DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing одно | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и выеденного яйца не стоит.Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou. (Yanick)
gen.авторитет только одного из родителейautorité monoparentale
gen.авторы, работающие на одного и того же издателяécurie
gen.билет в один конецun aller simple (Elenq)
gen.билет в один конецbillet simple (odin-boy24)
gen.билет в одном направленииaller simple
gen.билет только в одном направленииun aller simple ("туда")
gen.брак внутри одной социальной группыisogamie
gen.брак внутри одной социальной кастыisogamie
gen.братья и сестры одной семьиfratrie (freken_julie)
gen.бросаться из одной крайности в другуюpasser d'un extrême à l'autre
gen.быть во власти одной мыслиavoir l'esprit obnubilé
gen.быть кем-либо и кем-либо в одном лицеêtre qn et qn réunis (vleonilh)
gen.быть на одной волнеêtre sur la même longueur d'ondes
gen.быть на одном уровнеêtre au même niveau (fiuri2)
gen.быть на одном уровнеaffleurer
gen.быть на одном уровне сêtre au niveau de qch (чем-л.)
gen.быть одинêtre à personne (Et quand tu seras à personne ce soir ne m'oublie pas. Je t'attendrai. Je t'aime. - И когда ты будешь один — не забывай меня этим вечером. Я буду тебя ждать. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk)
gen.быть одного званияêtre du même rang
gen.быть одного мненияêtre du même bord (с кем-л.)
gen.быть одного мненияabonder dans le sens de qn (с кем-л.)
gen.быть одного мненияêtre du bord de qn (с кем-л.)
gen.быть одного мнения сêtre du même avis que... (...)
gen.быть одного происхождения сêtre de la même couvée (...)
gen.быть одного уровняêtre de la même force
gen.быть одному на всём белом светеêtre seul au monde
gen.быть по одну сторону баррикадêtre du même côté de la barricade (marimarina)
gen.быть слепым на один глазne voir que d'un œil
gen.ваза для одного цветкаsoliflore
gen.валить в одну кучуmettre dans le même bain
gen.валить в одну кучуmettre dans le même sac
gen.валить всё в одну кучуpratiquer l'amalgame
gen.валить всё в одну кучуmettre dans le même percé
gen.валить всё в одну кучуconfondre tout
gen.вечно одно и то жеtoujours la même chose
gen.вечно одно и то жеc'est toujours la même histoire
gen.владеющая одним языкомmonolingue
gen.впадать из одной крайности в другуюtomber d'un excès dans un autre
gen.встать как одинse dresser comme un seul homme (vleonilh)
gen.встреча на одну ночьrencontre sans lendemain (Morning93)
gen.входить в одну группуappartenir au même groupe (NaNa*)
gen.выработка одного рабочегоrendement par ouvrier
gen.высказывать всё время одни и те же аргументыservir toujours les mêmes arguments
gen.выстраиваться в одну линию сs'aligner avec (Les éclipses lunaires se produisent quand la lune s'aligne avec la terre et le soleil. I. Havkin)
gen.говорить одно и то жеremettre de la sauce
gen.говорить то одно, то другоеdire blanc et noir
gen.говорящая на одном из африканских языковafricanophone
gen.говорящий на одном языкеunilingue
gen.громоздить одно на другоеempiler
gen.для одного лишьrien que pour (I. Havkin)
Игорь Мигдо одного местаà la pelle (вульг. = оч. много)
gen.добавить переводы один за другимinsérer les traductions une par une (Alex_Odeychuk)
gen.долгоиграющая пластинка с одной записью на каждой сторонеsingle
gen.доска, перекинутая с одного судна на другоеtraversine
gen.ещё одинun autre (je voudrais un autre verre de vin - я бы хотел ещё один бокал вина Alex_Odeychuk)
gen.ещё одинultérieur (I. Havkin)
gen.ещё одинautre (Les déchets qui ne passeraient pas par la grille sont réacheminés vers le haut pour subir un autre broyage. I. Havkin)
gen.ещё один пареньencore un garçon (Alex_Odeychuk)
gen.ещё один разune fois de plus (Alex_Odeychuk)
gen.ещё одна истинаencore une autre vérité (Alex_Odeychuk)
gen.живём лишь один разon ne vit qu'une vie à la fois (Alex_Odeychuk)
gen.жить одним днёмvivre l'instant (transland)
gen.жить одной семьёйfaire bourse commune
gen.за один глотокd'un seul trait (anastasia1986931)
gen.за один годen un an (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.за один присестd'un seul trait (imerkina)
gen.за один присестà la fois (I. Havkin)
gen.за один приёмen une seule opération (vleonilh)
gen.за один приёмen une prise (C'est un comprimé à faire prendre en une prise. I. Havkin)
gen.за один разd'une seule tirée
gen.за один разà la fois (ROGER YOUNG)
gen.за один разen une seule fois (On doit établir toutes les copies en une seule fois si l'on ne veut pas recommencer ce travail à chaque nouveau lancement. I. Havkin)
gen.за один разen même temps (Alex_Odeychuk)
gen.за одним-единственным исключениемà une exception près (Yanick)
gen.за одним исключениемà cela près
gen.за одну ночьen une nuit (Morning93)
gen.идущий поперёк от одного края щита до другогоbrochant sur le tout
gen.к тому одному, ктоà lui, le seul qui (à lui, le seul qui écoute mon cours - к тому одному, кто слушает меня на моём уроке Alex_Odeychuk)
gen.книга читается на одном дыханииce livre se lit d'une traite (Lucile)
gen.когда я не одинquand ils sont là (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk)
gen.когда я не однаquand ils sont là (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk)
gen.количество воздуха, вдыхаемое за один разgoulée
gen.количество навоза , поднимаемое на вилы за один разfourchée
gen.количество пищи, которое можно захватить вилкой за один разfourchetée
gen.количество пищи, принимаемое за один разbouchée
gen.количество пищи, проглатываемое за один разbol alimentaire
gen.количество сена , поднимаемое на вилы за один разfourchée
gen.круглый столик на одной ножкеguéridon
gen.круглый храм, купол которого держится на одном ряду колоннmonoptère
gen.купе на одного человекаindividuel
gen.Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышатьVoir, c'est croire (ROGER YOUNG)
gen.любовь на одну ночьun amour d'un soir (Alex_Odeychuk)
gen.менять одно на другоеinterchanger (Si nous interchangeons ces objets, les titres et les sujets seront intervertis sans que l'œuvre picturale soit modifiée. I. Havkin)
gen.об менять одну вещь на другуюchanger une chose contre une autre
gen.об менять одну вещь на другуюchanger une chose pour une autre
gen.меняться один на другойs'interchanger (I. Havkin)
gen.метод избирательного переноса одного эмбрионаtransfert sélectif d'un seul embryon (ROGER YOUNG)
gen.можно ставить двадцать против одногоil y a vingt à parier contre un
gen.мы все одни и те жеtoutes les mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.мы всегда ложимся в одно и то же времяnous nous couchons toujours à la même heure
gen.мы живём только один разon n'a qu'une vie (Alex_Odeychuk)
gen.мы люди одного поколенияnous sommes de la même génération
gen.мы одного выпускаnous sommes de la même promotion
gen.мёд и воск, добитые из одного ульяnichée
gen.на один ладsur le même patron
gen.на одной волнеsur la même longueur d'onde (youtu.be z484z)
gen.на одной линииà hauteur (imerkina)
gen.на одной линии сà hauteur de... (...)
gen.на одной линии сà l'aplomb (...)
gen.на одной ногеclochepied (à clochepied Silina)
gen.на одной нотеsur le même ton (Il parlait machinalement, sur le même ton et je n'osais pas l'interrompre... z484z)
gen.на одном дыханииtout d'une haleine (Lucile)
gen.на одном уровнеex aequo
gen.на одном уровнеsur le même plan
gen.надвинутый на одну бровьposé sur l'oeil (marimarina)
gen.надстроить дом на один этажsurélever une maison d'un étage
gen.накладывать одно на другоеinterférer
gen.написанный на одном языкеunilingue
gen.находится на одном уровнеarriver à la cheville (de ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.находиться один напротив другогоse faire face (См. пример в статье "быть обращенными друг к другу". I. Havkin)
gen.Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони.Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. (Yanick)
gen.несколько карт одной мастиséquence
gen.несколько раз проезжать по одной и той же местностиrebattre
gen.несколько раз проходить по одной и той же местностиrebattre
gen.нет ни одной душиil n'y a pas âme qui vive (z484z)
gen.ни одинaucun (kee46)
gen.ни одинpas un
gen.ни одинnul
gen.ни один изaucun de... (...)
gen.ни одно животное не убивает ради злаaucun animal ne tue pour le mal (Alex_Odeychuk)
gen.ни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себеaucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (Alex_Odeychuk)
gen.ни одногоpas un
gen.ни одного лишнего словаpas un mot de trop
gen.ни одного сантимаzéro centime
gen.ни одной ошибкиzéro faute
gen.ни одной пылинки на мебелиpas un grain de poussière sur les meubles (Iricha)
gen.ни одной пядиpas un pouce
gen.Но есть одно ноMais...il y a un mais (Мопассан z484z)
gen.номер в гостинице на одного человекаindividuel
gen.номер одинnuméro un
gen.об этом все в один голос говорятil n'y a qu'un cri sur cela
gen.обгон одним речным судном другогоtrématage
gen.образовывать одно целое с чем-л.faire partie intégrante de qch (Une traverse massive fait partie intégrante du châssis. I. Havkin)
gen.образовывать одно целое сfaire bloc avec... (...)
gen.общество с ограниченной ответственностью с одним учредителемEURL (ROGER YOUNG)
gen.общество с ограниченной ответственностью с одним учредителемEntreprise unipersonnelle à responsabilité limitée (ROGER YOUNG)
gen.общество с одним участникомsociété à associé unique (ROGER YOUNG)
gen.общество с одним участникомassociée unique (kopeika)
gen.общество, состоящее из одного участникаassociée unique (kopeika)
gen.объединяемый в одну сетьinterconnectable
gen.ода для одного голосаmonodie (в древнегреческой трагедии)
gen.один в другогоl'un dans l'autre (Alex_Odeychuk)
gen.один в одинde point en point (Lucile)
gen.один ваш жестun geste de vous (Alex_Odeychuk)
gen.один возле другогоl'un à côté de l'autre (I. Havkin)
gen.один другогоl'un de l'autre (Alex_Odeychuk)
gen.один другого хужеil n'y en a pas un pour relever l'autre
gen.один-единственныйunique (marimarina)
gen.один-единственныйseul (I. Havkin)
gen.один-единственныйun seul (Pour enregistrer un disque, on peut n'utiliser qu'un seul micro. I. Havkin)
gen.один-единственныйseul (On propose un procédé de fabrication d'un ski en une seule opération de moulage. I. Havkin)
gen.один единственныйseul et unique
gen.один-единственный разune pauvre fois
gen.один за другимtour à tour (поочерёдно Alex_Odeychuk)
gen.один за другимséquentiellement (I. Havkin)
gen.один за другимsuccessivement
gen.один за другимun après l'autre (z484z)
gen.один за другимun à un (Alex_Odeychuk)
gen.один за другимune par une (insérer les traductions une par une - вставить переводы один за другим Alex_Odeychuk)
gen.один за другимen tandem
gen.один за другимde suite
gen.один за другимen cascade
gen.один за другимcoup sur coup (marimarina)
gen.один за другимl'un à la suite de l'autre (Les parties latérales comportent plusieurs tronçons agencés l'un à la suite de l'autre. I. Havkin)
gen.один за другимles uns après les autres (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.один за другимles uns à la suite des autres (On monte plusieurs éléments filtrants les uns à la suite des autres. I. Havkin)
gen.один за другимà la queue leu leu (marimarina)
gen.один за другимà la suite
gen.один предмет за другимpièce à pièce
gen.один и тот жеmême
gen.один и тот жеun seul et même (La vue et le vu sont un seul et même événement. I. Havkin)
gen.один изquelqu'un de... (...)
gen.один изun de... (...)
gen.один изl'un d'entre (I. Havkin)
gen.один изun de ces (z484z)
gen.один изl'un des (l'un des textes composés sous cette forme particulière - один из текстов, составленных в этой конкретной форме Alex_Odeychuk)
gen.один изun d'entre (I. Havkin)
gen.один изun quiconque de... (...)
gen.один изun (...)
gen.один из бассейновun des bassins (Alex_Odeychuk)
gen.один из водоёмовun des bassins (Alex_Odeychuk)
gen.один из водоёмов в садуun des bassins du jardin (Alex_Odeychuk)
gen.один из двухl'un des deux
gen.один из двух примыкающих друг к другу одноквартирных жилых домов имеющих общую стенуmaison mitoyenne d'un coté (kopeika)
gen.один из десятиun sur dix
gen.один из его друзейl'un d entre ses amis (именные конструкции с d'entre выражают предмет или лицо, выделяемые из среды других)
gen.один из его друзейun ami à lui
gen.один из его родственниковun de ses proches (Alex_Odeychuk)
gen.один из его родственниковun sien parent
gen.один ... из колич. числит.un ... sur adj. num. card. (On peut décaler une couche sur deux ou une couche sur quatre. I. Havkin)
gen.один из которых ..., а другой ...... chacun respectivement ... (Il y a deux fiches placées chacune respectivement derrière le wattmètre et le voltmètre. I. Havkin)
gen.один из немногихun des rares..
gen.один из нихl'un d'entre eux (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.один из основных вопросовun des points essentiels (vleonilh)
gen.один из регистров органаcornet
gen.один из руководителейténor (kee46)
gen.один из твоих родственниковun tien parent
gen.один из тысячиun entre mille
gen.один из участников дуэтаduettiste
gen.один или несколькоdu ou des (La rémunération du Président du Conseil d'administration, du Directeur général et celle du ou des Directeurs généraux délégués sont déterminées par le Conseil d'administration. Voledemar)
gen.один или несколькоdu ou des (La rémunération du Président du Conseil d’administration, du Directeur général et celle du ou des Directeurs généraux délégués sont déterminées par le Conseil d’administration. Voledemar)
gen.один или несколько или ряд, или большеle ou les (Comment rechercher le ou les composants défectueux ? I. Havkin)
gen.один к одномуune seule à un (Alex_Odeychuk)
gen.один к одномуde point en point (Lucile)
gen.один как перстseul comme un chien (z484z)
gen.один как собакаseul comme un chien (z484z)
gen.один как сычseul comme un chien (z484z)
gen.один лишь жестun seul geste (Alex_Odeychuk)
gen.один мой другun ami à moi
gen.один мой знакомыйune de mes connaissances
gen.один на одинen combat singulier (Voledemar)
gen.один на одинseul à seul (без посторонних Voledemar)
gen.один на одинtête à tête (Voledemar)
gen.один наш другun ami à nous
gen.один-одинёшенекtout seul
gen.один поворот ключаun tour de clé (Alex_Odeychuk)
gen.один разà une seule reprise (Cette équipe ne s'est qualifiée à la coupe du monde qu'à une seule reprise - Эта команда прошла отбор на кубок мира только один раз paulz)
gen.один разune fois (однажды Voledemar)
gen.один разà une seule reprise (Cette équipe ne s'est qualifiée à la coupe du monde qu'я une seule reprise - Эта команда прошла отбор на кубок мира только один раз paulz)
gen.один раз в годune fois l' an
gen.один раз в деньune fois par jour
gen.один раз в неделюune fois par semaine (Alex_Odeychuk)
gen.один раз не в счётune fois n'est pas coutume
gen.один раз не повредитune fois n'est pas coutume (Dmitriuso)
gen.один раз не считаетсяune fois n'est pas coutume (z484z)
gen.один рядом с другимl'un à côté de l'autre (I. Havkin)
gen.один самолёт не вернулся на свою базуun avion est porté manquant
gen.перед существительным один толькоsimple
gen.один только жестun seul geste (Alex_Odeychuk)
gen.один только, один лишьà lui seul (A lui seul, ce groupe compte plus de 5.800 inscrits. I. Havkin)
gen.один требует чаю, другой - кофеqui veut du thé qui du café
Игорь Мигодин фигdu pareil au même (разг.)
gen.один франкun franc
gen.один час в деньune heure par jour (Alex_Odeychuk)
gen.один я не зналj'étais le seul à ne pas savoir (z484z)
gen.одна в постелиseule dans mon lit (Alex_Odeychuk)
gen.одна вот уже законченаen voici une de terminée
gen.одна голова хорошо, а две лучше!Deux yeux valent mieux qu'un. (165helenka)
gen.одна десятаяtenth (англицизм (La valeur de pénétration est le nombre de tenths d'un millimètre qu'un cône standard pénètre un échantillon en 5 secondes.) I. Havkin)
gen.одна за другойtour à tour (поочерёдно Alex_Odeychuk)
gen.одна из однородных частей предметаbranche
gen.одна из основных причинl'une des principales raisons (Le Monde, 2018)
gen.одна из статейl'un des articles (Liberation, 2018)
gen.одна из четырёх частей этого планаun des quatre volets de ce plan
gen.одна или многие девушкиune ou d'autres filles (Alex_Odeychuk)
gen.одна или несколько девушекune ou d'autres filles (Alex_Odeychuk)
gen.одна или несколько другихune ou plusieurs autres (Alex_Odeychuk)
gen.одна лишь видимостьtrompe-l'œil
gen.одна лишь мысль оla seule idée de... (Voledemar)
gen.одна лишь мысль оla pensée seule de... (...)
gen.одна лишь мысль о ней лишает меня равновесияpenser à elle me jette hors course (Alex_Odeychuk)
gen.одна ложь влечёт за собой другуюle mensonge appelle le mensonge
gen.одна поверх другойL'un par dessus l'autre (Voledemar)
gen.одна сотаяcentième
gen.одна штукаce que je pense
gen.однажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец романуun jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire (Alex_Odeychuk)
gen.одни-одинёшенькиseuls (Alex_Odeychuk)
gen.одни осколкиquelle omelette !
gen.одним воскресным утромun dimanche matin (z484z)
gen.одним глоткомd'une seule bouchée
gen.одним глоткомtout d'une lampée
gen.одним духомà la fois (I. Havkin)
gen.одним духомtout d'une haleine
gen.одним летним вечеромun soir d'été (Alex_Odeychuk)
gen.одним махомd'un coup d'aile
gen.одним махомtout d'un coup (Wassya)
gen.одним махомà la fois (I. Havkin)
gen.одним махомtout d'un bloc
gen.одним махомd'affilée
gen.одним махомavaler d'un
gen.одним махомd'un geste (D'un geste, Quirrell saisit le poignet de Harry. lunuuarguy)
gen.одним меньше!bon débarras !
gen.одним поворотом ключаd'un tour de clé (Alex_Odeychuk)
gen.одним росчерком пераd'un trait (Yanick)
gen.одним росчерком пераen un trait de plume (Sergei Aprelikov)
gen.одним росчерком пераd'un à de plume
gen.одним словомen un seul mot (напр. "пишется одним словом", т.е. не раздельно и не через тире Yanick)
Игорь Мигодним словомen somme
gen.одним словомen un mot
gen.одним словомbrève
gen.одним словомbref
gen.одним толчкомd'une seule poussée
gen.одним ударом убить двух зайцевfaire d'une pierre deux coups
gen.одним ударом убить двух зайцевfaire coup double
gen.одними рукамиà force de bras
gen.одних и другихdes uns et des autres (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.одно другому не мешаетl'un n'empêche pas l'autre (Iricha)
gen.одно его молчание доказывает, чтоson silence à lui seul prouve que... (...)
gen.одно и то жеça m'est égal (z484z)
gen.одно и то жеla même chose (kee46)
gen.одно и то жеne faire ni chaud ni froid (z484z)
gen.одно и то жеponcepilater (z484z)
gen.одно и то жеse moquer (z484z)
gen.одно и то жеs'en moquer (z484z)
gen.одно и то жеpeu importer (z484z)
gen.одно и то жеc'est toujours la même salade
gen.одно и то жеrien à faire (z484z)
gen.одно и то жеbonnet blanc, blanc bonnet (z484z)
gen.одно и то жеdu même au même
gen.одно и то же лицоune seule et même personne (Alex_Odeychuk)
gen.одно из двухde deux choses l'une
gen.одно из произведенийun des ouvrages (...)
gen.одно лишь спасибоmerci tout sec
gen.одно местоce que je pense
gen."одно место"quelque part
gen.есть одно небольшое условиеà un petit détail près (marimarina)
gen.одно очкоas
gen.одно слово и я сделаю всё, что ты захочешьun mot et j' n'en fais qu'à ta tête (Alex_Odeychuk)
gen.одно этоen soi (Le fait qu'une seule et même partie détient des droits de révocation substantiels et peut révoquer le décideur sans motif suffit en soi pour conclure que le décideur est un mandataire. - В случае, если одна сторона обладает реальными правами отстранения и может сместить с должности лицо, принимающее решения без указания причины, одного этого достаточно, чтобы заключить, что лицо, принимающее решения, является агентом. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.одного достоинства и две карты одного достоинства в одной рукеfull (при игре в покер)
gen.одного желания достаточно, чтобыil suffit de vouloir pour (Alex_Odeychuk)
gen.... одного пола... de même sexe (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.одного поля ягодаde la même farine
gen.одного поля ягодаde la même cuvée
gen.одного порядкаdu même ordre de grandeur (Les taux d'extensibilité dans les deux directions sont sensiblement du même ordre de grandeur. I. Havkin)
gen.одного только + сущ. недостаточноnom + seul ne suffit pas (Le test seul ne suffit pas pour rejeter. I. Havkin)
gen.одной ошибкой меньшеune faute de moins aujourd'hui (http://ticsenfle.blogspot.ru/2012/02/orthographe-une-faute-de-moins.html dewi)
gen.одной рукойd'une seule main (Ferrure oscillo-battante à manœuvrer d'une seule main I. Havkin)
gen.одномачтовый парусник с одним парусомcat-boat
gen.он всё валит в одну кучуil mélange tout
gen.он едва не утонул в одном из водоёмов в садуil manque de se noyer dans un des bassins du jardin (Alex_Odeychuk)
gen.он играет на себя одногоc'est un joueur trop personnel (а не на команду)
gen.он опередил на один часil est en avance d'une heure
gen.он только одного хочет: доставить тебе удовольствиеil ne demande qu'à te faire plaisir
gen.она на один год моложе меняelle a mon âge à un an près
gen.она на один год старше меняelle a mon âge à un an près
gen.описать в одном образеse résumer en une image (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
gen.оставить кого-л. в одной рубашкеmettre qn en chemise
gen.оставить в одной рубашкеmettre qn en blanc
gen.оставить одногоlaisser la paix (La peste)
gen.оставь меня однуlaisse-moi seule (Alex_Odeychuk)
gen.от него осталась одна теньil n'est plus que l'ombre de lui-même
gen.от него осталось одно названиеil n'est plus que l'ombre de lui-même
gen.относиться к одному и тому же ...partager le même ... (Le fait que deux êtres partagent la même espèce ne signifie pas qu'ils sont une seule et même chose. I. Havkin)
gen.относящийся к одному родителюmonoparental
gen.отношения напр., между компаниями, заключающиеся в том, что один участвует в капитале является акционером другогоlien capitalistique (напр., un lien capitalistique entre deux sociétés Stas-Soleil)
gen.ото одно и то жеc'est du kif
gen.партнёр для секса на одну ночьpersonne rencontrée éphémèrement (Morning93)
gen.перевод из одного кода в другойtraduction
gen.перевод ценной бумаги с одного лица на другоеtransfert
gen.передающий от одного лица к другомуdévolutif
gen.пережёвывание одного и того жеrabâchement
gen.пережёвывание одного и того жеrabâchage
Игорь Мигперейти из одной партии в другуюretourner sa veste
gen.переключать телевизор с одной программы на другуюzapper (на расстоянии)
gen.перенесение суммы с одного счёта на другойristourne
gen.пересекающийся в одной точкеconcourant (о линиях)
gen.перескакивающий с одного на другоеsautillant
gen.переход от одной мысли к другойtransition
gen.переходный процесс из одного состояния в другоеtransition
gen.по крайней мере один раз в неделюau moins une fois par semaine (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.по одной лишь линииunilinéaire (о родстве)
gen.По одной простой причинеPour une raison qui est simple (Verb)
gen.по одному ... за разun ... я la fois (Cette technique chirurgicale consiste à retirer une tumeur une couche à la fois. I. Havkin)
gen.по одному ... за разun ... à la fois (Cette technique chirurgicale consiste à retirer une tumeur une couche à la fois. I. Havkin)
gen.по пальцам одной руки пересчитатьcompter sur les doigts d'une main (Lara05)
gen.по словам одного из её родственниковselon l'un de ses proches
gen.по шкале от одного до десятиsur une échelle de 1 à 10 (noter z484z)
gen.побыть одномуrester seul (capricolya)
gen.поворот на одной ногеpirouette
gen.повторение одного и того жеredite
gen.повторить одно и то жеrebattre
gen.повторять всегда одно и то жеprêcher toujours la même chose
gen.подвинуться на одно местоse décaler d'une place (Iricha)
gen.подняться на одну ступеньavancer d'un cran
gen.подняться на одну ступеньmonter d'un cran
gen.подопечные одного и того же патронаécurie
gen.подчеркнуть одной чертойsouligner d'un trait (z484z)
gen.помещение одного предмета между двумя другимиinterposition
gen.поручение одного судебного учреждения другомуcommission rogatoire
gen.постоянно возникающий в одной странеendémique
gen.постоянно возникающий в одном местеendémique
gen.постоянно говорить об одном и том жеavoir toujours un mot à la bouche
gen.превращать одно вещество в другое в процессе обмена веществmetaboliser
gen.представление с одним актёромonemanshow
gen.представление с одним актёромone-man-show
gen.представлять одно и то же по-новомуchanger la sauce
gen.представлять одно и то же по-новомуvarier la sauce
gen.приводить факты один за другимaligner des faits
gen.придерживаться одного мненияêtre de l'avis de qn (с кем-л. kee46)
gen.прийти одним из последнихêtre dans les choux
gen.прийти одним из последнихfinir dans les choux
gen.приплод овцы за один окотagnelée
gen.приставляемый один к другомуjuxtaposable
gen.приставлять одно к другомуjuxtaposer
gen.пристегнуть один парус к другомуmailler une voile
gen.пройти выборы не давшие большинства голосов ни одному из кандидатовmise en ballottage (Vladnktn)
gen.прыгать на одной ногеsauter sur un pieds (Alex_Odeychuk)
gen.прыгать на одной ногеsauter à cloche-pied (Morning93)
gen.птицы, содержащиеся в одной клеткеcagée
gen.пять карт одной мастиflush (при игре в покер)
gen.пять карт подряд одной мастиquinte flush
gen.располагать на одном уровнеaffleurer
gen.располагаться находиться на одном уровне сêtre en arasement avec (La première patte de liaison est en arasement avec l'une des faces frontales de la grille. I. Havkin)
gen.расположение на одном уровнеaffleurement
gen.расположиться под одной крышейasseoir sous le même toit (Alex_Odeychuk)
gen.расстояние, пробегаемое велосипедистом за один оборот педалейdéveloppement
gen.роман на одну ночьune histoire d'un soir (J'aurais préféré être une aventure, une histoire d'un soir, un instant sans futur, j'aurais préféré n'être qu'une de celles que tu rejoins la nuit, rien qu'une étincelle. - Я бы предпочла быть приключением, романом на одну ночь, мгновением без будущего, я бы предпочла быть лишь одной из тех девушек, с которой ты проводишь ночь, лишь искрой. Alex_Odeychuk)
gen.рюкзак с одним плечевым ремнёмsac à dos mono bretelle (elenajouja)
gen.с однимma (...)
gen.с одной стороныd'une part
gen.с одной стороныd'un côté
gen.с точностью до одного франкаau franc près
gen.самое меньшее один раз в неделюau moins une fois par semaine (Alex_Odeychuk)
gen.сделанные на одну колодкуfaits sur le même moule
gen.сделанный из одного куска дереваmonoxyle
gen.сексуальная связь только с одним партнёромmonopartenariat
gen.скакать на одной ногеsauter à cloche-pied
gen.скачки с участием только одной лошадиwalkover
gen.скачки с участием только одной лошадиW.O.
gen.скачки с участием только одной лошадиwalk-over
gen.следовать один за другимse succéder
gen.следовать один за другимdéfiler (тж перен.)
gen.следующий один за другимconsécutif
gen.собирать в одном ... в один ...organiser dans (Tous les composants du dispositif sont organisés dans un boîtier rigide. I. Havkin)
gen.собрание в одном томе различных произведенийrecueil factice
gen.собственный долг одного из супруговdette propre
gen.совокупность рекламных щитов одного рекламодателяmassif (в метро)
gen.содержащий только одно имяuninominal
gen.содержимое одного мешкаsachée (kee46)
gen.сооружение из одного камняmonolithisme
gen.соответствующий один другомуparallèle à qch
gen.сорвать одну или три розыcueillir une ou trois roses (Alex_Odeychuk)
gen.сосредоточенный в одном местеlocalisé (Dans le cas de la soudure manuelle, les résidus sont très localisés, tandis que dans le cas de la soudure à la machine, ils sont répartis sut toute la surface. I. Havkin)
gen.составить одно целое сfaire corps avec (kee46)
gen.составлять одно целоеfaire corps avec... (с...)
gen.составлять одно целое сfaire corps avec (чем-л. vleonilh)
gen.составлять одно целое сêtre intégré à ... (...)
gen.состоящий из одного департаментаmonodépartemental
gen.состоящий из одного родителяmonoparental
gen.сосуществование ряда культур или многообразие культур в одной странеmulticulturalisme
gen.способный выполнять лишь одну функциюmonovalent
gen.спуститься на одну ступеньreculer d'un cran
gen.спуститься на одну ступеньbaisser d'un cran
gen.сразу, в один присестdu premier jet (d'un seul jet, par ex., Il a fait ça d'un seul jet АнжеликаАн)
gen.срезать на одном уровнеrecéper (головы свай и т.п.)
gen.срезать на одном уровнеreceper (головы свай и т.п.)
gen.ставить бочки одна на другуюgerber
gen.ставить в один рядmettre sur la même ligne
gen.ставить в один рядmettre sur le même plan
gen.ставить всё на одну картуmettre tous ses œufs dans le même panier
gen.ставить на одну доскуmettre sur le même pied
gen.ставить на одну доскуmettre sur la même ligne
gen.ставить на одну и ту же лошадьsuivre un cheval aux courses
gen.стих, произносимый на одном дыханииverset
gen.сто сантиметров составляют один метрcent centimètres font un mètre
gen.стоить, опираясь на одну ногу, отставив и слегка согнув другуюdéhancher se
gen.стоять одной ногой в гробуà l'article de la mort (Elle était si malade qu'on la croyait à l'article de la mort. Helene2008)
gen.стоять одной ногой в могилеêtre proche de la tombe (z484z)
gen.стремящийся к одной целиconcourant
gen.схема с одним устойчивым положениемmonostable
gen.сыграть одну партию в пять очковjouer en cinq secs (в экарте)
gen.сыграть одну партию в пять очковjouer en cinq sec (в экарте)
gen.Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкийLe riche saturé ne comprend pas le faim: pour un, la soupe est trop mince, pour l'autre - les perles sont trop petites. (ROGER YOUNG)
gen.Сытый голодного не разумеет: одному суп жидкий, другому-жемчуг мелкийIl pense que tout est chaud ainsi. (ROGER YOUNG)
gen.ткать, соединяя одно с другимentretisser
gen.то один, то другойtantôt l'un, tantôt l'autre (TLFi про это употребление: En corrél., tantôt exprime l'alternative, la succession d'un état dans un autre. imz)
gen.то одно, то другоеtantôt l'un, tantôt l'autre (imz)
gen.только лишь одинun seul (I. Havkin)
gen.только одна вещьune chose uniquement (Alex_Odeychuk)
gen.только он одинil n'y en a que pour lui (говорит и т.п.)
gen.требования одни и те жеles exigences sont les mêmes (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ты не можешь остаться здесь одинtu ne peux pas rester seule ici (Alex_Odeychuk)
gen.ты одинtoi seul
gen.у меня в памяти не осталось ни одного воспоминания о нём!plus rien en moi ne s'en souvient !
gen.у него одни кости торчатles os lui percent la peau (Yanick)
gen.узкая короткая бородка, проходящая под подбородком от одного виска до другогоbarbe en collier
gen.узкая короткая бородка, проходящая под подбородком от одного виска до другогоcollier de barbe
gen.устанавливать на одном уровнеaffronter
gen.усыновление или удочерение ребёнка лицами одного полаadoption homoparentale (Morning93)
gen.функциональное превосходство одной половины тела над другойlatéralité
gen.хозяйственное общество, состоящее из одного лицаassociée unique (kopeika)
gen.хозяйство одной семьиculture familiale (без использования наёмного труда)
gen.цепь неблагоприятных событий, вытекающих одно из другогоcycle infernal
gen.то, что умеет делать только он одинla chose dont il a le secret
gen.что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другойce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine)
gen.щит, части которого входят одна в другуюécu enté
gen.прищуря один глазen faisant un clin d'oeil (marimarina)
gen.я бы хотел ещё один бокал винаje voudrais un autre verre de vin (Alex_Odeychuk)
gen.я бы хотел ещё один бокал винаje voudrais encore un verre de vin (I would like another glass of wine. Alex_Odeychuk)
gen.я была не однаje n'étais pas seule
gen.я гуляю однаje suis seule à marcher (Alex_Odeychuk)
gen.я ложусь спать одинje couche avec moi (Alex_Odeychuk)
gen.я ложусь спать однаje couche avec moi (Alex_Odeychuk)
gen.я один зналj'étais le seul à savoir (z484z)
gen.я один — и вот нас миллионыje suis un seul puis des millions (Alex_Odeychuk)
gen.я один на один с ангеломje suis en tête-à-tête avec un ange (Alex_Odeychuk)
gen.я одного мнения с вамиje suis de votre avis
gen.я сделаю только одно замечаниеje ne ferai qu'une simple remarque
gen.являться компаниями одной группыappartenir au même groupe (NaNa*)
Showing first 500 phrases