans l'eau (не получить желаемое marimarina) |
gen. | остаться с носом | rester en carafe |
idiom. | остаться с носом | avoir le nez long (Helene2008) |
nonstand. | остаться с носом | l'avoir dans l'os |
fig.of.sp. | остаться с носом | rester sur le carreau (прибл. Vadim Rouminsky) |
gen. | остаться с носом | faire ballon |
gen. | остаться с покрытой головой | rester couvert |
gen. | остаться сама собой | vouloir celle que je suis (Alex_Odeychuk) |
PR | остаться символом | rester le symbole (de ... - чего именно // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | остаться собой | vouloir celle que je suis (Alex_Odeychuk) |
int. law. | остаться среди участников соглашения | rester dans l'accord (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
idiom. | остаться старой девой | coiffer sainte Catherine (kee46) |
cyc.sport | остаться стоя | empêché de sortir |
gen. | остаться считанным | compté (z484z) |
idiom. | остаться только на бумаге | rester lettre morte (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | остаться только на бумаге | rester lettre morte (Alex_Odeychuk) |
idiom. | остаться у разбитого корыта | L'avoir dans l'os (ROGER YOUNG) |
gen. | остаться у разбитого корыта | être Gros-Jean comme devant |
gen. | остаться холостяком | rester garçon |
gen. | от него осталась одна тень | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
gen. | от него осталось одно название | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
gen. | пожелал остаться неизвестным анонимным | a requis l'anonymat (Ce responsable, qui a requis l'anonymat, a précisé qu' aucune charge n'a été retenue contre eux. I. Havkin) |
gen. | пожелать остаться неизвестным | réclamer l'anonymat (источник информации пожелал остаться неизвестным Yanick) |
econ. | позволить остаться на рынке | laisser une existence économique (aux ... – кому именно во мн.ч. lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | пообещай, что мы останемся искренними | promets-moi qu'on restera sincères |
gen. | постарайся остаться на несколько дней | arrange-toi pour rester quelques jours |
gen. | прошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новые | les années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venus (Alex_Odeychuk) |
obs. | рисковать остаться без обеда | courir la fortune du pot |
gen. | с таким же успехом можно остаться здесь | autant rester ici |
idiom. | сидеть на мели, оказаться в затруднительном положении, остаться без средств | être à la côte (Vous avez été trop généreux, trop hospitalier. Ce n'est pas parce que, jadis, on a bu quelques verres avec un individu qu'on doit le recueillir quand il est à la côte. (G. Simenon, Sous peine de mort.) — - Вы были слишком великодушны, слишком гостеприимны. Не следует принимать к себе какого-нибудь типа только потому, что когда-то с ним выпивали, а теперь он оказался на мели. Rori) |
gen. | совершить то, что останется тайной | faire сe qui reste secret (Alex_Odeychuk) |
uncom. | так, что это осталось в памяти | mémorablement |
gen. | твоё пальто осталось в прихожей | ton manteau est resté dans l'entrée (Alex_Odeychuk) |
gen. | то, что осталось от | débris (чего-л. marimarina) |
gen. | ты не можешь остаться здесь один | tu ne peux pas rester seule ici (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты хочешь, чтобы мы остались друзьями | tu veux bien qu'on reste amis |
equest.sp. | "у лошади не осталось силы" | cheval épuisé |
gen. | у меня в памяти не осталось ни одного воспоминания о нём! | plus rien en moi ne s'en souvient ! |
fig. | У него на лице одни глаза остались. | Les yeux lui mangent la figure. (Helene2008) |
nonstand. | уж недолго осталось | c'est du peu (ждать) |
gen. | человек, которому осталось недолго жить | mort en sursis |
gen. | человек, которому осталось недолго жить | mort vivant |
gen. | что-нибудь во всяком случае останется | il en restera toujours quelque chose |
gen. | что-нибудь да останется | il en restera toujours quelque chose |
gen. | чудом остаться в живых | échapper à la mort par miracle (Iricha) |
busin. | эти предложения остались невостребованными | ces propositions sont tombées dans le vide (vleonilh) |
gen. | это имущество осталось за ним | ce bien lui est demeuré |
gen. | это событие останется в истории | cet événement datera dans l'histoire |
gen. | это финишная прямая, недолго уже осталось | c'est les derniers milles (Elenq) |
gen. | я бы хотела здесь остаться | je voudrais rester là (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Я здесь и здесь останусь | J'y suis, j'y reste (" J'y suis j'y reste " est une citation prêtée au général français Mac Mahon1 après la prise de la redoute de Malakoff le 7 septembre 1855 lors du siège de Sébastopol pendant la guerre de Crimée. z484z) |
gen. | я здесь нахожусь, здесь и останусь | j'y suis, j'y résilie (слова маршала Мак-Магона) |
idiom. | я никогда не останусь на бобах | j'serais jamais à sec (Alex_Odeychuk) |
idiom. | я никогда не останусь на бобах | j'serais jamais a sec (Alex_Odeychuk) |
gen. | я остался в дураках | le jobard |
gen. | я охотно остался бы | j'aimerais rester |
gen. | я потеряю себя, если останусь здесь | je me perds si je reste là (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я тут нахожусь-я тут останусь | J'y suis, j'y reste (z484z) |
quot.aph. | Я тут, — тут и останусь | J'y suis, j'y reste (z484z) |